There are 10937 total results for your Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water search in the dictionary. I have created 110 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
甲戌 see styles |
jiǎ xū jia3 xu1 chia hsü kinoeinu; koujutsu / kinoenu; kojutsu きのえいぬ; こうじゅつ |
eleventh year A11 of the 60 year cycle, e.g. 1994 or 2054 (See 干支・1) Wood Dog (11th term of the sexagenary cycle, e.g. 1934, 1994, 2054) |
甲申 see styles |
jiǎ shēn jia3 shen1 chia shen kinoesaru; koushin / kinoesaru; koshin きのえさる; こうしん |
21st year A9 of the 60 year cycle, e.g. 2004 or 2064 (See 干支・1) Wood Monkey (21st term of the sexagenary cycle, e.g. 1944, 2004, 2064) |
甲辰 see styles |
jiǎ chén jia3 chen2 chia ch`en chia chen kinoetatsu; koushin / kinoetatsu; koshin きのえたつ; こうしん |
41st year A5 of the 60 year cycle, e.g. 1964 or 2024 (See 干支・1) Wood Dragon (41st term of the sexagenary cycle, e.g. 1964, 2024, 2084) |
甲醇 see styles |
jiǎ chún jia3 chun2 chia ch`un chia chun |
methyl alcohol; methanol CH3OH; wood alcohol; wood spirit |
申し see styles |
moushi / moshi もうし |
(interjection) (archaism) excuse me! (when calling out to someone) |
画す see styles |
kakusu かくす |
(transitive verb) (1) to draw (a line); (2) to demarcate; to mark; to divide; to map out; (3) to plan |
界內 界内 see styles |
jien ei jien4 ei4 jien ei kainai |
Within the region, limited, within the confines of the 三界, i. e. the three regions of desire, form, and formlessness, and not reaching out to the infinite. |
界標 界标 see styles |
jiè biāo jie4 biao1 chieh piao kaihyou / kaihyo かいひょう |
landmark boundary mark (on land or water) |
畑焼 see styles |
hatayaki はたやき |
burning stubble and dry grass |
留宿 see styles |
liú sù liu2 su4 liu su |
to put up a guest; to stay overnight |
留底 see styles |
liú dǐ liu2 di3 liu ti |
to keep a copy; copy kept for archiving; to put aside a portion (of a money sum) |
留木 see styles |
tameki ためき |
(1) fragrant wood; (2) wooden peg; toggle; (surname) Tameki |
留步 see styles |
liú bù liu2 bu4 liu pu |
(said by departing guest) no need to see me out |
留湯 see styles |
tomeyu とめゆ |
(1) one's own bath; (2) (reusing) yesterday's bath water; (3) monthly pass for a public bath |
留飯 留饭 see styles |
liú fàn liu2 fan4 liu fan |
to put some food aside for sb; to invite sb to stay for a meal; invitation to dinner |
略す see styles |
ryakusu りゃくす |
(transitive verb) (1) to abbreviate; to abridge; to shorten; (transitive verb) (2) to omit; to leave out; (transitive verb) (3) to take; to capture; to steal |
略去 see styles |
lüè qù lu:e4 qu4 lu:e ch`ü lu:e chü |
to omit; to delete; to leave out; to neglect; to skip over |
略舉 略举 see styles |
lüè jǔ lu:e4 ju3 lu:e chü |
some cases picked out as example; to highlight |
畫水 划水 see styles |
huà shuǐ hua4 shui3 hua shui gasui |
Liked drawing a line across water, which leaves no trace, unlike畫石 sculpture in stone, which remains. |
畫石 划石 see styles |
huà shí hua4 shi2 hua shih gashaku |
A painting of a rock: though the water of the water-color rapidly disappears, the painting remains. |
當心 当心 see styles |
dāng xīn dang1 xin1 tang hsin |
to take care; to look out See: 当心 |
疎外 see styles |
sogai そがい |
(noun/participle) estrangement; neglect; alienation; casting out |
疎開 see styles |
sokai そかい |
(n,vs,vt,vi) (1) evacuation (to the country); (n,vs,vt,vi) (2) spreading out (troops); deployment; dispersal |
疏挖 see styles |
shū wā shu1 wa1 shu wa |
to dredge; to dig out (a channel) |
疏闊 疏阔 see styles |
shū kuò shu1 kuo4 shu k`uo shu kuo |
inaccurate; slipshod; poorly thought-out; distant; vague; long-separated; broadly scattered |
痛失 see styles |
tòng shī tong4 shi1 t`ung shih tung shih |
to suffer the painful loss of (a loved one etc); to miss out on (an opportunity); to fail to gain (victory etc) |
痛罵 痛骂 see styles |
tòng mà tong4 ma4 t`ung ma tung ma tsuuba / tsuba つうば |
to bawl out; to reprimand severely (noun, transitive verb) abuse; invective; denunciation; sharp criticism |
痴水 see styles |
chī shuǐ chi1 shui3 ch`ih shui chih shui |
The turbid waters of ignorance; also to drink the water of delusion. |
痴猴 see styles |
chī hóu chi1 hou2 ch`ih hou chih hou |
The deluded monkey seizing the reflection of the moon in the water, e.g. unenlightened men who take the seeming for the real. |
癤子 疖子 see styles |
jiē zi jie1 zi5 chieh tzu |
(medicine) boil; furuncle; knot (in wood) |
癸丑 see styles |
guǐ chǒu gui3 chou3 kuei ch`ou kuei chou mizunotoushi; kichuu / mizunotoshi; kichu みずのとうし; きちゅう |
fiftieth year J2 of the 60 year cycle, e.g. 1973 or 2033 (See 干支・1) Water Ox (50th term of the sexagenary cycle, e.g. 1913, 1973, 2033) |
癸亥 see styles |
guǐ hài gui3 hai4 kuei hai mizunotoi; kigai みずのとい; きがい |
sixtieth year J12 of the 60 year cycle, e.g. 1983 or 2043 (See 干支・1) Water Boar (60th term of the sexagenary cycle, e.g. 1923, 1983, 2043) |
癸巳 see styles |
guǐ sì gui3 si4 kuei ssu kishi きし |
thirtieth year J6 of the 60 year cycle, e.g. 2013 or 2073 (See 干支・1) Water Snake (30th term of the sexagenary cycle, e.g. 1953, 2013, 2073); (place-name) Kishi |
癸未 see styles |
guǐ wèi gui3 wei4 kuei wei mizunotohitsuji; kibi みずのとひつじ; きび |
twentieth year J8 of the 60 year cycle, e.g. 2003 or 2063 (See 干支・1) Water Sheep (20th term of the sexagenary cycle, e.g. 1943, 2003, 2063) |
癸酉 see styles |
guǐ yǒu gui3 you3 kuei yu mizunototori; kiyuu / mizunototori; kiyu みずのととり; きゆう |
tenth year J10 of the 60 year cycle, e.g. 1993 or 2053 (See 干支・1) Water Rooster (10th term of the sexagenary cycle, e.g. 1933, 1993, 2053) |
発出 see styles |
hatsude はつで |
(noun/participle) issue; sending out; (surname) Hatsude |
発散 see styles |
hassan はっさん |
(n,vs,vt,vi) (1) emission; emanation; radiation; diffusion; dispersion; (n,vs,vt,vi) (2) letting out (feelings); venting; (n,vs,vt,vi) (3) (ant: 集束・1) divergence (of light); (n,vs,vt,vi) (4) {math} (ant: 収束・3) divergence |
発水 see styles |
hassui はっすい |
(irregular kanji usage) (noun/participle) water repellency |
登出 see styles |
dēng chū deng1 chu1 teng ch`u teng chu tode とで |
to log out (computer); to publish; to be published; to appear (in a newspaper etc) (surname) Tode |
發作 发作 see styles |
fā zuò fa1 zuo4 fa tso |
to flare up; to break out |
發出 发出 see styles |
fā chū fa1 chu1 fa ch`u fa chu hatsude はつで |
to issue (an order, decree etc); to send out; to dispatch; to produce (a sound); to let out (a laugh) (surname) Hatsude produce |
發刊 发刊 see styles |
fā kān fa1 kan1 fa k`an fa kan |
to publish; to put out (a document) |
發包 发包 see styles |
fā bāo fa1 bao1 fa pao |
to put out to contract |
發心 发心 see styles |
fā xīn fa1 xin1 fa hsin hosshin |
Mental initiation or initiative, resolve, make up the mind to; to start out for bodhi, or perfect enlightenment; to show kindness of heart, give alms. |
發揮 发挥 see styles |
fā huī fa1 hui1 fa hui hokki |
to display; to exhibit; to bring out implicit or innate qualities; to express (a thought or moral); to develop (an idea); to elaborate (on a theme) spreading of the teachings |
發燙 发烫 see styles |
fā tàng fa1 tang4 fa t`ang fa tang |
burning hot |
發生 发生 see styles |
fā shēng fa1 sheng1 fa sheng hosshō |
to happen; to occur; to take place; to break out To produce, grow, initiate, prosper. |
發福 发福 see styles |
fā fú fa1 fu2 fa fu |
to put on weight; to get fat (a sign of prosperity, so a compliment) |
發笑 发笑 see styles |
fā xiào fa1 xiao4 fa hsiao |
to burst out laughing; to laugh |
發胖 发胖 see styles |
fā pàng fa1 pang4 fa p`ang fa pang |
to put on weight; to get fat |
發貨 发货 see styles |
fā huò fa1 huo4 fa huo |
to dispatch; to send out goods |
發飆 发飙 see styles |
fā biāo fa1 biao1 fa piao |
to flip out; to act out violently |
白木 see styles |
hiraki ひらき |
plain wood; unfinished woodwork; (surname) Hiraki |
白檀 see styles |
bái tán bai2 tan2 pai t`an pai tan byakudan; byakudan びゃくだん; ビャクダン |
Indian sandalwood (Santalum album); white sandalwood White candana, or white sandal-wood. |
白毫 see styles |
bái háo bai2 hao2 pai hao byakugō びゃくごう |
whorl of white hair on the forehead of the Buddha, represented by a white precious stone on statues of Buddha; urna The curl between Śākyamuni's eyebrows; from it, in the Mahāyāna sutras, he sends out a ray of light which reveals all worlds; it is used as a synonym of the Buddha, e. g. 白毫之賜 (all that a monk has is) a gift from the White-curled One. |
白水 see styles |
bái shuǐ bai2 shui3 pai shui hakusui はくすい |
plain water color of water after washing rice (colour); (place-name, surname) Hakusui |
白粥 see styles |
bái zhōu bai2 zhou1 pai chou shiragayu しらがゆ shirakayu しらかゆ |
plain rice congee (food term) unflavored rice porridge; rice porridge made of only white rice and water |
白飲 see styles |
komizu こみず |
(out-dated or obsolete kana usage) (archaism) rice water |
百一 see styles |
bǎi yī bai3 yi1 pai i momokazu ももかず |
(given name) Momokazu One out of a hundred; or every one of a hundred, i. e. all. |
盛る see styles |
moru もる |
(transitive verb) (1) to serve (in a bowl, on a plate, etc.); to dish out; to dish up; to fill (a bowl) with; (transitive verb) (2) to pile up; to heap up; to fill up; to stack up; (transitive verb) (3) to administer (medicine, poison); to dose out; to prescribe; (transitive verb) (4) to put into (e.g. information in a report, meaning in a statement); (transitive verb) (5) to mark out (e.g. scale); to graduate (e.g. thermometer); (transitive verb) (6) (slang) to exaggerate; to apply heavy makeup |
盡す see styles |
tsukusu つくす |
(out-dated kanji) (Godan verb with "su" ending) (1) to exhaust; to run out; (2) to devote; to serve (a person); to befriend; (auxiliary verb) (3) to do to exhaustion |
盡言 尽言 see styles |
jìn yán jin4 yan2 chin yen |
saying everything; to speak out fully |
目抜 see styles |
menuke; menuke めぬけ; メヌケ |
(1) (kana only) any large, red, deep-water scorpionfish with big eyes; (2) (See 赤魚鯛・1) Matsubara's red rockfish (Sebastes matsubarae) |
直す see styles |
naosu なおす |
(transitive verb) (1) to repair; to mend; to fix; to correct (a mistake, bad habit, etc.); to put right; to restore; to straighten (e.g. a tie); to tidy up (one's hair, make-up, etc.); to revive (one's spirits); (transitive verb) (2) to change; to alter; to convert; to translate; (transitive verb) (3) (ksb:) to put back; to put away; (transitive verb) (4) (usu. written as 治す) (See 治す) to cure; to heal; (transitive verb) (5) (dated) to move up; to promote; (suf,v5s) (6) (after -masu stem of verb) to do over again; to redo |
直る see styles |
naoru なおる |
(v5r,vi) (1) to get mended; to be repaired; to be fixed; (v5r,vi) (2) to return to normal; to recover (e.g. one's temper); to be restored; to improve; to rally; to come right; (v5r,vi) (3) to be corrected; to get put right; to be rectified; (v5r,vi) (4) to come right; to cure (itself); to get cured; (v5r,vi) (5) to sit properly; (v5r,vi) (6) to be promoted; to rise; (v5r,vi) (7) to have one's crimes forgiven |
直出 see styles |
chokushutsu ちょくしゅつ |
(noun/participle) shooting straight out; growing straight down |
直陳 直陈 see styles |
zhí chén zhi2 chen2 chih ch`en chih chen |
to say straight out; to point out bluntly; to give a straightforward account; to disclose |
相加 see styles |
xiāng jiā xiang1 jia1 hsiang chia souka / soka そうか |
to add up (numbers); (fig.) to put together (several things of the same type, e.g. skills) (can act as adjective) additive |
相卽 see styles |
xiāng jí xiang1 ji2 hsiang chi sōsoku |
Phenomenal identity, e. g. the wave is water and water the wave. |
相殺 see styles |
sousai(p); sousatsu / sosai(p); sosatsu そうさい(P); そうさつ |
(noun, transitive verb) (1) offset; offsetting each other; cancelling each other out; counterbalancing; (noun, transitive verb) (2) {law} set-off; setoff; (noun, transitive verb) (3) (そうさつ only) (obsolete) killing each other |
省く see styles |
habuku はぶく |
(transitive verb) (1) to omit; to leave out; to exclude; to eliminate; (transitive verb) (2) to curtail; to save; to cut down; to economize; to economise |
省略 see styles |
shěng lüè sheng3 lu:e4 sheng lu:e shouryaku / shoryaku しょうりゃく |
to leave out; an omission (noun, transitive verb) (1) omission; leaving out; (noun, transitive verb) (2) abbreviation; abridgment; abridgement; shortening (e.g. of a name) to omit |
看出 see styles |
kàn chū kan4 chu1 k`an ch`u kan chu |
to make out; to see |
看球 see styles |
kàn qiú kan4 qiu2 k`an ch`iu kan chiu |
to watch a football game (or other ball game); Fore! (golf); Watch out for the ball! |
看視 see styles |
kanshi かんし |
(noun/participle) minding; watching; looking out; guarding |
真帆 see styles |
miho みほ |
(See 片帆) spread-out sail; full sail; (sailing) downwind; (female given name) Miho |
真水 see styles |
mamizu まみず |
(noun - becomes adjective with の) (1) fresh water; (noun - becomes adjective with の) (2) fiscal spending; government pump priming; (surname, female given name) Mamizu |
眺む see styles |
nagamu ながむ |
(v2m-s,vt) (1) (archaism) (See 眺める・1) to look at; to gaze at; to watch; to stare at; (v2m-s,vt) (2) (archaism) (See 眺める・2) to look out over; to get a view of; to admire (e.g. the scenery); (v2m-s,vt) (3) (archaism) (See 眺める・3) to look on (from the sidelines); to stand by and watch; to observe |
眼杯 see styles |
ganpai がんぱい |
{anat} optic cup; ocular cup |
着る see styles |
kiru きる |
(transitive verb) (1) to wear (in modern Japanese, from the shoulders down); to put on; (2) to bear (guilt, etc.) |
着水 see styles |
chakusui ちゃくすい |
(n,vs,vi) landing on water; hitting the water; splashdown |
着衣 see styles |
zhāo yī zhao1 yi1 chao i chakui(p); chakue(ok) ちゃくい(P); ちゃくえ(ok) |
(1) clothes (that one is wearing); (n,vs,vi) (2) (ant: 脱衣) wearing clothes put on clothes |
睡蓮 睡莲 see styles |
shuì lián shui4 lian2 shui lien suiren すいれん |
water lily (1) water lily (any plant of genus Nymphaea); (2) (See 未草) pygmy waterlily (Nymphaea tetragona); (given name) Suiren water lily |
睥睨 see styles |
pì nì pi4 ni4 p`i ni pi ni heigei / hege へいげい |
(literary) to look disdainfully out of the corner of one's eye; to look askance at (noun, transitive verb) (1) glaring at; scowling at; looking contemptuously at; (noun, transitive verb) (2) frowning down upon; domineering with a coercive look |
瞭解 了解 see styles |
liǎo jiě liao3 jie3 liao chieh |
to understand; to realize; to find out See: 了解 |
知禮 知礼 see styles |
zhī lǐ zhi1 li3 chih li chirei / chire ちれい |
to be well-mannered (personal name) Chirei Knowing the right modes of respect, or ceremonial; courteous, reverential; Zhili, name of the famous tenth-century monk of the Song dynasty, Siming 四明, so called after the name of his monastery, a follower of the Tiantai school, sought out by a Japanese deputation in 1017. |
矯飾 矫饰 see styles |
jiǎo shì jiao3 shi4 chiao shih kyoushoku / kyoshoku きょうしょく |
to put on airs; to pretend something is better than it is; affectation (noun, transitive verb) affectation; pretense; pretence |
石室 see styles |
shí shì shi2 shi4 shih shih ishimuro いしむろ |
(1) stone hut; rock chamber; (2) (せきしつ only) tomb; stone burial chamber; (place-name, surname) Ishimuro room made out of stone |
砍樹 砍树 see styles |
kǎn shù kan3 shu4 k`an shu kan shu |
to chop wood; to chop down trees |
砧木 see styles |
zhēn mù zhen1 mu4 chen mu daigi だいぎ |
rootstock (stem onto which a branch is grafted) (1) stock (in grafting); (2) wood used as a platform (or base, etc.); block (i.e. chopping block); (gun) stock; unworked block of wood |
砲丸 see styles |
hougan / hogan ほうがん |
(1) cannonball; (2) {sports} (See 砲丸投げ) shot (in the shot put) |
破亡 see styles |
pò wáng po4 wang2 p`o wang po wang |
to die out; conquered |
破水 see styles |
hasui はすい |
(n,vs,vi) water breaking (during pregnancy) |
破爛 破烂 see styles |
pò làn po4 lan4 p`o lan po lan |
worn-out; dilapidated; tattered; ragged; (coll.) rubbish; junk |
破牢 see styles |
harou / haro はろう |
(n,vs,vi) (rare) breaking out of prison; jailbreak |
破獄 see styles |
hagoku はごく |
(n,vs,vi) breaking out of prison |
破調 see styles |
hachou / hacho はちょう |
out of tune; (poetic) broken meter |
破鞋 see styles |
pò xié po4 xie2 p`o hsieh po hsieh |
broken shoes; worn-out footwear; loose woman; slut |
硬挺 see styles |
yìng tǐng ying4 ting3 ying t`ing ying ting |
to endure with all one's will; to hold out; rigid; stiff |
硬水 see styles |
yìng shuǐ ying4 shui3 ying shui kousui / kosui こうすい |
hard water (cf. 軟水|软水[ruan3 shui3], soft water) (See 軟水) hard water |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.