I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3888 total results for your Under search. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
自告奮勇 自告奋勇 see styles |
zì gào fèn yǒng zi4 gao4 fen4 yong3 tzu kao fen yung |
to volunteer for; to offer to undertake |
自己移入 see styles |
jikoinyuu / jikoinyu じこいにゅう |
{phil} (See 感情移入) empathy; understanding; sensitivity |
自誓受戒 see styles |
zì shì shòu jiè zi4 shi4 shou4 jie4 tzu shih shou chieh jisei jukai |
To make the vows and undertake the commandments oneself (before the image of a Buddha), i. e. self-ordination when unable to obtain ordination from the ordained. |
至難の業 see styles |
shinannowaza しなんのわざ |
Herculean task; next to impossible undertaking |
舊五代史 旧五代史 see styles |
jiù wǔ dài shǐ jiu4 wu3 dai4 shi3 chiu wu tai shih |
History of the Five Dynasties (between Tang and Song), eighteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Xue Juzheng 薛居正[Xue1 Ju1 zheng4] in 974 during Northern Song 北宋[Bei3 Song4], 150 scrolls |
舍磨奢那 see styles |
shè mó shēn à she4 mo2 shen1 a4 she mo shen a shamashana |
śmaśāna, a cemetery or crematorium; a low mound of stone under which the remains of monks are buried in countries west of China. Also 奢舍磨奢. |
般若心經 般若心经 see styles |
bō rě xīn jīng bo1 re3 xin1 jing1 po je hsin ching Hannya shingyō |
The sutra of the heart of prajñā; there have been several translations, under various titles, the generally accepted version being by Kumārajīva, which gives the essence of the Wisdom Sutras. There are many treatises on the心經. |
良知良能 see styles |
liáng zhī liáng néng liang2 zhi1 liang2 neng2 liang chih liang neng ryouchiryounou / ryochiryono りょうちりょうのう |
instinctive understanding, esp. of ethical issues (idiom); untrained, but with an inborn sense of right and wrong; innate moral sense (yoji) one's innate intelligence and ability |
苦学力行 see styles |
kugakurikkou / kugakurikko くがくりっこう |
(noun/participle) (yoji) strenuous pursuit of learning under difficulties |
苦肉の策 see styles |
kunikunosaku くにくのさく |
(exp,n) last resort; desperate measure taken under the pressure of necessity |
茶馬互市 茶马互市 see styles |
chá mǎ hù shì cha2 ma3 hu4 shi4 ch`a ma hu shih cha ma hu shih |
old tea-horse market between Tibet, China, Southeast Asia and India, formalized as a state enterprise under the Song dynasty |
草場の影 see styles |
kusabanokage くさばのかげ |
under the sod |
菩提道場 菩提道场 see styles |
pú tí dào chǎng pu2 ti2 dao4 chang3 p`u t`i tao ch`ang pu ti tao chang bodaidoujou / bodaidojo ぼだいどうじょう |
Bodhimanda (place of enlightenment associated with a Bodhisattva) {Buddh} Bodhi-manda (place of Buddhist practice or meditation, esp. the place under the bodhi tree where Buddha attained enlightenment) bodhimaṇḍa, the bodhi-site, or plot or seat which raised itself where Śākyamuni attained Buddhahood. It is said to be diamond-like, the navel or centre of the earth; every bodhisattva sits down on such a seat before becoming Buddha. |
落成検査 see styles |
rakuseikensa / rakusekensa らくせいけんさ |
inspection of a completed facility (esp. of radio stations as required under Japanese law); completion inspection |
落魄れる see styles |
ochibureru おちぶれる |
(v1,vi) to be ruined (reduced to poverty); to fall low; to go under; to come to ruin |
蒲団蒸し see styles |
futonmushi ふとんむし |
burying a person under a futon |
融會貫通 融会贯通 see styles |
róng huì guàn tōng rong2 hui4 guan4 tong1 jung hui kuan t`ung jung hui kuan tung |
(idiom) to integrate knowledge from various sources into a deep and coherent understanding of a subject |
行き違い see styles |
yukichigai ゆきちがい ikichigai いきちがい |
(1) crossing without meeting (e.g. letters in the post, people on the road); going astray; (2) difference of opinion; misunderstanding; estrangement; disagreement |
行き違う see styles |
yukichigau; ikichigau ゆきちがう; いきちがう |
(v5u,vi) (1) to cross (each other); to pass (each other); (v5u,vi) (2) to misunderstand; to go amiss |
袋小路文 see styles |
fukurokoujibun / fukurokojibun ふくろこうじぶん |
easily misunderstood sentence; garden-path sentence; cul-de-sac sentence |
被保險人 被保险人 see styles |
bèi bǎo xiǎn rén bei4 bao3 xian3 ren2 pei pao hsien jen |
insured party; the person or entity covered under an insurance policy |
裏サイト see styles |
urasaito うらサイト |
(See 学校裏サイト,闇サイト) underground website (often critical or containing unofficial information) |
裒斂無厭 裒敛无厌 see styles |
póu liǎn wú yàn pou2 lian3 wu2 yan4 p`ou lien wu yen pou lien wu yen |
to accumulate wealth without satisfaction; to continually plunder (idiom) |
補天浴日 补天浴日 see styles |
bǔ tiān yù rì bu3 tian1 yu4 ri4 pu t`ien yü jih pu tien yü jih |
lit. Nüwa mends the Heavens and Xihe bathes the Sun (idiom); fig. (of an achievement, deed, undertaking etc) grand; magnificent; unparalleled |
要素技術 see styles |
yousogijutsu / yosogijutsu ようそぎじゅつ |
underlying technology; technology behind (a product) |
見くびる see styles |
mikubiru みくびる |
(transitive verb) to underrate; to belittle; to look down on; to despise |
見す見す see styles |
misumisu みすみす |
(adverb) (kana only) before one's own eyes; from under one's very nose; without doing anything; without resistance; helplessly; negligently; knowingly |
見たてる see styles |
mitateru みたてる |
(transitive verb) (1) to select; to choose; (2) to diagnose (an illness); to judge; (3) to liken to something else; to regard as something else (e.g. to use another person as a mirror); (4) to see someone off; (5) to look after; to be (someone's) guardian; (6) to underrate; to look down on; to underestimate (someone) |
見やすい see styles |
miyasui みやすい |
(adjective) (1) easy to see; easy to read; (2) easy to understand; (3) (archaism) easy to look at; attractive |
見立てる see styles |
mitateru みたてる |
(transitive verb) (1) to select; to choose; (2) to diagnose (an illness); to judge; (3) to liken to something else; to regard as something else (e.g. to use another person as a mirror); (4) to see someone off; (5) to look after; to be (someone's) guardian; (6) to underrate; to look down on; to underestimate (someone) |
見逸れる see styles |
misoreru みそれる |
(transitive verb) (1) (usu. as お見それする) (See お見逸れ・1) to fail to recognize; (transitive verb) (2) (usu. as お見それする) (See お見逸れ・2) to underestimate (someone) |
覗き眼鏡 see styles |
nozokimegane のぞきめがね |
(1) peep show; device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures; (2) water glass; hydroscope; box, etc. with glass bottom for viewing underwater |
親分子分 see styles |
oyabunkobun おやぶんこぶん |
boss and his henchmen; boss and underlings |
観護措置 see styles |
kangosochi かんごそち |
placing a minor under protective detention; imposing a care and custody order |
解け合う see styles |
tokeau とけあう |
(v5u,vi) (1) to come to a mutual understanding; (2) to cancel mutually (contract, etc.) |
解り難い see styles |
wakarinikui わかりにくい |
(adjective) (kana only) hard to understand; incomprehensible; unintelligible |
解んない see styles |
wakannai わかんない |
(exp,adj-i) (colloquialism) not understanding; not knowing |
解放戰爭 解放战争 see styles |
jiě fàng zhàn zhēng jie3 fang4 zhan4 zheng1 chieh fang chan cheng |
War of Liberation (1945-49), after which the Communists 共產黨武裝|共产党武装 under Mao Zedong 毛澤東|毛泽东 took over from the Nationalists 國民政府|国民政府 under Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石 |
触法少年 see styles |
shokuhoushounen / shokuhoshonen しょくほうしょうねん |
{law} juvenile delinquent under the age of fourteen; minor in trouble with the law |
言い諭す see styles |
iisatosu / isatosu いいさとす |
(Godan verb with "su" ending) to explain in an easy-to-understand manner |
試験対象 see styles |
shikentaishou / shikentaisho しけんたいしょう |
{comp} implementation under test; IUT |
認識不足 see styles |
ninshikibusoku にんしきぶそく |
lack of knowledge; lack of understanding |
認識違い see styles |
ninshikichigai にんしきちがい |
misunderstanding; misperception; difference in understanding |
読み解く see styles |
yomitoku よみとく |
(Godan verb with "ku" ending) (1) (See 読解) to read and understand; to subject to close analysis; to read deeply; to read carefully (esp. a difficult text); (Godan verb with "ku" ending) (2) (See 解読) to decipher; to decode |
読書三到 see styles |
dokushosantou / dokushosanto どくしょさんとう |
(yoji) using mind, mouth and eyes to understand a book fully |
談天說地 谈天说地 see styles |
tán tiān shuō dì tan2 tian1 shuo1 di4 t`an t`ien shuo ti tan tien shuo ti |
to talk endlessly; to talk about everything under the sun |
請け取る see styles |
uketoru うけとる |
(transitive verb) (1) to receive; to get; to accept; (2) to take; to interpret; to understand |
請け合う see styles |
ukeau うけあう |
(transitive verb) (1) to undertake; to take on (task); (2) to assure; to guarantee; to vouch (for); to promise |
請け負い see styles |
ukeoi うけおい |
(irregular okurigana usage) contract (for work); contracting; undertaking |
請け負う see styles |
ukeou / ukeo うけおう |
(transitive verb) (1) to contract; to undertake; (2) to take over; to take responsibility for |
諒とする see styles |
ryoutosuru / ryotosuru りょうとする |
(exp,vs-i) to acknowledge; to understand; to appreciate |
諭旨免職 see styles |
yushimenshoku ゆしめんしょく |
(See 依願免職) resignation under instruction |
諭旨解雇 see styles |
yushikaiko ゆしかいこ |
resignation under instruction; resigning as advised |
識微見幾 识微见几 see styles |
shí wēi jiàn jǐ shi2 wei1 jian4 ji3 shih wei chien chi |
lit. see a tiny bit and understand everything (idiom) |
識時通變 识时通变 see styles |
shí shí tōng biàn shi2 shi2 tong1 bian4 shih shih t`ung pien shih shih tung pien |
understanding and adaptable |
識時達務 识时达务 see styles |
shí shí dá wù shi2 shi2 da2 wu4 shih shih ta wu |
understanding; to know what's up |
貌合心離 貌合心离 see styles |
mào hé xīn lí mao4 he2 xin1 li2 mao ho hsin li |
the appearance of unity, but divided at heart (idiom); seeming harmony belies underlying disagreement |
貌合神離 貌合神离 see styles |
mào hé shén lí mao4 he2 shen2 li2 mao ho shen li |
the appearance of unity, but divided at heart (idiom); seeming harmony belies underlying disagreement |
負有責任 负有责任 see styles |
fù yǒu zé rèn fu4 you3 ze2 ren4 fu yu tse jen |
at fault; blamed for; responsible (for a blunder or crime) |
資金洗浄 see styles |
shikinsenjou / shikinsenjo しきんせんじょう |
(See マネーロンダリング) money laundering |
賊頭賊腦 贼头贼脑 see styles |
zéi tóu zéi nǎo zei2 tou2 zei2 nao3 tsei t`ou tsei nao tsei tou tsei nao |
lit. to behave like a thief; furtive; underhand |
走馬看花 走马看花 see styles |
zǒu mǎ kàn huā zou3 ma3 kan4 hua1 tsou ma k`an hua tsou ma kan hua |
lit. flower viewing from horseback (idiom); fig. superficial understanding from cursory observation; to make a quick judgment based on inadequate information |
走馬觀花 走马观花 see styles |
zǒu mǎ guān huā zou3 ma3 guan1 hua1 tsou ma kuan hua |
lit. flower viewing from horseback (idiom); a fleeting glance in passing; fig. superficial understanding from cursory observation; to make a quick judgment based on inadequate information |
趨化作用 趋化作用 see styles |
qū huà zuò yòng qu1 hua4 zuo4 yong4 ch`ü hua tso yung chü hua tso yung |
chemotaxis (movement of leukocytes under chemical stimulus) |
足ざわり see styles |
ashizawari あしざわり |
feel (to the foot); feel (underfoot) |
足を掬う see styles |
ashiosukuu / ashiosuku あしをすくう |
(exp,v5u) to trip someone up; to pull the carpet from under |
路人皆知 see styles |
lù rén jiē zhī lu4 ren2 jie1 zhi1 lu jen chieh chih |
understood by everyone (idiom); well known; a household name |
踏み倒す see styles |
fumitaosu ふみたおす |
(transitive verb) (1) to trample underfoot; to kick down; (2) to bilk; to shirk payment; to jump a bill |
踏み拉く see styles |
fumishidaku ふみしだく |
(transitive verb) to trample; to crush underfoot |
踏み殺す see styles |
fumikorosu ふみころす |
(Godan verb with "su" ending) to trample to death; to kill underfoot |
踏み潰す see styles |
fumitsubusu ふみつぶす |
(transitive verb) to trample; to crush underfoot |
踏み躙る see styles |
fuminijiru ふみにじる |
(transitive verb) to trample underfoot; to tread on; to crush with a foot |
身を削る see styles |
miokezuru みをけずる |
(exp,v5r) to undergo great hardships; to waste away from great effort and worry |
輕描淡寫 轻描淡写 see styles |
qīng miáo dàn xiě qing1 miao2 dan4 xie3 ch`ing miao tan hsieh ching miao tan hsieh |
(idiom) to treat something as no big deal; to downplay; to understate |
轉入地下 转入地下 see styles |
zhuǎn rù dì xià zhuan3 ru4 di4 xia4 chuan ju ti hsia |
to go underground; to turn to secret activities |
農本主義 see styles |
nouhonshugi / nohonshugi のうほんしゅぎ |
principles underpinning an agriculturally based economy |
迅雷風烈 see styles |
jinraifuuretsu / jinraifuretsu じんらいふうれつ |
(yoji) violent thunder and fierce wind; rapidly changing situation; swift action |
近在眼前 see styles |
jìn zài yǎn qián jin4 zai4 yan3 qian2 chin tsai yen ch`ien chin tsai yen chien |
right under one's nose; right in front of one's eyes; close at hand; imminent |
迦濕彌羅 迦湿弥罗 see styles |
jiā shī mí luó jia1 shi1 mi2 luo2 chia shih mi lo Kashimira |
Kāśmīra, Kashmir, formerly known in Chinese as 罽賓 Jibin ('the Kophen of the Greeks, the modern Kabul', Kubhā); under Kaniṣka the seat of the final synod for determining the Canon. Other forms are 迦葉彌羅; 羯濕弭羅. |
迦膩色伽 迦腻色伽 see styles |
jiā nì sè qié jia1 ni4 se4 qie2 chia ni se ch`ieh chia ni se chieh Kanishikya |
(迦膩伽) Kaniṣka, king of 月支 theYuezhi, i.e. of Tukhāra and the Indo-Scythians, ruler of Gandhāra innorthern Punjab, who conquered northern India and as far as Bactria. Hebecame a patron of Buddhism, the greatest after Aśoka. His date is vaiouslygiven; Keith says 'probably at the close of the first century A.D. ' It isalso put at A.D. 125-165. He convoked 'the third (or fourth) synod' inKashmir, of 500 leading monks, under the presidency of 世友Vasumitra, whenthe canon was revised and settled; this he is said to have had engraved onbrass and placed in a stūpa . |
送り梅雨 see styles |
okurizuyu おくりづゆ |
last rain of the rainy season (often accompanied by thunderstorms) |
逃げみぞ see styles |
nigemizo にげみぞ |
clearance groove; under cut |
途中経過 see styles |
tochuukeika / tochukeka とちゅうけいか |
(1) progress (report); how things are going; the way things are progressing; (adj-no,n) (2) (still) in progress; ongoing; underway |
通い合う see styles |
kayoiau かよいあう |
(v5u,vi) (as 心が〜, 気持ちが〜, etc.) to communicate with each other; to understand each other; to be mutually understood; to be connected |
通じ合う see styles |
tsuujiau / tsujiau つうじあう |
(Godan verb with "u" ending) to communicate with; to understand |
通俗易懂 see styles |
tōng sú yì dǒng tong1 su2 yi4 dong3 t`ung su i tung tung su i tung |
easy to understand |
通天徹地 通天彻地 see styles |
tōng tiān chè dì tong1 tian1 che4 di4 t`ung t`ien ch`e ti tung tien che ti |
to know all under heaven; exceptionally talented (idiom) |
通常なら see styles |
tsuujounara / tsujonara つうじょうなら |
(expression) usually; under usual circumstances |
速分かり see styles |
hayawakari はやわかり |
(noun/participle) (1) quick learner; quick understanding; easy to understand; (2) handbook; guidebook |
過小評価 see styles |
kashouhyouka / kashohyoka かしょうひょうか |
(n,vs,adj-no) (yoji) underestimation; undervaluation |
過少申告 see styles |
kashoushinkoku / kashoshinkoku かしょうしんこく |
under-reporting (e.g. income on a tax return) |
過少資本 see styles |
kashoushihon / kashoshihon かしょうしほん |
inadequate capital; undercapitalization |
過疎地域 see styles |
kasochiiki / kasochiki かそちいき |
underpopulated area; lightly-populated area |
遣らかす see styles |
yarakasu やらかす |
(transitive verb) (1) (colloquialism) (kana only) (See しでかす) to do (something negative); to make (a blunder); to commit (an error); (transitive verb) (2) (colloquialism) (kana only) to drink up; to eat up |
遣り損じ see styles |
yarisonji やりそんじ |
mistake; error; blunder; failure |
酌み取る see styles |
kumitoru くみとる |
(transitive verb) (1) to scoop out; to pump out; (2) to understand; to surmise |
酒の上で see styles |
sakenouede / sakenoede さけのうえで |
(expression) under the influence of alcohol |
酒後駕車 酒后驾车 see styles |
jiǔ hòu jià chē jiu3 hou4 jia4 che1 chiu hou chia ch`e chiu hou chia che |
driving under the influence |
酒後駕駛 酒后驾驶 see styles |
jiǔ hòu jià shǐ jiu3 hou4 jia4 shi3 chiu hou chia shih |
driving under the influence of alcohol (DUI) |
酒言酒語 酒言酒语 see styles |
jiǔ yán jiǔ yǔ jiu3 yan2 jiu3 yu3 chiu yen chiu yü |
words spoken under the influence of alcohol (idiom) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Under" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.