Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 33221 total results for your search in the dictionary. I have created 333 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...260261262263264265266267268269270...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

マルティネスデカンポス

see styles
 marutinesudekanposu
    マルティネスデカンポス
(personal name) Martinez de Campos

Variations:
マンガベイ
マンガベー

 mangabei; mangabee / mangabe; mangabee
    マンガベイ; マンガベー
mangabey

マングローブオオトカゲ

see styles
 manguroobuootokage
    マングローブオオトカゲ
mangrove monitor (Varanus indicus, species of carnivorous monitor lizard from the Western Pacific); mangrove goanna; Western Pacific monitor lizard

Variations:
マンチカン
マンチキン

 manchikan; manchikin
    マンチカン; マンチキン
Munchkin (cat breed)

ミカドチョウチョウウオ

see styles
 mikadochouchouuo / mikadochochouo
    ミカドチョウチョウウオ
eastern triangular butterflyfish (Chaetodon baronessa)

ミッションクリティカル

see styles
 misshonkuritikaru
    ミッションクリティカル
(computer terminology) mission critical

ミナミナガサキトラザメ

see styles
 minaminagasakitorazame
    ミナミナガサキトラザメ
New Zealand catshark (Bythaelurus dawsoni, species endemic to New Zealand)

ミミナガバンディクート

see styles
 miminagabandikuuto / miminagabandikuto
    ミミナガバンディクート
bilby (Macrotis lagotis); dalgyte

ミュージカル・ボックス

 myuujikaru bokkusu / myujikaru bokkusu
    ミュージカル・ボックス
musical box

ミュージカルコメディー

see styles
 myuujikarukomedii / myujikarukomedi
    ミュージカルコメディー
musical comedy

Variations:
メーカー
メーカ

 meekaa(p); meeka / meeka(p); meeka
    メーカー(P); メーカ
(1) manufacturer (esp. a major company); producer; maker; (2) (in compounds) (See コーヒーメーカー,チャンスメーカー) maker (person or device that makes something)

メガエレクトロンボルト

see styles
 megaerekutoronboruto
    メガエレクトロンボルト
megaelectron volt

メッツガーラッターマン

see styles
 mettsugaarattaaman / mettsugarattaman
    メッツガーラッターマン
(personal name) Metzger-Lattermann

メルヴィン・カルヴィン

 merurin karurin
    メルヴィン・カルヴィン
(person) Melvin Calvin

Variations:
メンチカツ
ミンチカツ

 menchikatsu; minchikatsu
    メンチカツ; ミンチカツ
(abbreviation) {food} (See メンチカツレツ) fried cake of minced meat

モーダーゾーンベッカー

see styles
 moodaazoonbekkaa / moodazoonbekka
    モーダーゾーンベッカー
(personal name) Modersohn-Becker

Variations:
ものだから
もんだから

 monodakara; mondakara
    ものだから; もんだから
(exp,prt,conj) (after the attributive form of a verb or adjective; may carry an apologetic connotation) because; as; since; so; due to

Variations:
ものですか
もんですか

 monodesuka; mondesuka
    ものですか; もんですか
(expression) (feminine speech) (See ものか) as if (something untrue were actually true); like hell (e.g. "like hell I will")

モンスター・カスタマー

 monsutaa kasutamaa / monsuta kasutama
    モンスター・カスタマー
monster customer; very demanding customer

Variations:
ユーカラ
ユカラ

 yuukara(p); yukara / yukara(p); yukara
    ユーカラ(P); ユカラ
yukar (Ainu oral saga) (ain:)

ヨーロピアンカジュアル

see styles
 yooropiankajuaru
    ヨーロピアンカジュアル
European casual (fashion style)

ラジオカーボン・テスト

 rajiokaabon tesuto / rajiokabon tesuto
    ラジオカーボン・テスト
radiocarbon test

ラジカル・フェミニズム

 rajikaru feminizumu
    ラジカル・フェミニズム
radical feminism

ラジカルエコノミックス

see styles
 rajikaruekonomikkusu
    ラジカルエコノミックス
radical economics

ラチェルルイスカーソン

see styles
 racheruruisukaason / racheruruisukason
    ラチェルルイスカーソン
(person) Rachel Louise Carson

ラディカル・リアリズム

 radikaru riarizumu
    ラディカル・リアリズム
radical realism

ラノーエスタカード高原

see styles
 ranooesutakaadokougen / ranooesutakadokogen
    ラノーエスタカードこうげん
(place-name) Llano Estacado (plateau)

リーディングカンパニー

see styles
 riidingukanpanii / ridingukanpani
    リーディングカンパニー
leading company

リアルタイム・カレンダ

 riarutaimu karenda
    リアルタイム・カレンダ
(computer terminology) real-time calendar

リボフロガチェフスキー

see styles
 ribofurogachefusukii / ribofurogachefusuki
    リボフロガチェフスキー
(place-name) L'vov-Rogachevski

リューネブルガーハイデ

see styles
 ryuuneburugaahaide / ryuneburugahaide
    リューネブルガーハイデ
(place-name) Luneburger Heide (Germany)

Variations:
リンゲル液
リンガー液

 ringerueki(ringeru液); ringaaeki(ringaa液) / ringerueki(ringeru液); ringaeki(ringa液)
    リンゲルえき(リンゲル液); リンガーえき(リンガー液)
{med} Ringer's solution

ルークスカイウォーカー

see styles
 ruukusukaiwookaa / rukusukaiwooka
    ルークスカイウォーカー
(person) Luke Skywalker

ルカーシェビッチ表記法

see styles
 rukaashebicchihyoukihou / rukashebicchihyokiho
    ルカーシェビッチひょうきほう
{comp} prefix notation; Polish notation; parenthesis-free notation; Lukasiewicz notation

レーゴ・カバルカンティ

 reego kabarukanti
    レーゴ・カバルカンティ
(surname) Rego Cavalcanti

レオナルドディカプリオ

see styles
 reonarudodikapurio
    レオナルドディカプリオ
(person) Leonardo DiCaprio (1974.11.11-; American actor)

レッジョディカラブリア

see styles
 rejjodikaraburia
    レッジョディカラブリア
(place-name) Reggio Calabria (Italy)

レプリカセットトポロジ

see styles
 repurikasettotoporoji
    レプリカセットトポロジ
{comp} replica set topology

レベンガ・デ・カンポス

 rebenga de kanposu
    レベンガ・デ・カンポス
(place-name) Revenga

ローカル・オブザーバー

 rookaru obuzaabaa / rookaru obuzaba
    ローカル・オブザーバー
local observer

ローカル・バス・ビデオ

 rookaru basu bideo
    ローカル・バス・ビデオ
(computer terminology) local bus video; local bus graphics

Variations:
ロースカツ
ロースかつ

 roosukatsu; roosukatsu
    ロースカツ; ロースかつ
{food} (See とんかつ) loin tonkatsu; tonkatsu made from pork loin

ワーカーズコレクティブ

see styles
 waakaazukorekutibu / wakazukorekutibu
    ワーカーズコレクティブ
workers' collective

ワットカムカウンティー

see styles
 wattokamukauntii / wattokamukaunti
    ワットカムカウンティー
(place-name) Whatcom County

一乗寺井手ケ谷ススガ平

see styles
 ichijoujiidegatanisusugataira / ichijojidegatanisusugataira
    いちじょうじいでがたにススガたいら
(place-name) Ichijōjiidegatanisusugataira

Variations:
一発かます
一発噛ます

 ippatsukamasu
    いっぱつかます
(exp,v5s) (1) to hit (someone) once; to give (someone) a punch; (exp,v5s) (2) (idiom) to intimidate (someone)

三十六計逃げるにしかず

see styles
 sanjuurokkeinigerunishikazu / sanjurokkenigerunishikazu
    さんじゅうろっけいにげるにしかず
(expression) the smartest thing in a tight situation is to beat a retreat

三十六計逃げるに如かず

see styles
 sanjuurokkeinigerunishikazu / sanjurokkenigerunishikazu
    さんじゅうろっけいにげるにしかず
(expression) the smartest thing in a tight situation is to beat a retreat

Variations:
上がりこむ
上がり込む

 agarikomu
    あがりこむ
(v5m,vi) to enter (house, room, etc.); to step in

Variations:
上がり下り
上がり降り

 agariori
    あがりおり
(noun/participle) going up and down; ascent and descent

上手の手から水が漏れる

see styles
 jouzunotekaramizugamoreru / jozunotekaramizugamoreru
    じょうずのてからみずがもれる
(exp,v1) (proverb) even Homer nods

Variations:
世話がない
世話が無い

 sewaganai
    せわがない
(exp,adj-i) (1) simple (e.g. matter); problem free; (exp,adj-i) (2) hopeless; the end (i.e. leaving one at a loss of words); dumbfounding

Variations:
乗り掛ける
乗りかける

 norikakeru
    のりかける
(transitive verb) to be about to board; to be riding on; to get on top of; to lean over; to set about; to collide with

Variations:
予測がつく
予測が付く

 yosokugatsuku
    よそくがつく
(exp,v5k) to have a good idea; to be able to predict

Variations:
事あれかし
事有れかし

 kotoarekashi
    ことあれかし
(expression) (rare) (used when hoping for something to happen) any time now

Variations:
二股かける
二股掛ける

 futamatakakeru
    ふたまたかける
(exp,v1) (See 二股をかける・1) to two-time; to play it both ways; to sit on the fence

Variations:
人だかり
人集り

 hitodakari
    ひとだかり
crowd; throng

人は見かけによらぬもの

see styles
 hitohamikakeniyoranumono
    ひとはみかけによらぬもの
(expression) (idiom) appearances can be deceiving; don't judge a book by its cover

Variations:
人気が出る
人気がでる

 ninkigaderu
    にんきがでる
(exp,v1) to become popular; to grow in popularity; to catch on

Variations:
仕上がり
仕上り

 shiagari
    しあがり
finish; end; completion; result

Variations:
仮名交じり
かな交じり

 kanamajiri
    かなまじり
mixed writing (kanji and kana)

Variations:
仰せつかる
仰せ付かる

 oosetsukaru
    おおせつかる
(transitive verb) (shows respect for the order-giver) to be ordered (to do); to be charged with (a duty); to be assigned (a job)

伊茶仁カリカリウス遺跡

see styles
 ichanikarikariusuiseki
    いちゃにカリカリウスいせき
(place-name) Ichanikarikariusu Ruins

Variations:
似通う
似かよう

 nikayou / nikayo
    にかよう
(v5u,vi) to resemble closely

Variations:
何かかにか
何か彼にか

 nanikakanika
    なにかかにか
(expression) this and that; something or other; one thing or another

Variations:
何年ぶりか
何年振りか

 nannenburika
    なんねんぶりか
(expression) for the first time in years

余人をもって代えがたい

see styles
 yojinomottekaegatai
    よじんをもってかえがたい
(expression) hard to replace (with other person)

Variations:
余念がない
余念が無い

 yonenganai
    よねんがない
(exp,adj-i) being concentrated on one thing; devoting oneself completely to something

Variations:
値上がり
値上り

 neagari
    ねあがり
(n,vs,vi) (ant: 値下がり) price increase; rise in price

働かざる者食うべからず

see styles
 hatarakazarumonokuubekarazu / hatarakazarumonokubekarazu
    はたらかざるものくうべからず
(expression) if man will not work, he shall not eat

Variations:
元気が出る
元気がでる

 genkigaderu
    げんきがでる
(exp,v1) (See 元気を出す・げんきをだす) to feel uplifted; to be cheered up; to hearten; to be inspired; to be energized

Variations:
入り掛ける
入りかける

 irikakeru
    いりかける
(Ichidan verb) to be about to enter (a bath, etc.)

Variations:
共稼ぎ
共かせぎ

 tomokasegi
    ともかせぎ
(n,vs,vi,adj-no) (See 共働き) (husband and wife) earning a living together

冬来たりなば春遠からじ

see styles
 fuyukitarinabaharutookaraji
    ふゆきたりなばはるとおからじ
(expression) (proverb) when winter comes spring isn't far behind

Variations:
冬至南瓜
冬至カボチャ

 toujikabocha(冬至南瓜); toujikabocha(冬至kabocha) / tojikabocha(冬至南瓜); tojikabocha(冬至kabocha)
    とうじかぼちゃ(冬至南瓜); とうじカボチャ(冬至カボチャ)
custom of keeping a pumpkin or squash during the winter and eating it on the day of the winter solstice

Variations:
冷やかし
冷かし
素見

 hiyakashi
    ひやかし
(1) banter; teasing; chaffing; raillery; josh; (noun - becomes adjective with の) (2) merely asking the price; just looking at goods; window-shopping; browsing

Variations:
冷やかし客
ひやかし客

 hiyakashikyaku
    ひやかしきゃく
customer who doesn't intend to buy anything; window-shopper

Variations:
冷ややか
冷やか

 hiyayaka
    ひややか
(adjectival noun) (1) cold; chilly; cool; (adjectival noun) (2) cold (attitude, stare, etc.); frigid; indifferent; distant; surly; curt; (adjectival noun) (3) composed; cool; calm

Variations:
出来かねる
出来兼ねる

 dekikaneru
    できかねる
(Ichidan verb) (kana only) (See かねる・1) to be unable to do; to find something difficult to do

Variations:
出稼ぎ
出かせぎ

 dekasegi
    でかせぎ
(noun/participle) working away from home

Variations:
分かち書き
わかち書き

 wakachigaki
    わかちがき
(noun/participle) {ling} separating words in Japanese with spaces (e.g. in kana-only books for children)

Variations:
分かれる
分れる

 wakareru
    わかれる
(v1,vi) (1) (also written as 岐れる) to branch; to fork; to diverge; (v1,vi) (2) to separate; to split; to divide; (v1,vi) (3) to disperse; to scatter

Variations:
判別がつく
判別が付く

 hanbetsugatsuku
    はんべつがつく
(exp,v5k) to distinguish; to discern; to make out; to tell

Variations:
剣ヶ峰
剣ケ峰
剣が峰

 kengamine
    けんがみね
(1) rim of a volcano (esp. Mt. Fuji); (2) {sumo} wrestling ring; (3) dire or risky situation with no room for error; sink-or-swim position

Variations:
割り方
割方
割りかた

 warikata
    わりかた
(adverb) (1) comparatively; quite; rather; (2) rate; ratio; percentage; proportion

Variations:
動き掛ける
動きかける

 ugokikakeru
    うごきかける
(Ichidan verb) to make someone move

Variations:
匂いがする
臭いがする

 nioigasuru
    においがする
(exp,vs-i) to smell; to smell of; to have a smell

匹夫も志を奪うべからず

see styles
 hippumokokorozashioubaubekarazu / hippumokokorozashiobaubekarazu
    ひっぷもこころざしをうばうべからず
(expression) (proverb) one cannot shake the will of even the lowliest man; a person's will should be respected; even a menial deserves his convictions

Variations:
区別がつく
区別が付く

 kubetsugatsuku
    くべつがつく
(exp,v5k) (See 見分け) to tell X from Y; to distinguish; to know (one thing) from (another)

南アフリカ労働組合会議

see styles
 minamiafurikaroudoukumiaikaigi / minamiafurikarodokumiaikaigi
    みなみアフリカろうどうくみあいかいぎ
(org) Congress of South African Trade Unions; COSATU; (o) Congress of South African Trade Unions; COSATU

南桑カジカガエル生息地

see styles
 naguwakajikagaeruseisokuchi / naguwakajikagaerusesokuchi
    なぐわカジカガエルせいそくち
(place-name) Naguwa kajika frog habitat

Variations:
受けが悪い
ウケが悪い

 ukegawarui(受kega悪i); ukegawarui(ukega悪i)
    うけがわるい(受けが悪い); ウケがわるい(ウケが悪い)
(exp,adj-i) (ant: 受けが良い) unpopular (with); out of favour (with); badly received

Variations:
受けが良い
受けがよい

 ukegayoi
    うけがよい
(exp,adj-i) (ant: 受けが悪い) popular (with)

Variations:
口がうるさい
口が煩い

 kuchigaurusai
    くちがうるさい
(exp,adj-i) (1) rumouring; gossiping; (exp,adj-i) (2) nagging; faultfinding

Variations:
口がかかる
口が掛かる

 kuchigakakaru
    くちがかかる
(exp,v5r) (1) to be summoned (i.e. of a geisha, by a customer); (exp,v5r) (2) (usu. as 〜の口が掛かる) to be offered (the job of ...); to be invited (to do ...)

Variations:
口が寂しい
口が淋しい

 kuchigasabishii; kuchigasamishii / kuchigasabishi; kuchigasamishi
    くちがさびしい; くちがさみしい
(exp,adj-i) (See 口寂しい) craving for food, a cigarette, etc.; longing to have something in one's mouth

Variations:
口を掛ける
口をかける

 kuchiokakeru
    くちをかける
(exp,v1) (1) to talk; to call; to invite; (exp,v1) (2) to call a geisha or prostitute over

Variations:
口喧しい
口やかましい

 kuchiyakamashii / kuchiyakamashi
    くちやかましい
(adjective) (1) nagging; critical; (adjective) (2) talkative; gossipy

Variations:
台直し鉋
台直しかんな

 dainaoshikanna
    だいなおしかんな
plane with a blade at ninety degrees to its base used for maintaining the bases of other wooden planes

Variations:
吊り下がる
釣り下がる

 tsurisagaru
    つりさがる
(v5r,vi) to hang down; to dangle

<...260261262263264265266267268269270...>

This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary