I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 4414 total results for your Nik search. I have created 45 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

股にかける

see styles
 matanikakeru
    またにかける
(exp,v1) to travel all over; to be active in places widely apart

股に掛ける

see styles
 matanikakeru
    またにかける
(exp,v1) to travel all over; to be active in places widely apart

胸に応える

see styles
 munenikotaeru
    むねにこたえる
(exp,v1) to go to one's heart; to cut one to the quick; to give one a deep impression; to clutch at one's heartstrings; to hit home; to strike home; to strike a chord; to strike a note

脛に傷持つ

see styles
 sunenikizumotsu
    すねにきずもつ
(exp,v5t) to have a guilty conscience

脛に疵持つ

see styles
 sunenikizumotsu
    すねにきずもつ
(exp,v5t) to have a guilty conscience

良い線行く

see styles
 yoiseniku
    よいせんいく
(exp,v5k-s) to be on the right track; to go well

茘枝狗肉節

see styles
 reishikunikusetsu / reshikunikusetsu
    れいしくにくせつ
(o) Lychee and Dog Meat Festival (China)

薩遮尼乾子


萨遮尼干子

see styles
sà zhē ní qián zǐ
    sa4 zhe1 ni2 qian2 zi3
sa che ni ch`ien tzu
    sa che ni chien tzu
 Satsusha Nikenshi
*Satyaka-nirgranthī-putra

藤沢沈澱池

see styles
 fujisawachindenike
    ふじさわちんでんいけ
(place-name) Fujisawachinden'ike

蛇ヶ谷公園

see styles
 jagatanikouen / jagatanikoen
    じゃがたにこうえん
(place-name) Jagatani Park

蝦夷禅庭花

see styles
 ezozenteika; ezozenteika / ezozenteka; ezozenteka
    えぞぜんていか; エゾゼンテイカ
(kana only) (See 日光黄菅) day lily (Hemerocallis dumortieri); orange-yellow day lily; Nikko day lily

Variations:
蟹缶
蠏缶

 kanikan
    かにかん
canned crab

血肉の争い

see styles
 ketsunikunoarasoi
    けつにくのあらそい
(expression) (idiom) family quarrel

西二軒屋町

see styles
 nishinikenyachou / nishinikenyacho
    にしにけんやちょう
(place-name) Nishiniken'yachō

西大寺新池

see styles
 saidaijishinike
    さいだいじしんいけ
(place-name) Saidaijishin'ike

西学田二区

see styles
 nishigakudenniku
    にしがくでんにく
(place-name) Nishigakudenniku

西岡町二区

see styles
 nishiokachouniku / nishiokachoniku
    にしおかちょうにく
(place-name) Nishiokachōniku

西谷川ノ内

see styles
 nishidanikawanouchi / nishidanikawanochi
    にしだにかわのうち
(place-name) Nishidanikawanouchi

要求に適う

see styles
 youkyuunikanau / yokyunikanau
    ようきゅうにかなう
(exp,v5u) to meet (one's) demands

見えにくい

see styles
 mienikui
    みえにくい
(adjective) hard to see; obscured

解りにくい

see styles
 wakarinikui
    わかりにくい
(adjective) (kana only) hard to understand; incomprehensible; unintelligible

言いにくい

see styles
 iinikui / inikui
    いいにくい
(adjective) (1) hard to say; inexpressible; hesitant to say; (2) embarrassing; delicate

訳しにくい

see styles
 yakushinikui
    やくしにくい
(adjective) difficult to translate; untranslatable

説きにくい

see styles
 tokinikui
    ときにくい
(adjective) difficult to explain

読みにくい

see styles
 yominikui
    よみにくい
(adjective) hard to read; illegible

谷川可奈子

see styles
 tanikawakanako
    たにかわかなこ
(person) Tanikawa Kanako

谷池重紬子

see styles
 taniikeetsuko / tanikeetsuko
    たにいけえつこ
(person) Taniike Etsuko

谷風梶之助

see styles
 tanikazekajinosuke
    たにかぜかじのすけ
(person) Tanikaze Kajinosuke, 4th sumo grand champion

軍門に下る

see styles
 gunmonnikudaru
    ぐんもんにくだる
(exp,v5r) to capitulate; to surrender; to submit to; to concede

軍門に降る

see styles
 gunmonnikudaru
    ぐんもんにくだる
(exp,v5r) to capitulate; to surrender; to submit to; to concede

迎えにくる

see styles
 mukaenikuru
    むかえにくる
(exp,vk) to call for somebody; to come for someone; to pick someone up

迎えに来る

see styles
 mukaenikuru
    むかえにくる
(exp,vk) to call for somebody; to come for someone; to pick someone up

迎えに行く

see styles
 mukaeniiku / mukaeniku
    むかえにいく
(exp,v5k-s) to go to meet someone

近づき難い

see styles
 chikazukinikui
    ちかづきにくい
    chikazukigatai
    ちかづきがたい
(adjective) unapproachable; inaccessible; difficult to access

遊びにいく

see styles
 asobiniiku / asobiniku
    あそびにいく
(exp,v5k-s) to go on a trip; to go out to play; to go and visit (a friend)

遊びにくる

see styles
 asobinikuru
    あそびにくる
(exp,vk) to come and stay; to drop in; to visit

遊びに来る

see styles
 asobinikuru
    あそびにくる
(exp,vk) to come and stay; to drop in; to visit

遊びに行く

see styles
 asobiniiku / asobiniku
    あそびにいく
(exp,v5k-s) to go on a trip; to go out to play; to go and visit (a friend)

運命の皮肉

see styles
 unmeinohiniku / unmenohiniku
    うんめいのひにく
(exp,n) irony of fate; twist of fate

道理に適う

see styles
 dourinikanau / dorinikanau
    どうりにかなう
(exp,v5u) to stand to reason

遠くに霞む

see styles
 tookunikasumu
    とおくにかすむ
(exp,v5m) to loom in the distance

遣りにくい

see styles
 yarinikui
    やりにくい
(adjective) (kana only) hard-to-do; difficult; tough; awkward; tricky

釈迦牟尼仏

see styles
 nikurube
    にくるべ
(personal name) Nikurube

野に隠れる

see styles
 yanikakureru
    やにかくれる
(exp,v1) (rare) (See 野に下る) to retire from public service

釣りに行く

see styles
 tsuriniiku / tsuriniku
    つりにいく
(exp,v5k-s) to go fishing

鍋ヶ谷溪谷

see styles
 nabegatanikeikoku / nabegatanikekoku
    なべがたにけいこく
(place-name) Nabegatanikeikoku

阿国歌舞伎

see styles
 okunikabuki
    おくにかぶき
Okuni kabuki; progenitor of modern kabuki, developed by Izumo Taisha shrine maiden Izumo no Okuni and popularized in Kyoto (early Edo period)

陰にこもる

see styles
 innikomoru
    いんにこもる
(exp,v5r) (1) to stay bottled up inside oneself; to be introverted; (2) to have a melancholic appearance, atmosphere (of a person, object, place); to have a gloomy appearance

雰囲気美人

see styles
 funikibijin
    ふんいきびじん
(colloquialism) woman who is not traditionally beautiful yet somehow very attractive; woman with an aura of beauty

Variations:
頸肉
頚肉

 keiniku / keniku
    けいにく
(rare) neck flesh

食べにくい

see styles
 tabenikui
    たべにくい
(adjective) difficult to eat; unpalatable

食肉処理場

see styles
 shokunikushorijou / shokunikushorijo
    しょくにくしょりじょう
meat-processing plant

食肉加工品

see styles
 shokunikukakouhin / shokunikukakohin
    しょくにくかこうひん
processed meat product

養子に行く

see styles
 youshiniiku / yoshiniku
    ようしにいく
(exp,v5k-s) to be adopted; to enter a family as an adopted child

香椎くに子

see styles
 kashiikuniko / kashikuniko
    かしいくにこ
(person) Kashii Kuniko (1929.3.4-)

馬の耳に風

see styles
 umanomiminikaze; mumanomiminikaze(ok)
    うまのみみにかぜ; むまのみみにかぜ(ok)
(expression) (idiom) (See 馬の耳に念仏) preaching to the deaf; wind (blowing) into a horse's ear

骨肉の争い

see styles
 kotsunikunoarasoi
    こつにくのあらそい
(expression) (idiom) family quarrel

骨肉相食む

see styles
 kotsunikuaihamu
    こつにくあいはむ
(v5m,vi) to have a consanguineous feud; to fight between family members; to have an internecine feud

Variations:
髀肉
脾肉

 hiniku
    ひにく
round meat; meat from a pig's thigh (from which ham is made)

高橋久仁子

see styles
 takahashikuniko
    たかはしくにこ
(person) Takahashi Kuniko

高津谷高原

see styles
 takatsutanikougen / takatsutanikogen
    たかつたにこうげん
(place-name) Takatsutanikougen

鬼首の雌釜

see styles
 onikoubenomegama / onikobenomegama
    おにこうべのめがま
(place-name) Onikoubenomegama

鬼首温泉郷

see styles
 onikoubeonsenkyou / onikobeonsenkyo
    おにこうべおんせんきょう
(place-name) Onikoubeonsenkyō

鶏冠に来る

see styles
 tosakanikuru
    とさかにくる
(exp,vk) to get mad

麻木久仁子

see styles
 asagikuniko
    あさぎくにこ
(person) Asagi Kuniko (1964.11-)

黄道十二宮

see styles
 koudoujuunikyuu / kodojunikyu
    こうどうじゅうにきゅう
twelve signs of the zodiac

鼻にかかる

see styles
 hananikakaru
    はなにかかる
(exp,v5r) to speak through the nose; to nasalize

鼻にかける

see styles
 hananikakeru
    はなにかける
(exp,v1) to be full of pride; to be boastful

鼻に掛かる

see styles
 hananikakaru
    はなにかかる
(exp,v5r) to speak through the nose; to nasalize

鼻に掛ける

see styles
 hananikakeru
    はなにかける
(exp,v1) to be full of pride; to be boastful

CGS単位系

see styles
 shiijiiesutanikei / shijiesutanike
    シージーエスたんいけい
centimetre-gram-second system of units

アーセニック

see styles
 aasenikku / asenikku
    アーセニック
arsenic

アイロニカル

see styles
 aironikaru
    アイロニカル
(adjectival noun) ironical; ironic

アイロニック

see styles
 aironikku
    アイロニック
(adjectival noun) ironic

あの世に行く

see styles
 anoyoniiku / anoyoniku
    あのよにいく
(exp,v5k-s) to die; to go to heaven

アビオニクス

see styles
 abionikusu
    アビオニクス
avionics

アルニコ合金

see styles
 arunikogoukin / arunikogokin
    アルニコごうきん
alnico; iron alloy containing aluminum, nickel, and cobalt

アルニコ磁石

see styles
 arunikojishaku
    アルニコじしゃく
alnico magnet

アンネの日記

see styles
 annenonikki
    アンネのにっき
(work) The Diary of a Young Girl (journals of Anne Frank, published in 1947); (wk) The Diary of a Young Girl (journals of Anne Frank, published in 1947)

イェーニッケ

see styles
 eenikke
    イェーニッケ
(personal name) Janicke

イエトニコフ

see styles
 ietonikofu
    イエトニコフ
(personal name) Yetnikoff

イチリンソウ

see styles
 ichirinsou / ichirinso
    イチリンソウ
(kana only) Anemone nikoensis (species of anemone); ichirinso; poppy anenome

いつの日にか

see styles
 itsunohinika
    いつのひにか
(expression) one of these days; someday

いつの間にか

see styles
 itsunomanika
    いつのまにか
(adverb) before one knows; before one becomes aware of; unnoticed; unawares

ウィニキウス

see styles
 inikiusu
    ウィニキウス
(personal name) L.Vinicius

ウィニコット

see styles
 inikotto
    ウィニコット
(surname) Winnicott

ウェーニクス

see styles
 weenikusu
    ウェーニクス
(personal name) Weenix

ウェルニッケ

see styles
 rerunikke
    ヴェルニッケ
(personal name) Wernicke

ヴェロニーク

see styles
 reroniiku / reroniku
    ヴェロニーク
(personal name) Veronique

ウォーニック

see styles
 woonikku
    ウォーニック
(personal name) Warnick

ウォツニーク

see styles
 wotsuniiku / wotsuniku
    ウォツニーク
(personal name) Wozniak

オーガニック

see styles
 ooganikku
    オーガニック
(adj-na,adj-no) organic; (personal name) Organick

オニカッコウ

see styles
 onikakkou / onikakko
    オニカッコウ
(kana only) Asian koel (Eudynamys scolopacea)

オレイニーク

see styles
 oreiniiku / oreniku
    オレイニーク
(personal name) Oleinik

オレイニコフ

see styles
 oreinikofu / orenikofu
    オレイニコフ
(surname) Oleinikov

お目にかかる

see styles
 omenikakaru
    おめにかかる
(exp,v5r) (1) (humble language) to meet (someone of higher status); (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed

お目にかける

see styles
 omenikakeru
    おめにかける
(exp,v1) (humble language) to show

お目に掛かる

see styles
 omenikakaru
    おめにかかる
(exp,v5r) (1) (humble language) to meet (someone of higher status); (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed

お目に掛ける

see styles
 omenikakeru
    おめにかける
(exp,v1) (humble language) to show

カテリニコフ

see styles
 katerinikofu
    カテリニコフ
(surname) Kotelnikov

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Nik" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary