I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 26656 total results for your search. I have created 267 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...260261262263264265266267>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
歯ブラシ
歯刷子

 haburashi
    はブラシ
toothbrush

泣く子と地頭には勝てぬ

see styles
 nakukotojitounihakatenu / nakukotojitonihakatenu
    なくことじとうにはかてぬ
(expression) (proverb) (See 泣く子と地頭には勝てない・なくことじとうにはかてない) you cannot win against someone who doesn't listen to reason; you can't fight City Hall

Variations:
浮き
浮子
泛子

 uki
    うき
(1) floating; buoyancy; (2) fishing float; bobber; (3) buoy; (4) lifebuoy; life belt; float; rubber ring

Variations:
煮卵
煮玉子
煮たまご

 nitamago
    にたまご
{food} egg boiled, peeled, and steeped in soy sauce marinade

Variations:
甘唐辛子
甘とうがらし

 amatougarashi / amatogarashi
    あまとうがらし
sweet pepper (any non-spicy variety of Capsicum annuum)

白髪武広国押稚日本根子

see styles
 shiragatakehirokunioshiwakayamatoneko
    しらがたけひろくにおしわかやまとねこ
(person) Shiraga-no-takehiro-kunioshiwaka-yamato-neko (posthumous name of Emperor Seinei)

益子パブリックゴルフ場

see styles
 mashikopaburikkugorufujou / mashikopaburikkugorufujo
    ましこパブリックゴルフじょう
(place-name) Mashiko Public Golf Links

Variations:
秋の野芥子
秋の野罌粟

 akinonogeshi; akinonogeshi
    あきののげし; アキノノゲシ
Indian lettuce (Lactuca indica)

Variations:
秋茄子
秋ナス
秋なす

 akinasu; akinasubi(秋茄)
    あきなす; あきなすび(秋茄子)
autumn eggplant; eggplant picked in the autumn

Variations:
竹の子

笋(rK)

 takenoko; takenoko
    たけのこ; タケノコ
(1) (kana only) bamboo shoot; (2) (kana only) (abbreviation) (See 筍医者) young, inexperienced doctor

Variations:
米ナス
米茄子
米なす

 beinasu / benasu
    べいなす
globe eggplant; American eggplant

Variations:
絵草紙
絵双紙
絵草子

 ezoushi / ezoshi
    えぞうし
(hist) ezōshi (Edo-period illustrated story book)

Variations:
草紙
草子
双紙
冊子

 soushi / soshi
    そうし
(1) written work (esp. a bound text, as opposed to a scroll); (2) a text written entirely in kana; (3) graphic novel (esp. one created between the 12th and 19th centuries); (4) notebook (for practicing kana, drawing pictures, etc.); (5) rough draft

Variations:
螺子
捻子
捩子
螺旋

 neji; rashi(螺); neji(p)
    ねじ; らし(螺子); ネジ(P)
(1) (kana only) screw; (2) key (of a clock, watch, etc.); spring (of a clock, watch, etc.)

西京極徳大寺西団子田町

see styles
 nishikyougokutokudaijinishidangodenchou / nishikyogokutokudaijinishidangodencho
    にしきょうごくとくだいじにしだんごでんちょう
(place-name) Nishikyōgokutokudaijinishidangodenchō

Variations:
親子丼
母娘丼(sK)

 oyakodon; oyakodonburi
    おやこどん; おやこどんぶり
(1) (親子丼 only) oyakodon; bowl of rice topped with chicken and egg; (2) (vulgar) (slang) threesome including a mother and her daughter

Variations:
調子が良い
調子がよい

 choushigayoi / choshigayoi
    ちょうしがよい
(exp,adj-i) (1) (derogatory term) (See 調子がいい・ちょうしがいい・1) glib; slick (sounds good but no substance); all talk; (exp,adj-i) (2) (See 調子がいい・ちょうしがいい・2) in good form; in great shape; having things progress well

Variations:
調子に乗る
調子にのる

 choushininoru / choshininoru
    ちょうしにのる
(exp,v5r) (1) to get carried away; to get overly elated; to become over-excited; to be caught up in the moment; to get cocky; (exp,v5r) (2) to get up to speed; to move into gear

Variations:
調子を取る
調子をとる

 choushiotoru / choshiotoru
    ちょうしをとる
(exp,v5r) to beat time; to mark time

道の駅マイントピア別子

see styles
 michinoekimaintopiabesshi
    みちのえきマイントピアべっし
(place-name) Michinoekimaintopiabesshi

遺伝子ターゲッティング

see styles
 idenshitaagettingu / idenshitagettingu
    いでんしターゲッティング
gene targeting

Variations:

沈子
墜子(oK)

 iwa
    いわ
(also written 岩) weight (of a fishing net)

Variations:
長ナス
長なす
長茄子

 naganasu(長nasu); naganasu(長nasu, 長茄)
    ながナス(長ナス); ながなす(長なす, 長茄子)
long, slender eggplant

Variations:
雛罌粟
雛芥子(rK)

 hinageshi; hinageshi
    ひなげし; ヒナゲシ
(kana only) common poppy (Papaver rhoeas); corn poppy; field poppy; red poppy

Variations:
電動車いす
電動車椅子

 dendoukurumaisu / dendokurumaisu
    でんどうくるまいす
(See 車椅子) electric wheelchair; powered wheelchair; powerchair; motorized wheelchair

Variations:
面子が立つ
面子がたつ

 mentsugatatsu
    メンツがたつ
(exp,v5t) to keep face; to save face; to not lose face

Variations:
頂き女子
いただき女子

 itadakijoshi
    いただきじょし
(slang) woman who feigns intimacy with men for money

Variations:
麩菓子
ふ菓子
麸菓子

 fugashi
    ふがし
candy made from wheat gluten; wheat-gluten snack

麻呂女恵久壽八重千代子

see styles
 maromekikusuyaechiyoko
    まろめきくすやえちよこ
(f,h) Maromekikusuyaechiyoko

子で子にならぬほととぎす

see styles
 kodekoninaranuhototogisu
    こでこにならぬほととぎす
(expression) (idiom) (obscure) no matter how lovingly raised, a foster child is not actually one's biological child

Variations:
子どもらしい
子供らしい

 kodomorashii / kodomorashi
    こどもらしい
(adjective) childish; child-like; innocent; naive

Variations:
子供っぽい
子どもっぽい

 kodomoppoi
    こどもっぽい
(adjective) childish; childlike; immature; infantile; puerile

Variations:
子供顔
子ども顔(sK)

 kodomogao
    こどもがお
child's face; child-like face; baby face

Variations:
子馬
仔馬
小馬
子ウマ

 kouma(馬, 仔馬, 小馬); kouma(uma) / koma(馬, 仔馬, 小馬); koma(uma)
    こうま(子馬, 仔馬, 小馬); こウマ(子ウマ)
(1) small horse; pony; (2) foal; colt; filly

Variations:
10進演算子
十進演算子

 jisshinenzanshi
    じっしんえんざんし
{comp} decimal operator

Variations:
おにゃの子
おんにゃの子

 onyanoko(onyano); onnyanoko(onnyano)
    おにゃのこ(おにゃの子); おんにゃのこ(おんにゃの子)
(net-sl) (kana only) (See 女の子・2) young woman

Variations:
お母さんっ子
お母さん子

 okaasankko(o母san); okaasanko(o母san) / okasankko(o母san); okasanko(o母san)
    おかあさんっこ(お母さんっ子); おかあさんこ(お母さん子)
mother's boy; mother's girl

Variations:
お玉杓子
御玉杓子
蝌蚪

 otamajakushi; otamajakushi
    おたまじゃくし; オタマジャクシ
(1) (お玉杓子, 御玉杓子 only) ladle; (2) tadpole; (3) musical note

Variations:
お菓子作り
お菓子づくり

 okashizukuri
    おかしづくり
confectionery making

Variations:
からし油
辛子油
芥子油

 karashiyu
    からしゆ
mustard oil

かわいい子には旅をさせよ

see styles
 kawaiikonihatabiosaseyo / kawaikonihatabiosaseyo
    かわいいこにはたびをさせよ
(expression) (proverb) Spare the rod and spoil the child; If you love your children, send them out into the world

Variations:
こじらせ女子
拗らせ女子

 kojirasejoshi
    こじらせじょし
(colloquialism) (See 拗らせる) girl who has low self esteem

Variations:
ドラ息子
どら息子

 doramusuko
    どらむすこ
(See どら・1) lazy son; profligate son

Variations:
ねずみ年
子年
ネズミ年

 nezumidoshi(nezumi年, 年); nedoshi(年); nezumidoshi(nezumi年)
    ねずみどし(ねずみ年, 子年); ねどし(子年); ネズミどし(ネズミ年)
year of the Rat

ノートルダム清心女子大学

see styles
 nootorudamuseishinjoshidaigaku / nootorudamuseshinjoshidaigaku
    ノートルダムせいしんじょしだいがく
(org) Notre Dame Seishin University; (o) Notre Dame Seishin University

Variations:
ひとり子
一人子
独り子

 hitorigo
    ひとりご
(See 一人っ子・ひとりっこ) (an) only child

フォークダンスDE成子坂

see styles
 fookudansudenarukozaka
    フォークダンスでなるこざか
(person) Folkdance De Narukozaka

Variations:
みたらし団子
御手洗団子

 mitarashidango
    みたらしだんご
skewered rice dumplings in a sweet soy glaze

ワークステーション識別子

see styles
 waakusuteeshonshikibetsushi / wakusuteeshonshikibetsushi
    ワークステーションしきべつし
{comp} workstation identifier

Variations:
三拍子揃う
三拍子そろう

 sanbyoushisorou / sanbyoshisoro
    さんびょうしそろう
(exp,v5u) to meet all three important conditions; to be a triple threat; to be ideal

主要組織適合遺伝子複合体

see styles
 shuyousoshikitekigouidenshifukugoutai / shuyososhikitekigoidenshifukugotai
    しゅようそしきてきごういでんしふくごうたい
{biol} major histocompatibility complex; MHC

Variations:
亀の子たわし
亀の子束子

 kamenokotawashi
    かめのこたわし
tortoise-shaped scrubbing brush (from company name)

Variations:
亥の子の祝
亥の子の祝い

 inokonoiwai
    いのこのいわい
(See 亥の子) Day-of-the-Boar Festival

京都ノートルダム女子大学

see styles
 kyoutonootorudamujoshidaigaku / kyotonootorudamujoshidaigaku
    きょうとノートルダムじょしだいがく
(org) Kyoto Notre Dame University; (o) Kyoto Notre Dame University

Variations:
出囃子
出ばやし(sK)

 debayashi
    でばやし
(1) on-stage performance by musicians in a kabuki play; (2) shamisen accompaniment when a performer (esp. a rakugo story teller) appears on stage

Variations:
切子ガラス
切り子ガラス

 kirikogarasu
    きりこガラス
(See カットガラス) cut glass; faceted glass

Variations:
双子
二子
ふた子

 futago(p); soushi(双) / futago(p); soshi(双)
    ふたご(P); そうし(双子)
twins; twin

Variations:
合の子弁当
合いの子弁当

 ainokobentou / ainokobento
    あいのこべんとう
children's lunch box of cooked rice and a Western-style side dish (popular late Meiji and Taisho periods)

Variations:
呼子鳥
喚子鳥
呼ぶ子鳥

 yobukodori
    よぶこどり
(archaism) calling bird (esp. a cuckoo)

Variations:
和辛子
和がらし
和芥子

 wagarashi
    わがらし
{food} Japanese-style mustard

四国電力伊方原子力発電所

see styles
 shikokudenryokuikatagenshiryokuhatsudensho
    しこくでんりょくいかたげんしりょくはつでんしょ
(place-name) Shikokudenryokuikata Nuclear Power Station

Variations:
女子供
女子ども(sK)

 onnakodomo
    おんなこども
women and children

Variations:
孤児

みなし子

 koji(孤児)(p); minashigo
    こじ(孤児)(P); みなしご
(noun - becomes adjective with の) (1) orphan; (2) (こじ only) person without friends

Variations:
孺子
豎子
竪子(iK)

 jushi
    じゅし
(1) (form) child; young lad; (2) (form) stripling; greenhorn; inexperienced person

後二子古墳ならびに小古墳

see styles
 atofutagokofunnarabinikokofun
    あとふたごこふんならびにここふん
(place-name) Atofutagokofunnarabiniko Tumulus

Variations:
愛弟子
まな弟子(sK)

 manadeshi
    まなでし
favorite pupil; favourite pupil; teacher's pet

東京家政学院筑波女子大学

see styles
 toukyoukaseigakuintsukubajoshidaigaku / tokyokasegakuintsukubajoshidaigaku
    とうきょうかせいがくいんつくばじょしだいがく
(org) Tokyo Kasei Gakuin Tsukuba Women's University; (o) Tokyo Kasei Gakuin Tsukuba Women's University

Variations:
枕団子
枕だんご(sK)

 makuradango
    まくらだんご
(See 枕飾り) small sweet rice cakes placed at the bedside of the deceased

Variations:
椅子
倚子(oK)

 isu(p); isu
    いす(P); イス
(1) chair; stool; (2) post; office; position

Variations:
椅子
倚子(rK)

 isu(p); isu
    いす(P); イス
(1) chair; seat; stool; bench; (2) post; position; seat; office

Variations:
楊枝
楊子
揚枝(iK)

 youji / yoji
    ようじ
(See 和菓子・わがし) toothpick; skewer for eating moist wagashi (steel, bamboo, etc.)

Variations:
楊枝
楊子
揚枝(sK)

 youji / yoji
    ようじ
(1) (See 爪楊枝) toothpick; (2) (See 黒文字・3) skewer (used to cut and hold sweets served at a tea ceremony); (3) (See 歯ブラシ) toothbrush (orig. made from a thin willow branch frayed at one end)

Variations:
江戸っ子
江戸っ児

 edokko
    えどっこ
(true) Tokyoite; Edoite; Tokyo native

泣く子と地頭には勝てない

see styles
 nakukotojitounihakatenai / nakukotojitonihakatenai
    なくことじとうにはかてない
(exp,adj-i) (proverb) you cannot win against someone who doesn't listen to reason; you can't fight City Hall

Variations:
洋芥子
洋辛子
洋がらし

 yougarashi / yogarashi
    ようがらし
{food} (See マスタード) mustard

Variations:
獅子
師子(rK)

 shishi
    しし
(1) (See ライオン) lion; (2) (See 狛犬,唐獅子・1) left-hand (stone) guardian lion-dog at a Shinto shrine

Variations:
獅子舞
獅子舞い(sK)

 shishimai
    ししまい
lion dance; traditional dance performed by one or more dancers wearing a guardian lion costume

Variations:
相子(ateji)
相こ

 aiko
    あいこ
(1) (kana only) draw; tie; (2) (kana only) quits; even; square

Variations:
竜の落とし子
竜の落し子

 tatsunootoshigo; tatsunootoshigo
    たつのおとしご; タツノオトシゴ
(kana only) seahorse; sea horse

端起碗吃肉,放下筷子罵娘


端起碗吃肉,放下筷子骂娘

duān qǐ wǎn chī ròu , fàng xià kuài zi mà niáng
    duan1 qi3 wan3 chi1 rou4 , fang4 xia4 kuai4 zi5 ma4 niang2
tuan ch`i wan ch`ih jou , fang hsia k`uai tzu ma niang
    tuan chi wan chih jou , fang hsia kuai tzu ma niang
lit. to eat meat from one's bowl, then put down one's chopsticks and scold one's mother (idiom); fig. to complain despite being privileged; to be ungrateful for what one has been given

Variations:
緋鹿の子
緋鹿子(io)

 higanoko
    ひがのこ
(See 鹿の子・1) cloth tie-dyed with a scarlet red dappled pattern

Variations:
背子
夫子
兄子(rK)

 seko
    せこ
(1) (archaism) (feminine speech) (said of a husband, lover or close male friend) my love; my dear; darling; (2) (archaism) (masculine speech) (said of a close male friend) my friend; comrade

虱子多了不癢,債多了不愁


虱子多了不痒,债多了不愁

shī zi duō le bù yǎng , zhài duō le bù chóu
    shi1 zi5 duo1 le5 bu4 yang3 , zhai4 duo1 le5 bu4 chou2
shih tzu to le pu yang , chai to le pu ch`ou
    shih tzu to le pu yang , chai to le pu chou
lit. when covered with lice, one doesn't feel the itching anymore, and when up to one's ears in debt, one ceases to worry about it (saying); fig. to be past worrying (about something)

訓子府町共同利用模範牧場

see styles
 kunneppuchoukyoudouriyoumohanbokujou / kunneppuchokyodoriyomohanbokujo
    くんねっぷちょうきょうどうりようもはんぼくじょう
(place-name) Kunneppuchōkyōdouriyoumohanbokujō

Variations:
調子っぱずれ
調子っ外れ

 choushippazure / choshippazure
    ちょうしっぱずれ
(noun or adjectival noun) (See 調子外れ・ちょうしはずれ) discord; disharmony; false note; being out of tune

Variations:
豎子
孺子
竪子(iK)

 jushi
    じゅし
(1) child; young lad; (2) stripling; greenhorn; inexperienced person

走査型多光子レーザ顕微鏡

see styles
 sousagatatakoushireezakenbikyou / sosagatatakoshireezakenbikyo
    そうさがたたこうしレーザけんびきょう
multiphoton laser scanning microscope

Variations:
辛子
芥子(oK)

 karashi(p); karashi
    からし(P); カラシ
(kana only) mustard

Variations:
辛子
芥子(rK)

 karashi(p); karashi
    からし(P); カラシ
(kana only) mustard

Variations:
迷子
迷児(sK)

 maigo
    まいご
lost child; lost person; stray child; missing child

Variations:
追い羽根
追羽根
追羽子

 oibane
    おいばね
battledore and shuttlecock game (played at the beginning of the year)

Variations:
錦糸卵
錦糸玉子
金糸卵

 kinshitamago
    きんしたまご
(See 薄焼き卵) thin omelette cut into strips

Variations:
閑古鳥
かんこ鳥
閑子鳥

 kankodori; kankodori
    かんこどり; カンコドリ
(See カッコウ,閑古鳥が鳴く・かんこどりがなく) cuckoo

電子ファイリングシステム

see styles
 denshifairingushisutemu
    でんしファイリングシステム
{comp} electronic filing system

電子制御ブレーキシステム

see styles
 denshiseigyobureekishisutemu / denshisegyobureekishisutemu
    でんしせいぎょブレーキシステム
electronic brakeforce distribution; electronic brakeforce limitation; EBD; EBFD; EBL

電機及電子學工程師聯合會


电机及电子学工程师联合会

see styles
diàn jī jí diàn zǐ xué gōng chéng shī lián hé huì
    dian4 ji1 ji2 dian4 zi3 xue2 gong1 cheng2 shi1 lian2 he2 hui4
tien chi chi tien tzu hsüeh kung ch`eng shih lien ho hui
    tien chi chi tien tzu hsüeh kung cheng shih lien ho hui
IEEE; Institute of Electrical and Electronic Engineers

麻呂女鬼久壽老八重千代子

see styles
 maromekikusuroyaechiyoko
    まろめきくすろやえちよこ
(f,h) Maromekikusuroyaechiyoko

Variations:
黄金虫
こがね虫
金亀子

 koganemushi; koganemushi
    こがねむし; コガネムシ
(1) (kana only) scarabaeid beetle; (2) Mimela splendens (metallic-green scarabaeid beetle)

Variations:
団子状
だんご状(sK)

 dangojou / dangojo
    だんごじょう
(adj-no,n) (1) ball-like; roundly solid; (2) lump (of many different things); bunch; mass

Variations:
蜂の子
はちの子(sK)

 hachinoko
    はちのこ
(See 黒雀蜂) wasp larva (esp. of yellowjacket species Vespula flaviceps; used as food); bee larva; hornet larva

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...260261262263264265266267>

This page contains 100 results for "子" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary