There are 5621 total results for your Out search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
六窗一猿 see styles |
liù chuāng yī yuán liu4 chuang1 yi1 yuan2 liu ch`uang i yüan liu chuang i yüan rokusō ichien |
Six windows and one monkey (climbing in and out), i. e. the six organs of sense and the active mind. |
出かかる see styles |
dekakaru でかかる |
(v5r,vi) to just appear; to be half out; to be on the tip of one's tongue |
出かける see styles |
dekakeru でかける |
(v1,vi) (1) to go out (e.g. on an excursion or outing); to leave; to depart; to start; to set out; (2) to be about to leave; to be just going out |
出し入れ see styles |
dashiire / dashire だしいれ |
(noun, transitive verb) deposit and withdraw; taking in and out |
出っ張る see styles |
depparu でっぱる |
(v5r,vi) to project; to stand out; to jut out; to protrude |
出ていく see styles |
deteiku / deteku でていく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to go out and away; to leave |
出てくる see styles |
detekuru でてくる |
(kuru verb) to come out; to appear; to turn up; to emerge |
出てゆく see styles |
deteyuku でてゆく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to go out and away; to leave |
出て来る see styles |
detekuru でてくる |
(kuru verb) to come out; to appear; to turn up; to emerge |
出て行く see styles |
deteyuku でてゆく deteiku / deteku でていく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to go out and away; to leave |
出やすい see styles |
deyasui でやすい |
(adjective) tending to break out or project easily |
出人意外 see styles |
chū rén yì wài chu1 ren2 yi4 wai4 ch`u jen i wai chu jen i wai |
turned out other than expected (idiom); unexpected |
出人頭地 出人头地 see styles |
chū rén tóu dì chu1 ren2 tou2 di4 ch`u jen t`ou ti chu jen tou ti |
to stand out among one's peers (idiom); to excel |
出尽くす see styles |
detsukusu でつくす |
(Godan verb with "su" ending) to be all out; to exhaust |
出懸かる see styles |
dekakaru でかかる |
(v5r,vi) to just appear; to be half out; to be on the tip of one's tongue |
出掛かる see styles |
dekakaru でかかる |
(v5r,vi) to just appear; to be half out; to be on the tip of one's tongue |
出掛ける see styles |
dekakeru でかける |
(v1,vi) (1) to go out (e.g. on an excursion or outing); to leave; to depart; to start; to set out; (2) to be about to leave; to be just going out |
出這入り see styles |
dehairi ではいり |
(noun/participle) in and out; coming and going; free association; income and expenditure; debits and credit |
切りぬく see styles |
kirinuku きりぬく |
(transitive verb) to cut out; to clip from; to extract |
切り出し see styles |
kiridashi きりだし |
(1) pointed knife; (2) logging; cutting; (3) (beef) scraps; (4) starting to speak; (5) extraction (of a portion of a media file); splicing out |
切り出す see styles |
kiridasu きりだす |
(transitive verb) (1) to quarry; to cut (timber); to cut and carry off; (2) to begin to talk; to break the ice; to broach; (3) to start a fire (with flint, by rubbing sticks together, etc.); (4) to select and extract (from a media file); to splice out |
切り取る see styles |
kiritoru きりとる |
(transitive verb) to cut off; to excise; to tear off; to cut out; to whittle down; to tear out; to cut down; to amputate |
切り抜き see styles |
kirinuki きりぬき |
(1) clipping (of newspaper article, etc.); cutting; scrap (for a scrapbook); (2) (abbreviation) cut-out (picture, coloured paper, etc.) |
切り抜く see styles |
kirinuku きりぬく |
(transitive verb) to cut out; to clip from; to extract |
初志貫徹 see styles |
shoshikantetsu しょしかんてつ |
(yoji) carrying out one's original intention |
別樹一幟 别树一帜 see styles |
bié shù yī zhì bie2 shu4 yi1 zhi4 pieh shu i chih |
lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner; to stand out; to develop one's own school; to have attitude of one's own |
別樹一旗 别树一旗 see styles |
bié shù yī qí bie2 shu4 yi1 qi2 pieh shu i ch`i pieh shu i chi |
lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner; to stand out; to develop one's own school; to have attitude of one's own |
利かせる see styles |
kikaseru きかせる |
(transitive verb) (1) to season (with salt, etc.); to bring out taste; (2) to use; to exercise; to display |
利益誘導 see styles |
riekiyuudou / riekiyudo りえきゆうどう |
pork barreling; political patronage; handing out benefits to one's electoral district |
刳り抜く see styles |
kurinuku くりぬく |
(transitive verb) to gouge out; to excavate; to hollow; to bore; to drill; to carve (e.g. pumpkin) |
刳り貫く see styles |
kurinuku くりぬく |
(transitive verb) to gouge out; to excavate; to hollow; to bore; to drill; to carve (e.g. pumpkin) |
制御不能 see styles |
seigyofunou / segyofuno せいぎょふのう |
(exp,adj-na) out of control; uncontrollable |
刻み出す see styles |
kizamidasu きざみだす |
(Godan verb with "su" ending) to carve out |
前虎後狼 see styles |
zenkokourou / zenkokoro ぜんここうろう |
(expression) (yoji) one calamity followed close on the heels of another; out of the frying pan into the fire; tiger in front, wolf in the back |
剪草除根 see styles |
jiǎn cǎo chú gēn jian3 cao3 chu2 gen1 chien ts`ao ch`u ken chien tsao chu ken |
lit. cut grass and pull out roots (idiom); fig. to destroy root and branch; to eradicate |
割り出し see styles |
waridashi わりだし |
(sumo) upper-arm force out |
割付ける see styles |
waritsukeru わりつける |
(transitive verb) to allot; to distribute; to lay out; to divide among; to assign |
力を貸す see styles |
chikaraokasu ちからをかす |
(exp,v5s) to assist; to help out |
加足馬力 加足马力 see styles |
jiā zú mǎ lì jia1 zu2 ma3 li4 chia tsu ma li |
to go at full throttle; (fig.) to go all out; to kick into high gear |
助け出す see styles |
tasukedasu たすけだす |
(Godan verb with "su" ending) to help out of (trouble); to extricate |
効かせる see styles |
kikaseru きかせる |
(transitive verb) (1) to season (with salt, etc.); to bring out taste; (2) to use; to exercise; to display |
勘が鈍る see styles |
kanganiburu かんがにぶる |
(exp,v5r) to become insensitive; to become less perceptive; to lose one's touch; to get out of practice |
匂いたつ see styles |
nioitatsu においたつ |
(v5t,vi) (1) to be fragrant; to give out a smell; to be enveloped in a smell; (2) to be radiant; to be attractive |
匂い立つ see styles |
nioitatsu においたつ |
(v5t,vi) (1) to be fragrant; to give out a smell; to be enveloped in a smell; (2) to be radiant; to be attractive |
北叟失馬 北叟失马 see styles |
běi sǒu shī mǎ bei3 sou3 shi1 ma3 pei sou shih ma |
lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; it's an ill wind that blows nobody any good |
十中八九 see styles |
jicchuuhakku; juuchuuhakku; jucchuuhakku / jicchuhakku; juchuhakku; jucchuhakku じっちゅうはっく; じゅうちゅうはっく; じゅっちゅうはっく |
(adv,n) (yoji) in 8 or 9 cases out of ten; in all probability |
十之八九 see styles |
shí zhī bā jiǔ shi2 zhi1 ba1 jiu3 shih chih pa chiu |
most likely; mostly (in 8 or 9 cases out of 10); vast majority |
十有八九 see styles |
shí yǒu bā jiǔ shi2 you3 ba1 jiu3 shih yu pa chiu |
most likely; mostly (in 8 or 9 cases out of 10); vast majority |
十賭九輸 十赌九输 see styles |
shí dǔ jiǔ shū shi2 du3 jiu3 shu1 shih tu chiu shu |
lit. in gambling, nine times out of ten you lose (idiom); fig. gambling is a mug's game |
卓乎不群 see styles |
zhuó hū bù qún zhuo2 hu1 bu4 qun2 cho hu pu ch`ün cho hu pu chün |
standing out from the common crowd (idiom); outstanding; preeminent |
危若朝露 see styles |
wēi ruò zhāo lù wei1 ruo4 zhao1 lu4 wei jo chao lu |
precarious as morning dew (idiom); unlikely to last out the day |
即日完売 see styles |
sokujitsukanbai そくじつかんばい |
(noun/participle) same-day sellout; selling out on the first day (of sale) |
原状回復 see styles |
genjoukaifuku / genjokaifuku げんじょうかいふく |
returning something to its original state (e.g. of an apartment when moving out); restitution in integrum |
厭世自殺 see styles |
enseijisatsu / ensejisatsu えんせいじさつ |
(noun/participle) killing oneself out of despair (for life) |
反り返る see styles |
sorikaeru そりかえる |
(v5r,vi) to warp; to bend backwards; to throw the head (or shoulders) back; to throw out the chest |
反目成仇 see styles |
fǎn mù chéng chóu fan3 mu4 cheng2 chou2 fan mu ch`eng ch`ou fan mu cheng chou |
(idiom) to fall out with sb; to become enemies |
反裘負芻 反裘负刍 see styles |
fǎn qiú fù chú fan3 qiu2 fu4 chu2 fan ch`iu fu ch`u fan chiu fu chu |
lit. to wear one's coat inside out and carry firewood on one's back (idiom); fig. to live a life of poverty and hard work; fig. to act stupidly |
取りだす see styles |
toridasu とりだす |
(transitive verb) (1) to take out; to produce; to pick out; (2) to fetch; to retrieve |
取り出す see styles |
toridasu とりだす |
(transitive verb) (1) to take out; to produce; to pick out; (2) to fetch; to retrieve |
取広げる see styles |
torihirogeru とりひろげる |
(transitive verb) to enlarge; to widen; to spread out |
受け出す see styles |
ukedasu うけだす |
(transitive verb) (1) to redeem; to take out of pawn; (2) to buy a geisha or prostitute out of bondage (by paying off her debt to her employer) |
口でやる see styles |
kuchideyaru くちでやる |
(exp,v5r) (vulgar) to carry out fellatio; to give someone head |
口に出す see styles |
kuchinidasu くちにだす |
(exp,v5s) to express (orally); to put into words; to say out loud |
口べらし see styles |
kuchiberashi くちべらし |
(noun/participle) giving up children for adoption or apprenticeship, etc. (out of poverty); reducing the number of mouths |
口をわる see styles |
kuchiowaru くちをわる |
(exp,v5r) to confess; to speak out; to disclose; to tell |
口を割る see styles |
kuchiowaru くちをわる |
(exp,v5r) to confess; to speak out; to disclose; to tell |
口出狂言 see styles |
kǒu chū kuáng yán kou3 chu1 kuang2 yan2 k`ou ch`u k`uang yen kou chu kuang yen |
to speak conceited nonsense; to come out with arrogant claptrap |
口力外道 see styles |
kǒu lì wài dào kou3 li4 wai4 dao4 k`ou li wai tao kou li wai tao kuriki gedō |
One of the eleven heretical sects of India. which is said to have compared the mouth to the great void out of which all things were produced. The great void produced the four elements, these produced herbs, and these in turn all the living; or more in detail the void produced wind, wind fire, fire warmth, warmth water, water congealed and formed earth which produced herbs, herbs cereals and life, hence life is food; ultimately all returns to the void, which is nirvana. |
口減らし see styles |
kuchiberashi くちべらし |
(noun/participle) giving up children for adoption or apprenticeship, etc. (out of poverty); reducing the number of mouths |
古ぼける see styles |
furubokeru ふるぼける |
(v1,vi) to look old; to become musty; to wear out |
古惚ける see styles |
furubokeru ふるぼける |
(v1,vi) to look old; to become musty; to wear out |
叩き出す see styles |
tatakidasu たたきだす |
(transitive verb) (1) to begin to strike; (2) to kick out; to forcefully expel; to fire (someone); (3) to hammer (pattern, etc.) into metal |
叩き消す see styles |
tatakikesu たたきけす |
(Godan verb with "su" ending) to beat out (a fire) |
叩き起す see styles |
tatakiokosu たたきおこす |
(transitive verb) (1) to wake up; to rouse out of bed; (2) to knock on the door and wake someone |
只ならぬ see styles |
tadanaranu ただならぬ |
(can act as adjective) (kana only) unusual; uncommon; extraordinary; out of the ordinary; incomparable; serious; alarming |
叫びだす see styles |
sakebidasu さけびだす |
(v5s,vi) to let out a cry; to break forth |
叫び出す see styles |
sakebidasu さけびだす |
(v5s,vi) to let out a cry; to break forth |
召し出す see styles |
meshidasu めしだす |
(transitive verb) to call out; to summon |
召し放つ see styles |
meshihanatsu めしはなつ |
(v4t,vt) (archaism) to call (someone) out of a pool of many |
召上げる see styles |
meshiageru めしあげる |
(transitive verb) (1) to forfeit; to confiscate; (2) to call out; to summon |
吃驚仰天 see styles |
bikkurigyouten / bikkurigyoten びっくりぎょうてん kikkyougyouten / kikkyogyoten きっきょうぎょうてん |
(noun/participle) astonished; stunned; startled out of one's wits; thunderstruck; open-eyed astonishment |
吆五喝六 see styles |
yāo wǔ hè liù yao1 wu3 he4 liu4 yao wu ho liu |
lit. to shout out hoping for fives and sixes when gambling with dice; a hubbub of gambling |
吊り出し see styles |
tsuridashi つりだし |
{sumo} winning technique where the opponent is lifted out by his belt |
吊り出す see styles |
tsuridasu つりだす |
(transitive verb) to hold (the opponent) in the arms and carry him out of the ring |
同途殊歸 同途殊归 see styles |
tóng tú shū guī tong2 tu2 shu1 gui1 t`ung t`u shu kuei tung tu shu kuei |
same road out, different ones back |
名不副實 名不副实 see styles |
míng bù fù shí ming2 bu4 fu4 shi2 ming pu fu shih |
the name does not reflect the reality (idiom); more in name than in fact; Reality does not live up to the name.; Excellent theory, but the practice does not bear it out. |
吐き出す see styles |
hakidasu はきだす |
(transitive verb) to vomit; to spit out |
吐故納新 吐故纳新 see styles |
tǔ gù nà xīn tu3 gu4 na4 xin1 t`u ku na hsin tu ku na hsin |
lit. to breathe out stale air and breathe in fresh (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); fig. to get rid of the old and bring in the new |
吐散らす see styles |
hakichirasu はきちらす |
(transitive verb) (1) to spit out all around; to vomit all around; (2) to spew out (e.g. dirty language) |
吞雲吐霧 吞云吐雾 see styles |
tūn yún tǔ wù tun1 yun2 tu3 wu4 t`un yün t`u wu tun yün tu wu |
to swallow clouds and blow out fog (idiom); to blow cigarette or opium smoke |
吸い出す see styles |
suidasu すいだす |
(transitive verb) to suck (or draw) out; to aspirate |
吹き出す see styles |
fukidasu ふきだす |
(v5s,vi) (1) to spout out; to spurt out; to gush out; to jet out; (2) to sprout; to bud; (3) to burst into laughter; (transitive verb) (4) to blow (smoke, etc.); (5) to send out shoots (of a tree) |
吹き出る see styles |
fukideru ふきでる |
(v1,vi) to blow out; to spout out |
吹き抜く see styles |
fukinuku ふきぬく |
(Godan verb with "ku" ending) to blow through; to blow over; to blow itself out |
吹き消す see styles |
fukikesu ふきけす |
(transitive verb) to blow out (a flame) |
吹燈拔蠟 吹灯拔蜡 see styles |
chuī dēng bá là chui1 deng1 ba2 la4 ch`ui teng pa la chui teng pa la |
lit. to blow out the lamp and put out the candle (idiom); fig. to die; to bite the dust; to be over and done with |
味がでる see styles |
ajigaderu あじがでる |
(exp,v1) (1) the taste of something becomes apparent; (2) someone's character comes out |
味が出る see styles |
ajigaderu あじがでる |
(exp,v1) (1) the taste of something becomes apparent; (2) someone's character comes out |
味噌っ滓 see styles |
misokkasu みそっかす |
(1) (kana only) miso lees; miso strainings; miso dregs; (2) (kana only) child who is made light of; child who is left out of games; immature child or person; good-for-nothing |
味噌っ粕 see styles |
misokkasu みそっかす |
(1) (kana only) miso lees; miso strainings; miso dregs; (2) (kana only) child who is made light of; child who is left out of games; immature child or person; good-for-nothing |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Out" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.