I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 26656 total results for your search. I have created 267 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...260261262263264265266267>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
水ガラス
水硝子(rK)

 mizugarasu
    みずガラス
{chem} water glass (sodium or potassium silicate solution); soluble glass

Variations:
様子
容子(rK)

 yousu / yosu
    ようす
(1) state (of affairs); situation; circumstances; (2) appearance; look(surname); air; manner; behaviour; demeanor; (3) sign; indication

Variations:
子宮がん
子宮ガン
子宮癌

 shikyuugan / shikyugan
    しきゅうがん
{med} uterine cancer

Variations:
子煩悩
子ぼんのう(sK)

 kobonnou / kobonno
    こぼんのう
(adjectival noun) (1) doting (on one's children); (overly) fond; indulgent; loving; (2) adoring parent; doting parent

Variations:
子細に及ばず
仔細に及ばず

 shisainioyobazu
    しさいにおよばず
(expression) (archaism) there is no problem; there is no need to go into details

Variations:
いい子にする
良い子にする

 iikonisuru; yoikonisuru(良inisuru) / ikonisuru; yoikonisuru(良inisuru)
    いいこにする; よいこにする(良い子にする)
(exp,vs-i) to behave well (of a child)

Variations:
いい子になる
好い子になる

 iikoninaru / ikoninaru
    いいこになる
(exp,v5r) to make oneself popular without any regard to others; to take all the credit to oneself; to turn out well (of a child)

Variations:
お伽草子
御伽草子(sK)

 otogizoushi / otogizoshi
    おとぎぞうし
(See 伽草子) fairy-tale book

Variations:
お子さん
御子さん(sK)

 okosan
    おこさん
(honorific or respectful language) child

Variations:
お子様ランチ
御子様ランチ

 okosamaranchi
    おこさまランチ
(See お子様セット) kid's lunch; kid's meal

Variations:
お腹の子
おなかの子

 onakanoko
    おなかのこ
(expression) child one is expecting; child in one's womb

Variations:
お茶の子
御茶の子(sK)

 ochanoko
    おちゃのこ
(1) easy task; piece of cake; cakewalk; cinch; pushover; (2) cake served with tea; light snack

Variations:
こども園
子ども園
子供園

 kodomoen
    こどもえん
(abbreviation) (See 認定こども園) certified center for early childhood education and care; ECEC; certified child center; type of combined day-care center and kindergarten

Variations:
たらこ唇
タラコ唇
鱈子唇

 tarakokuchibiru(tarako唇, 鱈唇); tarakokuchibiru(tarako唇)
    たらこくちびる(たらこ唇, 鱈子唇); タラコくちびる(タラコ唇)
full lips; thick lips

Variations:
ダンゴ虫
だんご虫
団子虫

 dangomushi; dangomushi
    だんごむし; ダンゴムシ
(kana only) pillbug; pill bug; woodlouse; sowbug; sow bug; slater

トランザクション分枝識別子

see styles
 toranzakushonbunshishikibetsushi
    トランザクションぶんししきべつし
{comp} transaction branch identifier

Variations:
トントン拍子
とんとん拍子

 tontonbyoushi / tontonbyoshi
    とんとんびょうし
(adj-na,adj-no,n) (most frequently used adverbially as 〜に) (See トントン・2) easy; smooth; without a hitch; quick

Variations:
ねじ切り
螺子切り(rK)

 nejikiri
    ねじきり
screw cutter; thread cutting

バーチャルサーキット識別子

see styles
 baacharusaakittoshikibetsushi / bacharusakittoshikibetsushi
    バーチャルサーキットしきべつし
{comp} virtual channel identifier; VCI

Variations:
はしご車
梯子車
ハシゴ車

 hashigosha(hashigo車, 梯車); hashigosha(hashigo車)
    はしごしゃ(はしご車, 梯子車); ハシゴしゃ(ハシゴ車)
hook-and-ladder truck; ladder truck

Variations:
はしご酒
ハシゴ酒
梯子酒

 hashigozake(hashigo酒, 梯酒); hashigozake(hashigo酒)
    はしござけ(はしご酒, 梯子酒); ハシゴざけ(ハシゴ酒)
barhopping; pub crawl

マクロファージ遊走阻止因子

see styles
 makurofaajiyuusousoshiinshi / makurofajiyusososhinshi
    マクロファージゆうそうそしいんし
macrophage migration inhibitory factor; MMIF

Variations:
丸面子
丸めんこ
丸メンコ

 marumenko(丸面, 丸menko); marumenko(丸menko)
    まるめんこ(丸面子, 丸めんこ); まるメンコ(丸メンコ)
(See 面子・めんこ) round menko

Variations:
元も子もない
本も子もない

 motomokomonai
    もともこもない
(expression) losing everything; coming to nothing; having lost the interest and the principal

Variations:
切り子
切子
切り籠
切籠

 kiriko
    きりこ
facet; facetted object

勝鬘師子吼一乘大方便方廣經


胜鬘师子吼一乘大方便方广经

see styles
shèng mán shī zǐ hǒu yī shèng dà fāng biàn fāng guǎng jīng
    sheng4 man2 shi1 zi3 hou3 yi1 sheng4 da4 fang1 bian4 fang1 guang3 jing1
sheng man shih tzu hou i sheng ta fang pien fang kuang ching
 Shōman shishiku ichijō daihōben hōkō kyō
Śrīmālā Sūtra

医学研究会議分子生物学部門

see styles
 igakukenkyuukaigibunshiseibutsugakubumon / igakukenkyukaigibunshisebutsugakubumon
    いがくけんきゅうかいぎぶんしせいぶつがくぶもん
(o) Medical Research Council's Laboratory of Molecular Biology

Variations:
唐辛子
唐芥子
蕃椒

 tougarashi(p); tongarashi(唐辛); banshou(蕃椒); tougarashi / togarashi(p); tongarashi(唐辛); bansho(蕃椒); togarashi
    とうがらし(P); とんがらし(唐辛子); ばんしょう(蕃椒); トウガラシ
(1) (See ピーマン) capsicum (Capsicum annuum, esp. the cultivated chili peppers); chili pepper (chile, chilli); cayenne; red pepper; (2) (abbreviation) (See 七味唐辛子) shichimi pepper

Variations:
回転椅子
廻転椅子(sK)

 kaitenisu
    かいてんいす
swivel chair

国際原子力パートナーシップ

see styles
 kokusaigenshiryokupaatonaashippu / kokusaigenshiryokupatonashippu
    こくさいげんしりょくパートナーシップ
(o) Global Nuclear Energy Partnership; GNEP

Variations:
安楽椅子
安楽イス(sK)

 anrakuisu
    あんらくいす
easy chair; armchair

Variations:
帽子掛け
帽子かけ
帽子掛

 boushikake / boshikake
    ぼうしかけ
hat rack; hat stand; hat peg

Variations:
御虎子
御丸
お虎子
お丸

 omaru
    おまる
(kana only) (See 虎子・1) bedpan; chamber pot; potty

日本原子力研究所那珂研究所

see styles
 nihongenshiryokukenkyuujonakakenkyuujo / nihongenshiryokukenkyujonakakenkyujo
    にほんげんしりょくけんきゅうじょなかけんきゅうじょ
(o) Japan Atomic Energy Research Institute Naka Fusion Research Establishment

最初のアクティビティ識別子

see styles
 saishonoakutibitishikibetsushi
    さいしょのアクティビティしきべつし
{comp} original activity identifier

Variations:
杜若
燕子花
燕子(iK)

 kakitsubata; kakitsubata
    かきつばた; カキツバタ
(kana only) rabbitear iris (Iris laevigata)

Variations:
柚子胡椒
ゆず胡椒
柚胡椒

 yuzukoshou; yuzugoshou / yuzukosho; yuzugosho
    ゆずこしょう; ゆずごしょう
{food} condiment paste made from yuzu zest and chili peppers (chile)

Variations:
根っこ
根っ子

 nekko
    ねっこ
(1) root (of a plant); (2) stump (of a tree); (3) root (of a problem, etc.); base; foundation; origin; source

Variations:
様子を伺う
様子をうかがう

 yousuoukagau / yosuokagau
    ようすをうかがう
(exp,v5u) to wait and see; to see how the land lies

Variations:
水餃子
水ギョーザ(sK)

 suigyooza
    すいギョーザ
{food} (See 餃子・ギョーザ) boiled gyoza

Variations:
狗子仏性
狗子佛性(oK)

 kushibusshou / kushibussho
    くしぶっしょう
{Buddh} (See 公案) the Mu koan ("does a dog have Buddha nature?")

Variations:
猫も杓子も
猫もしゃくしも

 nekomoshakushimo
    ねこもしゃくしも
(expression) (idiom) every Tom, Dick and Harry; any one or thing; even a cat and a ladle

祝子川モウソウキンメイ竹林

see styles
 hourikawamousoukinmeichikurin / horikawamosokinmechikurin
    ほうりかわモウソウキンメイちくりん
(place-name) Hourikawamousoukinmeichikurin

種子島ゴルフクラブゴルフ場

see styles
 tanegashimagorufukurabugorufujou / tanegashimagorufukurabugorufujo
    たねがしまゴルフクラブゴルフじょう
(place-name) Tanegashima Golf Club golf links

Variations:
突拍子もない
突拍子も無い

 toppyoushimonai / toppyoshimonai
    とっぴょうしもない
(exp,adj-i) astounding; tremendous; wild; crazy; exorbitant; outrageous; absurd; abnormal; quixotic

Variations:
経帷子
経かたびら(sK)

 kyoukatabira / kyokatabira
    きょうかたびら
white kimono in which dead person is dressed

Variations:
練り菓子
煉り菓子
練菓子

 nerigashi
    ねりがし
{food} kneaded sweet; confection made by combining powdered or granular ingredients (e.g. rice flour, sesame seeds, sugar) with a liquid or sweet bean paste and kneading the resulting mixture

Variations:
薬煉
薬練
天鼠子
天鼠矢

 kusune
    くすね
boiled pine pitch and oil (traditionally used as a glue in archery, etc.)

Variations:
藍子
阿乙呉(ateji)

 aigo; aigo
    アイゴ; あいご
(kana only) mottled spinefoot (Siganus fuscescens); dusky rabbitfish; sandy spinefoot

虎穴に入らずんば虎子を得ず

see styles
 koketsuniirazunbakojioezu / koketsunirazunbakojioezu
    こけつにいらずんばこじをえず    koketsuniirazunbakoshioezu / koketsunirazunbakoshioezu
    こけつにいらずんばこしをえず
(expression) (idiom) nothing ventured, nothing gained

Variations:
裏白の木
白梨樹
白綿子樹

 urajironoki; urajironoki
    うらじろのき; ウラジロノキ
(kana only) Japanese mountain ash (Sorbus japonica); Japanese whitebeam

Variations:
貧乏子だくさん
貧乏子沢山

 binboukodakusan / binbokodakusan
    びんぼうこだくさん
(expression) (proverb) children are a poor man's riches

Variations:
賀茂茄子
賀茂なす
加茂茄

 kamonasu; kamonasu
    かもなす; カモナス
Kamo eggplant (Solanum melongena); round variety of eggplant famously grown in Kyoto

Variations:
踊り子
踊子(io)

 odoriko
    おどりこ
dancer (usu. female)

Variations:
都会っ子
都会っこ(sK)

 tokaikko
    とかいっこ
urbanite; city kid; person born and raised in the city

Variations:
鍵っ子
かぎっ子
カギっ子

 kagikko
    かぎっこ
latchkey child; latchkey kid

Variations:
雲雀
告天子(rK)

 hibari(p); kokutenshi(告天); koutenshi(告天); hibari / hibari(p); kokutenshi(告天); kotenshi(告天); hibari
    ひばり(P); こくてんし(告天子); こうてんし(告天子); ヒバリ
(1) (kana only) skylark (Alauda arvensis); (2) (こうてんし only) Mongolian lark (Melanocorypha mongolica)

Variations:
非嫡出子
非摘出子(iK)

 hichakushutsushi(非嫡出); hitekishutsushi
    ひちゃくしゅつし(非嫡出子); ひてきしゅつし
illegitimate child

Variations:
馬子にも衣装
馬子にも衣裳

 magonimoishou / magonimoisho
    まごにもいしょう
(expression) (proverb) anybody can look good with the right clothes; clothes make the man; fine feathers make fine birds; clothes on a packhorse driver

Variations:
いじめられっ子
苛められっ子

 ijimerarekko
    いじめられっこ
bullied child

Variations:
お子様セット
お子さまセット

 okosamasetto
    おこさまセット
kid's meal; special meal prepared for children at a restaurant

Variations:
お子様ランチ
お子さまランチ

 okosamaranchi
    おこさまランチ
kid's lunch; kid's meal

Variations:
お菓子
御菓子(sK)

 okashi
    おかし
(See 菓子) confections; sweets; candy; cake

Variations:
がいし引き工事
碍子引き工事

 gaishibikikouji / gaishibikikoji
    がいしびきこうじ
knob-and-tube wiring; insulator wiring; electrical wiring strung on surface-mounted insulators

Variations:
けしの実
ケシの実
芥子の実

 keshinomi
    けしのみ
(exp,n) (See ポピーシード) poppy seed

コネクショントラヒック記述子

see styles
 konekushontorahikkukijutsushi
    コネクショントラヒックきじゅつし
{comp} connection traffic descriptor

Variations:
しらす干し
白子干し
白子干

 shirasuboshi; shirasuboshi
    しらすぼし; シラスボシ
(See 縮緬雑魚) dried young sardines

Variations:
ちびっ子
チビッ子
チビっ子

 chibikko(chibi); chibikko(chibi); chibikko(chibi); chibikko
    ちびっこ(ちびっ子); チビッこ(チビッ子); チビっこ(チビっ子); チビッコ
(kana only) (colloquialism) small child; kid; kiddy; tot; rug rat; ankle-biter

Variations:
ひまし油
ヒマシ油
蓖麻子油

 himashiyu(himashi油, 蓖麻油); himashiyu(himashi油)
    ひましゆ(ひまし油, 蓖麻子油); ヒマシゆ(ヒマシ油)
castor oil

Variations:
ふたご座流星群
双子座流星群

 futagozaryuuseigun / futagozaryusegun
    ふたござりゅうせいぐん
{astron} Geminids

Variations:
ヤシの木
やしの木
椰子の木

 yashinoki; yashinoki
    やしのき; ヤシノキ
(exp,n) (See ヤシ) palm tree (any tree of family Arecaceae)

久留子(ateji)(oK)

 kurusu
    クルス
(kana only) cross sign (por: cruz)

久留子(ateji)(rK)

 kurusu
    クルス
(kana only) cross sign (por: cruz)

Variations:
五人囃子
五人ばやし(sK)

 goninbayashi
    ごにんばやし
five court-musician dolls at the Girl's Festival (in March)

Variations:
坊ちゃん団子
坊っちゃん団子

 bocchandango
    ぼっちゃんだんご
{food} (See 団子・1) Botchan dango; tricolor dango on a skewer (matcha, egg yolk, and red bean paste)

Variations:
売り子
売子
売り児(iK)

 uriko
    うりこ
(1) (See 販売員) salesperson; shop assistant; hawker; peddler; vendor; (2) (archaism) male prostitute

Variations:
女の子
女のコ
女の児

 onnanoko(女no, 女no児)(p); onnanoko(女noko)
    おんなのこ(女の子, 女の児)(P); おんなのコ(女のコ)
(exp,n) (1) (See 男の子・おとこのこ・1) girl; daughter; baby girl; (exp,n) (2) (See 男の子・おとこのこ・2) young woman

Variations:
女の子
女のコ(sK)

 onnanoko
    おんなのこ
(exp,n) (1) (See 男の子・1) girl; daughter; baby girl; (exp,n) (2) (See 男の子・2) young woman

Variations:
川蜷(rK)
河貝子(rK)

 kawanina; kawanina
    カワニナ; かわにな
(kana only) freshwater black snail (Semisulcospira bensoni); marsh snail

Variations:
幼子
幼な子
おさな子

 osanago
    おさなご
(See 幼児・ようじ・1) infant; baby; little child

Variations:
座敷わらし
座敷童子
座敷童

 zashikiwarashi
    ざしきわらし
protective household deity in Tōhoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed hair

Variations:
木苺
木莓
懸鉤子
木いちご

 kiichigo; kiichigo / kichigo; kichigo
    きいちご; キイチゴ
(kana only) raspberry (any plant of genus Rubus, esp. Rubus palmatus var. coptophyllus)

Variations:
木連れ格子
木連格子(io)

 kitsuregoushi / kitsuregoshi
    きつれごうし
(See 狐格子) lattice work

Variations:
梯子

階子(rK)

 hashigo(p); teishi(梯); hashigo / hashigo(p); teshi(梯); hashigo
    はしご(P); ていし(梯子); ハシゴ
(1) (kana only) ladder; (2) (kana only) stairs; (n,vs,vt,vi) (3) (はしご, ハシゴ only) (kana only) going to several places in succession (e.g. barhopping)

Variations:
温泉卵
温泉たまご
温泉玉子

 onsentamago
    おんせんたまご
egg slow-boiled so that the yolk is hard but the white is still soft (traditionally cooked in a hot spring)

Variations:
男の子
男のコ(sK)

 otokonoko
    おとこのこ
(exp,n) (1) (See 女の子・1) boy; son; baby boy; (exp,n) (2) (See 女の子・2) young man

Variations:
癌抑制遺伝子
がん抑制遺伝子

 ganyokuseiidenshi / ganyokusedenshi
    がんよくせいいでんし
tumour suppressor gene; tumor suppressor gene

Variations:
空気椅子
空気イス
空気いす

 kuukiisu(空気椅, 空気isu); kuukiisu(空気isu) / kukisu(空気椅, 空気isu); kukisu(空気isu)
    くうきいす(空気椅子, 空気いす); くうきイス(空気イス)
(1) air chair; wall sit; exercise mimicking sitting in a chair; (2) chain of people sitting on each other's laps

Variations:
継子
継っ子
ママ子(sK)

 mamako(継); keishi(継); mamakko / mamako(継); keshi(継); mamakko
    ままこ(継子); けいし(継子); ままっこ
stepchild

Variations:
茱萸(rK)
胡頽子(rK)

 gumi; gumi(gikun)
    グミ; ぐみ(gikun)
(kana only) oleaster (any plant of genus Elaeagnus); silverberry

Variations:

采(rK)
骰子(rK)

 sai
    さい
(form) (See サイコロ) dice; die

Variations:
遺伝子組み換え
遺伝子組換え

 idenshikumikae
    いでんしくみかえ
(noun/participle) (1) gene recombination; (can be adjective with の) (2) genetically modified; GM

Variations:
醜いアヒルの子
醜い家鴨の子

 minikuiahirunoko(醜iahiruno); minikuiahirunoko(醜iahiruno)
    みにくいアヒルのこ(醜いアヒルの子); みにくいあひるのこ(醜いアヒルの子)
(exp,n) (idiom) ugly duckling

Variations:
面子を立てる
メンツを立てる

 mentsuotateru
    メンツをたてる
(exp,v1) (See 立てる・たてる・6) to save face

Variations:
風防ガラス
風防硝子(sK)

 fuubougarasu / fubogarasu
    ふうぼうガラス
(See フロントガラス) windshield; windscreen

Variations:
麻婆茄子
麻婆ナス
麻婆なす

 maaboonasu(麻婆茄, 麻婆nasu); maabonasu(麻婆茄, 麻婆nasu); maaboonasu(麻婆nasu); maabonasu(麻婆nasu) / maboonasu(麻婆茄, 麻婆nasu); mabonasu(麻婆茄, 麻婆nasu); maboonasu(麻婆nasu); mabonasu(麻婆nasu)
    マーボーなす(麻婆茄子, 麻婆なす); マーボなす(麻婆茄子, 麻婆なす); マーボーナス(麻婆ナス); マーボナス(麻婆ナス)
{food} mabo nasu; fried eggplant with Chinese chili sauce

Variations:
曇りガラス
曇り硝子(sK)

 kumorigarasu
    くもりガラス
frosted glass

Variations:

竹の子
笋(rK)

 takenoko(p); takenoko
    たけのこ(P); タケノコ
(1) (kana only) bamboo shoot; (2) (kana only) (abbreviation) (See 筍医者) young, inexperienced doctor

Variations:
子供子供する
子ども子どもする

 kodomokodomosuru
    こどもこどもする
(exp,vs-i) to be very childlike; to be very childish

Variations:
子供椅子
子供いす
こども椅子

 kodomoisu
    こどもいす
(1) small chair for children; (2) (See ベビーチェア) high chair

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...260261262263264265266267>

This page contains 100 results for "子" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary