Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 33221 total results for your search in the dictionary. I have created 333 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...260261262263264265266267268269270...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
睨みが利く
睨みがきく

 niramigakiku
    にらみがきく
(exp,v5k) (rare) to have authority (over)

石が流れて木の葉が沈む

see styles
 ishiganagaretekonohagashizumu
    いしがながれてこのはがしずむ
(exp,v5m) (proverb) (rare) there are exceptions to every rule; rocks will flow and leaves will sink

Variations:
確かに
慥かに(rK)

 tashikani
    たしかに
(adverb) surely; certainly

Variations:
突っかかる
突っ掛かる

 tsukkakaru
    つっかかる
(v5r,vi) (1) to charge; to lunge; to rush; (v5r,vi) (2) to flare up (at someone); to turn on (someone); (v5r,vi) (3) to collide with; to bump into

Variations:
突っ掛かる
突っかかる

 tsukkakaru
    つっかかる
(v5r,vi) (1) to charge; to lunge; to rush; (v5r,vi) (2) to flare up (at someone); to turn on (someone); (v5r,vi) (3) to collide with; to bump into

Variations:
立て掛ける
立てかける

 tatekakeru
    たてかける
(transitive verb) to lean against; to set against

Variations:
立場がない
立場が無い

 tachibaganai
    たちばがない
(exp,adj-i) being left in an awkward position; being put in a dilemma; losing face; losing one's credibility; being disgraced

立山カルデラ砂防博物館

see styles
 tateyamakaruderasabouhakubutsukan / tateyamakaruderasabohakubutsukan
    たてやまカルデラさぼうはくぶつかん
(place-name) Tateyamakaruderasabou Museum

Variations:
競り上がる
競りあがる

 seriagaru
    せりあがる
(v5r,vi) to rise (of the bid price at an auction)

Variations:
競技かるた
競技カルタ

 kyougikaruta / kyogikaruta
    きょうぎカルタ
(See かるた) competitive karuta

Variations:
笑いかける
笑い掛ける

 waraikakeru
    わらいかける
(v1,vi) to smile (at); to grin (at)

Variations:
笑い掛ける
笑いかける

 waraikakeru
    わらいかける
(Ichidan verb) to smile (at); to grin (at)

Variations:
筏師
いかだ師(sK)

 ikadashi
    いかだし
raftsman; rafter

箸にも棒にも掛からない

see styles
 hashinimobounimokakaranai / hashinimobonimokakaranai
    はしにもぼうにもかからない
(expression) hopeless; unmanageable; incorrigible

Variations:
節操がない
節操が無い

 sessouganai / sessoganai
    せっそうがない
(exp,adj-i) (See 無節操) unprincipled; inconstant; unscrupulous

米国科学アカデミー紀要

see styles
 beikokukagakuakademiikiyou / bekokukagakuakademikiyo
    べいこくかがくアカデミーきよう
(product) Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America; PNAS; (product name) Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America; PNAS

Variations:
粉をかける
粉を掛ける

 konaokakeru; konaokakeru
    こなをかける; コナをかける
(exp,v1) (colloquialism) (idiom) to make a pass at; to hit on; to call out to (in an attempt to seduce)

Variations:
粋を利かす
粋をきかす

 suiokikasu
    すいをきかす
(exp,v5s) to show tact (in relationship matters); to be considerate (e.g. of a couple); to be thoughtful

Variations:
納得がいく
納得が行く

 nattokugaiku
    なっとくがいく
(exp,v5k-s) to accept (e.g. an explanation); to be satisfied (with); to assent (to)

Variations:
終わりかけ
終わり掛け

 owarikake
    おわりかけ
final part; last bit; end

綺麗な薔薇には刺がある

see styles
 kireinabaranihatogegaaru / kirenabaranihatogegaru
    きれいなばらにはとげがある
(expression) (proverb) there is no rose without a thorn; every rose has its thorn

綺麗な薔薇には棘がある

see styles
 kireinabaranihatogegaaru / kirenabaranihatogegaru
    きれいなばらにはとげがある
(expression) (proverb) there is no rose without a thorn; every rose has its thorn

Variations:
縁起が良い
縁起がよい

 engigayoi
    えんぎがよい
(exp,adj-i) (See 縁起がいい・えんぎがいい) of good omen; augur well (for); boding well for; good fortune

Variations:
縄を掛ける
縄をかける

 nawaokakeru
    なわをかける
(exp,v1) (1) to bind (a criminal) with rope; to arrest; to seize; (exp,v1) (2) to bind (something) with rope

Variations:
縮み上がる
縮みあがる

 chijimiagaru
    ちぢみあがる
(v5r,vi) (1) to freeze (in fear, surprise, etc.); to cower; to flinch; (v5r,vi) (2) to shrink up; to shrink; to shrivel up

Variations:
繭をかける
繭を掛ける

 mayuokakeru
    まゆをかける
(exp,v1) to spin a cocoon

Variations:
缶詰工場
かんづめ工場

 kanzumekoujou / kanzumekojo
    かんづめこうじょう
cannery

Variations:
罠にかかる
罠に掛かる

 wananikakaru
    わなにかかる
(exp,v5r) (1) to be caught in a trap (snare, etc.); (exp,v5r) (2) to fall for (a trick, ambush, etc.)

Variations:
罠をかける
罠を掛ける

 wanaokakeru
    わなをかける
(exp,v1) to set a trap

Variations:
聞かせどころ
聞かせ所

 kikasedokoro
    きかせどころ
most moving part; compelling part (of story); climax

Variations:
肩にかかる
肩に掛かる

 katanikakaru
    かたにかかる
(exp,v5r) to fall on one's shoulders (e.g. responsibility, duty)

Variations:
肺尖カタル
肺尖加答児

 haisenkataru
    はいせんカタル
{med} catarrh of the pulmonary apex; pulmonary apicitis; inflammation of the mucous of the upper lung

Variations:
腰が抜ける
腰がぬける

 koshiganukeru
    こしがぬける
(exp,v1) to be unable to stand; to be weak in the knees; to be paralyzed (e.g. with fear) (paralysed); to be dumbfounded

Variations:
腰を掛ける
腰をかける

 koshiokakeru
    こしをかける
(exp,v1) to sit down; to take a seat

Variations:
腹が据わる
腹がすわる

 haragasuwaru
    はらがすわる
(exp,v5r) to have guts; to be unwavering in one's resolution

腹が減っては戦は出来ぬ

see styles
 haragahettehaikusahadekinu
    はらがへってはいくさはできぬ
(expression) (idiom) an army marches on its stomach; you can't fight on an empty stomach

腹が減っては軍は出来ぬ

see styles
 haragahettehaikusahadekinu
    はらがへってはいくさはできぬ
(expression) (idiom) an army marches on its stomach; you can't fight on an empty stomach

Variations:
腹を空かす
腹をすかす

 haraosukasu
    はらをすかす
(exp,v5s) to be hungry

Variations:
膝カックン
膝かっくん

 hizakakkun(膝kakkun); hizakakkun(膝kakkun); hizakakkun
    ひざカックン(膝カックン); ひざかっくん(膝かっくん); ヒザカックン
(1) knee dislocation; (2) making someone's knees bend (by hitting them behind the knees with one's own knees)

Variations:
自由が利く
自由がきく

 jiyuugakiku / jiyugakiku
    じゆうがきく
(exp,v5k) to be flexible; to be accommodating; to have freedom from restrictions

Variations:
致しかねる
致し兼ねる

 itashikaneru
    いたしかねる
(Ichidan verb) (kana only) (See しかねる) to be unable to do; to find something difficult to do

Variations:
興が醒める
興がさめる

 kyougasameru / kyogasameru
    きょうがさめる
(exp,v1) to have one's fun spoiled; to have one's enthusiasm dampened

Variations:
艶やか
艷やか(oK)

 tsuyayaka
    つややか
(adjectival noun) glossy (e.g. hair); sleek; shiny; lustrous

Variations:
艶やか
艷やか(sK)

 adeyaka
    あでやか
(adjectival noun) (kana only) glamorous; charming; fascinatingly elegant; lovely; gorgeous; beguiling; bewitching

Variations:
花盛り
花ざかり

 hanazakari
    はなざかり
(noun - becomes adjective with の) (1) flowers in full bloom; time of year in which flowers are in full bloom; (noun - becomes adjective with の) (2) the age at which someone (esp. a woman) is at the peak of their beauty; (noun - becomes adjective with の) (3) booming or peaking (in popularity)

苦虫をかみつぶしたよう

see styles
 nigamushiokamitsubushitayou / nigamushiokamitsubushitayo
    にがむしをかみつぶしたよう
(exp,adj-na) sour (expression, as if having swallowed a bitter bug)

Variations:
融通がきく
融通が利く

 yuuzuugakiku / yuzugakiku
    ゆうずうがきく
(exp,v5k) to be flexible; to be accommodating

衣ばかりで和尚はできぬ

see styles
 koromobakarideoshouhadekinu / koromobakarideoshohadekinu
    ころもばかりでおしょうはできぬ
(expression) (proverb) The clothes do not make the man; The cowl does not make the monk

Variations:
袖搦
袖がらみ
袖搦み

 sodegarami
    そでがらみ
barbed metal weapon for catching criminals (Edo period)

Variations:
裁ち掛ける
裁ちかける

 tachikakeru
    たちかける
(Ichidan verb) to begin to cut

西アフリカ経済通貨同盟

see styles
 nishiafurikakeizaitsuukadoumei / nishiafurikakezaitsukadome
    にしアフリカけいざいつうかどうめい
(org) Union Economique et Monetaire Ouest Africane; (o) Union Economique et Monetaire Ouest Africane

西アフリカ諸国中央銀行

see styles
 nishiafurikashokokuchuuouginkou / nishiafurikashokokuchuoginko
    にしアフリカしょこくちゅうおうぎんこう
(org) Banque Centrale des Etas de l'Afrique de l'Ouset; (o) Banque Centrale des Etas de l'Afrique de l'Ouset

Variations:
西洋かぶれ
西洋気触れ

 seiyoukabure / seyokabure
    せいようかぶれ
(derogatory term) Western affectations; excessively westernized person; wannabe Westerner

Variations:
西洋カボチャ
西洋南瓜

 seiyoukabocha(西洋kabocha); seiyoukabocha(西洋南瓜) / seyokabocha(西洋kabocha); seyokabocha(西洋南瓜)
    せいようカボチャ(西洋カボチャ); せいようかぼちゃ(西洋南瓜)
buttercup squash (Cucurbita maxima)

Variations:
要領が良い
要領がよい

 youryougayoi / yoryogayoi
    ようりょうがよい
(exp,adj-i) (See 要領がいい・ようりょうがいい) knowing how to swim with the tide; being good at dealing with things

Variations:
見かけ倒し
見掛け倒し

 mikakedaoshi
    みかけだおし
(noun or adjectival noun) false impression; deceptive appearance; mere show

見ざる聞かざる言わざる

see styles
 mizarukikazaruiwazaru
    みざるきかざるいわざる
(expression) see no evil, hear no evil, and speak no evil; the three wise monkeys

Variations:
見せかける
見せ掛ける

 misekakeru
    みせかける
(transitive verb) to pretend; to feign

Variations:
見当がつく
見当が付く

 kentougatsuku / kentogatsuku
    けんとうがつく
(exp,v5k) (See 見当がつかない) to have a (rough) idea (of what the situation is)

Variations:
親バカ
親ばか
親馬鹿

 oyabaka(親baka); oyabaka(親baka, 親馬鹿)
    おやバカ(親バカ); おやばか(親ばか, 親馬鹿)
over-fond parent; doting parent

Variations:
計りかねる
計り兼ねる

 hakarikaneru
    はかりかねる
(exp,v1) to find difficult to guess; to struggle to work out; to be unable to figure out

Variations:
訴えかける
訴え掛ける

 uttaekakeru
    うったえかける
(transitive verb) to make an appeal; to urge

Variations:
試しがない
試しが無い

 tameshiganai
    ためしがない
(exp,adj-i) (kana only) is never the case; has never happened

Variations:
話がうまい
話が上手い

 hanashigaumai
    はなしがうまい
(exp,adj-i) good at storytelling; good at telling (funny) stories; having the gift of gab

Variations:
話がわかる
話が分かる

 hanashigawakaru
    はなしがわかる
(exp,v5r) (See 話の分かる) down to earth; reasonable; able to deal with

Variations:
話のわかる
話の分かる

 hanashinowakaru
    はなしのわかる
(exp,adj-f) (See 話がわかる) down to earth; reasonable

Variations:
誘いかける
誘い掛ける

 sasoikakeru
    さそいかける
(transitive verb) to ask (someone to do); to invite; to tempt; to entice; to allure

Variations:
誘い掛ける
誘いかける

 sasoikakeru
    さそいかける
(Ichidan verb) to invite

Variations:
語りかける
語り掛ける

 katarikakeru
    かたりかける
(Ichidan verb) to make a speech; to address

Variations:
語り明かす
語りあかす

 katariakasu
    かたりあかす
(transitive verb) to talk the night away; to talk all night

Variations:
説明がつく
説明が付く

 setsumeigatsuku / setsumegatsuku
    せつめいがつく
(exp,v5k) to explain adequately; to be accountable

Variations:
読みカルタ
読みかるた

 yomikaruta(読mikaruta); yomigaruta(読migaruta)
    よみカルタ(読みカルタ); よみガルタ(読みガルタ)
{cards} yomi karuta (card game)

読書百遍意自ずから通ず

see styles
 dokushohyappenionozukaratsuuzu / dokushohyappenionozukaratsuzu
    どくしょひゃっぺんいおのずからつうず
(expression) (proverb) repeated reading makes the meaning clear; read a difficult book a hundred times

Variations:
調子が良い
調子がよい

 choushigayoi / choshigayoi
    ちょうしがよい
(exp,adj-i) (1) (derogatory term) (See 調子がいい・ちょうしがいい・1) glib; slick (sounds good but no substance); all talk; (exp,adj-i) (2) (See 調子がいい・ちょうしがいい・2) in good form; in great shape; having things progress well

Variations:
諦めがつく
諦めが付く

 akiramegatsuku
    あきらめがつく
(exp,v5k) to resign oneself (to); to reconcile oneself (to); to accept (e.g. defeat); to give up

Variations:
謎を掛ける
謎をかける

 nazookakeru
    なぞをかける
(exp,v1) (1) to pose a riddle; (exp,v1) (2) to hint (at); to drop a hint

Variations:
豆殻
豆がら
豆幹

 mamegara
    まめがら
remnants of a bean plant; beanstalks and pods; bean husk

Variations:
豊か
豊(io)

 yutaka
    ゆたか
(adj-na,suf) (1) abundant; plentiful; rich; ample; (adjectival noun) (2) rich; wealthy; affluent; well-off; (adjectival noun) (3) open (mind); relaxed; easy; (adjectival noun) (4) plump (e.g. breasts); full; ample; (suf,adj-na) (5) (well) over; (easily) in excess of

Variations:
買って出る
かって出る

 kattederu
    かってでる
(exp,v1) to volunteer; to undertake a challenge

Variations:
賄い付き
まかない付き

 makanaitsuki
    まかないつき
with meals; meals inclusive

Variations:
賄い料理
まかない料理

 makanairyouri / makanairyori
    まかないりょうり
meals prepared for employees (e.g. of a restaurant); staff meals

Variations:
走り掛ける
走りかける

 hashirikakeru
    はしりかける
(Ichidan verb) to start running

Variations:
足が遠のく
足が遠退く

 ashigatoonoku
    あしがとおのく
(exp,v5k) to visit less often

Variations:
跳ね掛ける
跳ねかける

 hanekakeru
    はねかける
(Ichidan verb) to splash; to blame on

Variations:
軸を掛ける
軸をかける

 jikuokakeru
    じくをかける
(exp,v1) (See 掛け軸) to hang a scroll picture

Variations:
輪をかける
輪を掛ける

 waokakeru
    わをかける
(exp,v1) to exceed; to be even more (so); to exaggerate

迚もじゃないが(rK)

 totemojanaiga
    とてもじゃないが
(expression) (kana only) (emphatic; with neg. sentence) (See とても・2) (not) at all; (not) by any means; (cannot) possibly; absolutely

Variations:
連絡がつく
連絡が付く

 renrakugatsuku
    れんらくがつく
(exp,v5k) (See 連絡・1) to make contact

Variations:
遜色がない
遜色が無い

 sonshokuganai
    そんしょくがない
(exp,adj-i) standing comparison with; comparing favorably with; by no means inferior to; equal to

Variations:
遠目が利く
遠目がきく

 toomegakiku
    とおめがきく
(exp,v5k) to be able to see far into the distance; to have good long-distance vision

Variations:
遥かに
遙かに(iK)

 harukani
    はるかに
(adverb) far off; in the distance; long ago; far; by far; far and away

Variations:
遥かに
遙かに(oK)

 harukani
    はるかに
(adverb) (1) (kana only) by far; far and away; much; far; (adverb) (2) (kana only) far away; far off; in the distance; (adverb) (3) (kana only) long ago; long before

Variations:
都合がつく
都合が付く

 tsugougatsuku / tsugogatsuku
    つごうがつく
(exp,v5k) to be possible (in terms of time, money, etc.); to be able (to do); to fit (schedule, budget)

Variations:
都合が良い
都合がよい

 tsugougayoi / tsugogayoi
    つごうがよい
(exp,adj-i) convenient

酸いも甘いもかみわける

see styles
 suimoamaimokamiwakeru
    すいもあまいもかみわける
(exp,v1) to be experienced in the ways of the world; to taste the bitter and the sweet

酸いも甘いもかみ分ける

see styles
 suimoamaimokamiwakeru
    すいもあまいもかみわける
(exp,v1) to be experienced in the ways of the world; to taste the bitter and the sweet

Variations:
重ね掛ける
重ねかける

 kasanekakeru
    かさねかける
(Ichidan verb) to lap; to overlap

金の切れ目が縁の切れ目

see styles
 kanenokiremegaennokireme
    かねのきれめがえんのきれめ
(expression) (proverb) relationships (formed by wealth) will end when the money ends

Variations:
錠を掛ける
錠をかける

 jouokakeru / jookakeru
    じょうをかける
(exp,v1) to fasten a lock

Variations:
鍵が掛かる
鍵がかかる

 kagigakakaru
    かぎがかかる
(exp,v5r) (See 鍵を掛ける) to become locked (e.g. of automatic locking)

<...260261262263264265266267268269270...>

This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary