I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 5764 total results for your safety and well-being of the family search in the dictionary. I have created 58 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
鐚一文 see styles |
bitaichimon びたいちもん |
(expression) being penniless; not having a cent |
長吻虻 see styles |
tsuriabu つりあぶ |
(kana only) bee fly (any insect of family Bombyliidae) |
長臂猿 长臂猿 see styles |
cháng bì yuán chang2 bi4 yuan2 ch`ang pi yüan chang pi yüan |
gibbon; Hylobatidae (gibbon and lesser ape family) |
長電話 see styles |
nagadenwa ながでんわ |
(noun/participle) long telephone conversation; being on the phone for a long time |
門前清 see styles |
menzenchin メンゼンチン |
{mahj} one's hand being completely concealed (chi:); not having called any tiles |
閉塞感 see styles |
heisokukan / hesokukan へいそくかん |
locked up feeling; cooped up feeling; feeling of entrapment; feeling of hopelessness; being in a bind |
関数族 see styles |
kansuuzoku / kansuzoku かんすうぞく |
family of functions |
閩南話 闽南话 see styles |
mǐn nán huà min3 nan2 hua4 min nan hua |
Southern Min, a family of Sinitic languages spoken in southern Fujian and surrounding areas; Hokkien, major variety of Southern Min |
防護斷 防护断 see styles |
fáng hù duàn fang2 hu4 duan4 fang hu tuan bōgodan |
elimination through being on guard |
阿彌陀 阿弥陀 see styles |
ā mí tuó a1 mi2 tuo2 a mi t`o a mi to Amida あみだ |
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head (阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions. |
陸続き see styles |
rikutsuzuki りくつづき |
(noun - becomes adjective with の) being joined by land |
隠れ蟹 see styles |
kakuregani かくれがに |
(kana only) pea crab (any crab of the family Pinnotheridae) |
隨護斷 随护断 see styles |
suí hù duàn sui2 hu4 duan4 sui hu tuan zui godan |
elimination through being on guard |
雁鴨科 see styles |
gankamoka がんかもか |
Anatidae; family of birds including ducks, geese and swans |
雙子葉 双子叶 see styles |
shuāng zǐ yè shuang1 zi3 ye4 shuang tzu yeh |
dicotyledon (plant family distinguished by two embryonic leaves, includes daisies, broadleaved trees, herbaceous plants) |
難伏地 难伏地 see styles |
nán fú dì nan2 fu2 di4 nan fu ti nanfuku chi |
stage of being undaunted |
雪焼け see styles |
yukiyake ゆきやけ |
(noun/participle) being tanned by sunlight reflected from snow; snow-burn |
雲母虫 see styles |
kiraramushi きららむし |
(rare) (See 紙魚) true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae) |
雲雀骨 see styles |
hibaribone ひばりぼね |
(1) (archaism) being thin and bony; bony body; (2) (derogatory term) (archaism) bony old man; bony old woman |
電気鯰 see styles |
denkinamazu; denkinamazu でんきなまず; デンキナマズ |
(kana only) electric catfish (any species of family Malapteruridae, esp. species Malapterurus electricus) |
電話番 see styles |
denwaban でんわばん |
phone duty; being on call |
青天井 see styles |
aotenjou / aotenjo あおてんじょう |
(1) blue sky; (2) (idiom) skyrocketing (of prices); having no limit; the sky being the limit |
青金石 see styles |
qīng jīn shí qing1 jin1 shi2 ch`ing chin shih ching chin shih seikinseki / sekinseki せいきんせき |
lapis lazuli (mineral of the square albite family) Lazurite |
非衆生 see styles |
fēi zhòng shēng fei1 zhong4 sheng1 fei chung sheng |
not a sentient being |
面伏せ see styles |
omotebuse おもてぶせ |
(noun/participle) being so embarrassed as to keep one's face down |
面喰い see styles |
menkui めんくい |
being attracted by physical looks only; person who is only interested in looks |
面食い see styles |
menkui めんくい |
being attracted by physical looks only; person who is only interested in looks |
音羽屋 see styles |
otowaya おとわや |
(org) Otowaya (stage name of a kabuki family); (o) Otowaya (stage name of a kabuki family) |
頂だい see styles |
choudai / chodai ちょうだい |
(noun/participle) (1) (humble language) receiving; reception; getting; being given; (2) (humble language) eating; drinking; having; (expression) (3) (familiar language) (feminine speech) (kana only) please; please do for me |
額突虫 see styles |
nukatsukimushi ぬかつきむし nukazukimushi ぬかずきむし kometsukimushi こめつきむし |
(kana only) click beetle; skipjack (beetle of family Elateridae) |
顔パス see styles |
kaopasu かおパス |
getting free admission on the strength of one's name; being let in somewhere because one is recognized |
顔負け see styles |
kaomake かおまけ |
(n,vs,vi) being put to shame; being outshone; being eclipsed; feeling embarrassed |
顕在化 see styles |
kenzaika けんざいか |
(n,vs,vi) being actualized; becoming apparent; becoming tangible; surfacing; manifesting |
風当り see styles |
kazeatari かぜあたり |
wind blowing against; being subject to outside pressures or criticism; oppression |
風船鰻 see styles |
fuusenunagi; fuusenunagi / fusenunagi; fusenunagi ふうせんうなぎ; フウセンウナギ |
(kana only) whiptail gulper (any gulper eel of family Saccopharyngidae) |
風馬牛 see styles |
fuubagyuu / fubagyu ふうばぎゅう |
(n,vs,vi) (dated) being indifferent |
飛魚族 飞鱼族 see styles |
fēi yú zú fei1 yu2 zu2 fei yü tsu |
"flying fish family", family who sacrifice everything to send their children abroad to study |
食わす see styles |
kuwasu くわす |
(transitive verb) (1) (See 食わせる・1) to feed (e.g. an animal on oats); to let eat; to serve (e.g. in a restaurant); to force to eat; (transitive verb) (2) to support (e.g. a family); to provide for; to keep; (transitive verb) (3) to inflict (damage); to deal (e.g. a blow); to administer; (transitive verb) (4) (See 一杯食わす) to deceive; to cheat; to trick |
食虫虻 see styles |
mushihikiabu むしひきあぶ |
(kana only) robber fly (any fly of family Asilidae) |
香華院 see styles |
xiāng huā yuàn xiang1 hua1 yuan4 hsiang hua yüan |
family temple |
馳龍科 驰龙科 see styles |
chí lóng kē chi2 long2 ke1 ch`ih lung k`o chih lung ko |
Dromaeosauridae (dinosaur family including velociraptor) |
駐まる see styles |
tomaru とまる todomaru とどまる |
(v5r,vi) (1) to stop (moving); to come to a stop; (2) to stop (doing, working, being supplied); to come to a halt; to cease; to be stopped; to be suspended; (3) to alight; to perch on; (v5r,vi) (1) (kana only) to remain; to abide; to stay (in the one place); (2) (kana only) to be limited to; to be confined to |
駱駝虫 see styles |
rakudamushi; rakudamushi らくだむし; ラクダムシ |
(kana only) inocelliid snakefly (any insect of family Inocelliidae) |
體己錢 体己钱 see styles |
tī ji qián ti1 ji5 qian2 t`i chi ch`ien ti chi chien |
private saved money of close family members |
高円宮 see styles |
takamadonomiya たかまどのみや |
(surname) Takamadonomiya (part of the royal family) |
鬼子母 see styles |
guǐ zǐ mǔ gui3 zi3 mu3 kuei tzu mu |
Hāritī, 訶梨帝 intp. as pleased, or pleasing. A 'woman who having vowed to devour all the babies at Rādjagriha was reborn as a rākshasī, and gave birth to 500 children, one of which she was to devour every day. Converted by Śākyamuni she entered a convent. Her image is to be seen in all nunneries'. Eitel. Another account is that she is the mother of 500 demons, and that from being an evil goddess or spirit she was converted to become a protectress of Buddhism. |
鯪鯉科 鲮鲤科 see styles |
líng lǐ kē ling2 li3 ke1 ling li k`o ling li ko |
the pangolin family |
鰓張り see styles |
erabari えらばり |
being square-jawed |
鰭足鷸 see styles |
hireashishigi; hireashishigi ひれあししぎ; ヒレアシシギ |
(kana only) phalarope (any sandpiper of family Phalaropodidae) |
鳥尾蛤 鸟尾蛤 see styles |
niǎo wěi gé niao3 wei3 ge2 niao wei ko |
cockle (mollusk of the family Cardiidae) |
鳩酸草 see styles |
katabami かたばみ |
(1) (kana only) creeping woodsorrel (Oxalis corniculata); (2) family crest shaped like creeping woodsorrel |
鳳仙花 凤仙花 see styles |
fèng xiān huā feng4 xian1 hua1 feng hsien hua housenka; housenka / hosenka; hosenka ホウセンカ; ほうせんか |
balsam; Balsaminaceae (a flower family including Impatiens balsamina); touch-me-not; busy Lizzie (kana only) (garden) balsam (Impatiens balsamina); touch-me-not |
鳳蝶科 凤蝶科 see styles |
fèng dié kē feng4 die2 ke1 feng tieh k`o feng tieh ko |
family Papilionidae (taxonomy) |
Variations: |
shigi; shigi しぎ; シギ |
(kana only) sandpiper (any bird of family Scolopacidae, incl. the curlews, godwits, phalaropes, redshanks, ruff, snipes, turnstones, and woodcocks) |
鷸駝鳥 see styles |
shigidachou; shigidachou / shigidacho; shigidacho しぎだちょう; シギダチョウ |
(kana only) tinamou (any bird of family Tinamidae) |
麻の葉 see styles |
asanoha あさのは |
(exp,n) (1) family crest shaped as a hemp leaf; (exp,n) (2) motif made from entwined hexagons |
黄瓜菜 see styles |
nigana にがな |
(kana only) Ixeris dentata (species of the daisy family) |
黐木科 see styles |
mochinokika もちのきか |
Aquifoliaceae (plant family); holly |
鼻詰り see styles |
hanazumari はなづまり |
nasal congestion; nose being clogged up |
龍利葉 龙利叶 see styles |
lóng lì yè long2 li4 ye4 lung li yeh |
Sauropus spatulifolius Beille (shrub of the Euphorbiaceae family) |
SNEP see styles |
suneppu スネップ |
solitary non-employed person (wasei:); non-employed person aged 20-59, not married or engaged in study who has no social interactions with anybody outside their family |
wktk see styles |
wakuteka ワクテカ |
(expression) (net-sl) (abbreviation) (short for ワクワクテカテカ) (See わくわく,てかてか) being excited; having the jitters (with expectation) |
アイゴ科 see styles |
aigoka アイゴか |
Siganidae (family of fishes) |
アカザ科 see styles |
akazaka アカザか |
Chenopodiaceae; plant family (now included within family Amaranthaceae) |
アカダニ see styles |
akadani アカダニ |
(colloquialism) spider mite (any mite of family Tetranychidae) |
アカモノ see styles |
akamono アカモノ |
(kana only) Gaultheria adenothrix (alpine shrublet in the Ericaceae family) |
アケビ科 see styles |
akebika アケビか |
Lardizabalaceae (family of flowering plants) |
アシカ科 see styles |
ashikaka アシカか |
Otariidae (family of eared seals) |
アシタバ see styles |
ashitaba アシタバ |
(kana only) Angelica keiskei (species of angelica, a herb of the parsley family) |
アバター see styles |
abataa / abata アバター |
(1) avatar; incarnation of an immortal being (Hindu); (2) (computer terminology) icon or representation of a user in a shared virtual reality |
アメンボ see styles |
amenbo アメンボ |
(kana only) pond skater (any insect of family Gerridae); water strider |
あらへん see styles |
arapen アラペン |
(expression) (ksb:) not; nonexistent; not being (there); (personal name) Alopen |
あら捜し see styles |
arasagashi あらさがし |
(noun/participle) finding fault; being picky |
あら探し see styles |
arasagashi あらさがし |
(noun/participle) finding fault; being picky |
あれへん see styles |
arehen あれへん |
(expression) (ksb:) not; nonexistent; not being (there) |
アンコウ see styles |
ankou / anko アンコウ |
(1) (kana only) goosefish (any anglerfish of family Lophiidae); monkfish; sea devil; (2) (archaism) fool; (3) curved gutter |
いいとこ see styles |
iitoko / itoko いいとこ |
(1) good thing; strong point; (2) good family; prestigious school; (3) the right moment; (can act as adjective) (4) utter; extreme; (adverbial noun) (5) at (the) best; at most |
イグサ科 see styles |
igusaka イグサか |
Juncaceae; rush family |
イタチ科 see styles |
itachika イタチか |
Mustelidae (family comprising the weasels) |
イチイ科 see styles |
ichiika / ichika イチイか |
Taxaceae (yew family) |
いとはん see styles |
itohan いとはん |
(ksb:) (See 幼様) daughter (of a good family) |
いらして see styles |
irashite いらして |
(expression) (honorific or respectful language) (abbr. of いらっしゃって) coming; going; being (somewhere); being (doing something) |
ウコギ科 see styles |
ukogika ウコギか |
Araliaceae (family of flowering plants) |
ウサギ科 see styles |
usagika ウサギか |
Leporidae (rabbit family) |
うちの人 see styles |
uchinohito うちのひと |
(exp,n) my husband; one's family |
うちの者 see styles |
uchinomono うちのもの |
a member of one's "in group" (e.g. one's family, employees, etc.) |
ウミエラ see styles |
umiera ウミエラ |
(kana only) sea pen (any coelenterate of the family Pennatulidae or related families); sea feather |
うみ出す see styles |
umidasu うみだす |
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (2) to invent; to think up and bring into being; (3) to give birth to; to bear |
ウルシ科 see styles |
urushika ウルシか |
Anacardiaceae (cashew or sumac family) |
うんざり see styles |
unzari うんざり |
(vs,adv,n) (onomatopoeic or mimetic word) tedious; boring; being fed up with |
えび反り see styles |
ebizori えびぞり |
holding out one or both hands and arching one's body backward like a shrimp (in kabuki, represents being overwhelmed by someone's power) |
えら張り see styles |
erabari えらばり |
being square-jawed |
えり好み see styles |
erigonomi えりごのみ |
(noun/participle) being particular about; fastidious |
オオセ科 see styles |
ooseka オオセか |
Orectolobidae (family containing eleven species in three genera of carpet sharks known as wobbegongs) |
オキアミ see styles |
okiami オキアミ |
(kana only) krill; euphasiid (any species in the family Euphausiacea) |
おめおめ see styles |
omeome おめおめ |
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) shamelessly; acting brazenly unaffected; (2) being resigned to (disgrace) |
お仕舞い see styles |
oshimai おしまい |
(1) (kana only) (polite language) the end; closing; being done for; (expression) (2) (kana only) That's it; That's enough; That's all |
お呼ばれ see styles |
oyobare およばれ |
being invited |
お嬢さま see styles |
ojousama / ojosama おじょうさま |
(term of respect for) another's daughter; daughter of a high-class family |
お家騒動 see styles |
oiesoudou / oiesodo おいえそうどう |
family trouble (quarrel); domestic squabble; internal squabble (over headship rights) in a daimyo family in the Edo period |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "safety and well-being of the family" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.