I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5908 total results for your Ned search. I have created 60 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
浮寝鳥 see styles |
ukinedori うきねどり |
(See 浮き寝・2) waterfowl sleeping while floating on water |
浸かる see styles |
tsukaru つかる |
(v5r,vi) (1) to be submerged; to be soaked; (2) to be pickled; to be well seasoned; (3) to be totally immersed (in a condition, e.g. laziness) |
消し炭 see styles |
keshizumi けしずみ |
(1) partly burned charcoal; (2) (archaism) servant boy at a brothel or teahouse |
涼しい see styles |
suzushii / suzushi すずしい |
(adjective) (1) cool; refreshing; (adjective) (2) clear (e.g. eyes); bright; (adjective) (3) clear; distinct; (adjective) (4) (See 涼しい顔・すずしいかお) composed (facial expression); unruffled; unconcerned; (adjective) (5) (archaism) pure; upright; innocent |
淑やか see styles |
shitoyaka しとやか |
(adjectival noun) (kana only) graceful; ladylike; modest; gentle; polite; quiet; well-mannered; refined (behavior) |
淨心住 净心住 see styles |
jìng xīn zhù jing4 xin1 zhu4 ching hsin chu jōshin jū |
The pure heart stage, the third of the six resting-places of a bodhisattva, in which all illusory views are abandoned. |
混成酒 see styles |
konseishu / konseshu こんせいしゅ |
alcohol combined with sugar, spices, fruit, etc. |
清ます see styles |
sumasu すます |
(transitive verb) (1) to clear; to make clear; (2) to be unruffled; to look unconcerned; to feign indifference; (3) to look demure; to look prim; to put on airs; (4) to strain (one's ears); to listen carefully |
清太宗 see styles |
qīng tài zōng qing1 tai4 zong1 ch`ing t`ai tsung ching tai tsung |
posomethingumous title of Hong Taiji 皇太極|皇太极[Huang2 Tai4 ji2] (1592-1643), eighth son of Nurhaci 努爾哈赤|努尔哈赤[Nu3 er3 ha1 chi4], reigned 1626-1636 as Second Khan of Later Jin dynasty 後金|后金[Hou4 Jin1], then founded the Qing dynasty 大清[Da4 Qing1] and reigned 1636-1643 as Emperor |
湯舟谷 see styles |
yufunedani ゆふねだに |
(place-name) Yufunedani |
湯船谷 see styles |
yubunedani ゆぶねだに |
(place-name) Yubunedani |
満開日 see styles |
mankaibi まんかいび |
first day of cherry blossoms reaching full bloom; first day in which at least 80% of the somei yoshino cherry blossom has opened (in a specific region or place) |
溺死体 see styles |
dekishitai できしたい |
drowned body |
溺死者 see styles |
dekishisha できししゃ |
drowned person |
滅びる see styles |
horobiru ほろびる |
(v1,vi) to be ruined; to go under; to perish; to be destroyed |
滾刀塊 滚刀块 see styles |
gǔn dāo kuài gun3 dao1 kuai4 kun tao k`uai kun tao kuai |
chunks obtained by repeatedly cutting a vegetable diagonally and rotating the vegetable after each cut |
滾裝船 see styles |
gǔn zhuāng chuán gun3 zhuang1 chuan2 kun chuang ch`uan kun chuang chuan |
roll-on, roll-off ship (RORO ship); vessel designed to load and unload vehicles by driving them on and off |
漉し餡 see styles |
koshian こしあん |
(food term) (kana only) strained bean paste; smooth anko; fine-grained sweet bean paste |
漢元帝 汉元帝 see styles |
hàn yuán dì han4 yuan2 di4 han yüan ti |
Yuan Emperor, reign name of Han Dynasty emperor Liu Shi 劉奭|刘奭[Liu2 Shi4], (74-33 BC), reigned 48-33 BC |
漢宣帝 汉宣帝 see styles |
hàn xuān dì han4 xuan1 di4 han hsüan ti |
Emperor Xuan (91-48 BC) of the Former Han Dynasty, reigned 74-48 BC |
漢文帝 汉文帝 see styles |
hàn wén dì han4 wen2 di4 han wen ti |
Emperor Wen of Han (202-157 BC), fourth Han emperor, personal name Liu Heng 劉恆|刘恒[Liu2 Heng2], reigned 180-157 BC |
漢獻帝 汉献帝 see styles |
hàn xiàn dì han4 xian4 di4 han hsien ti |
Emperor Xian of Han (181-234), the final Han emperor, set up by Dong Zhuo 董卓, reigned 189-220, forced to abdicate 220 by Cao Pi 曹丕 |
漢靈帝 汉灵帝 see styles |
hàn líng dì han4 ling2 di4 han ling ti |
Emperor Ling of Han (156-189), reigned from 168 to 189 |
漢高祖 汉高祖 see styles |
hàn gāo zǔ han4 gao1 zu3 han kao tsu |
posomethingumous name of the first Han emperor Liu Bang 劉邦|刘邦 (256 or 247-195 BC), reigned 202-195 BC |
漬かる see styles |
tsukaru つかる |
(v5r,vi) (1) to be submerged; to be soaked; (2) to be pickled; to be well seasoned; (3) to be totally immersed (in a condition, e.g. laziness) |
Variations: |
ushio うしお |
(1) (poetic term) tide; current; (2) (poetic term) sea water; (3) (abbreviation) {food} (See 潮汁・うしおじる) thin soup of fish or shellfish boiled in sea water; (4) (abbreviation) {food} (See 潮煮・うしおに) dish of unboned whitefish boiled in salted water |
潮焼け see styles |
shioyake しおやけ |
(n,vs,vi) becoming tanned by the sun and salty sea breeze |
潰し餡 see styles |
tsubushian つぶしあん |
slightly crushed sweetened red-bean paste |
潰れる see styles |
tsubureru つぶれる |
(v1,vi) (1) to be crushed; to be squashed; to be smashed; to be destroyed; to be broken; to collapse; (v1,vi) (2) to go bankrupt; to go under; to fail; to collapse; (v1,vi) (3) to be ruined (of a plan); to be cancelled; to collapse (e.g. of a project); to fall through; to blow up; (v1,vi) (4) to be lost (of one's voice, eyesight, sense of smell, etc.); to cease functioning; (v1,vi) (5) to be taken up (of one's time); to be lost; to be wasted; (v1,vi) (6) to be missed (of a chance); to be lost; (v1,vi) (7) to be lost (of face, composure, etc.); to broken down (e.g. of one's courage); to be broken (of one's heart); (v1,vi) (8) to be worn down (of a pen nib, saw teeth, etc.); to wear away; to become dull; (v1,vi) (9) (See 飲みつぶれる) to get dead drunk |
澄ます see styles |
sumasu すます |
(transitive verb) (1) to clear; to make clear; (2) to be unruffled; to look unconcerned; to feign indifference; (3) to look demure; to look prim; to put on airs; (4) to strain (one's ears); to listen carefully |
澤當鎮 泽当镇 see styles |
zé dāng zhèn ze2 dang1 zhen4 tse tang chen |
Zêdang town in Nêdong county 乃東縣|乃东县[Nai3 dong1 xian4], Tibet, capital of Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1] |
濁り酒 see styles |
nigorizake にごりざけ |
unfiltered sake (cloudy); unrefined sake |
濃化油 see styles |
noukayu / nokayu のうかゆ |
(rare) thickened oil |
濃餅汁 see styles |
noppeijiru / noppejiru のっぺいじる |
soup with fried tofu, shiitake mushrooms, carrots, sweet potatoes and daikon flavored with salt or soy sauce and thickened with potato starch |
濡れ鼠 see styles |
nurenezumi ぬれねずみ |
soaked to the skin; like a drowned rat |
火焚き see styles |
hotaki ほたき hitaki ひたき |
Kyoto area festival held on the 11th lunar month (wherein bonfires are burned at shrines); building a fire |
火焼き see styles |
hotaki ほたき hitaki ひたき |
Kyoto area festival held on the 11th lunar month (wherein bonfires are burned at shrines); building a fire |
火結神 see styles |
homusubinokami ほむすびのかみ |
Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) |
烏蘭夫 乌兰夫 see styles |
wū lán fū wu1 lan2 fu1 wu lan fu |
Ulanhu (1906-1988), Soviet-trained Mongolian communist who became important PRC military leader |
烏骨雞 乌骨鸡 see styles |
wū gǔ jī wu1 gu3 ji1 wu ku chi |
black-boned chicken; silky fowl; silkie; Gallus gallus domesticus Brisson |
無人化 see styles |
mujinka むじんか |
(noun/participle) full automation; becoming unmanned; making (something) unmanned |
無人店 see styles |
mujinten むじんてん |
automated shop; unmanned store |
無人機 无人机 see styles |
wú rén jī wu2 ren2 ji1 wu jen chi mujinki むじんき |
drone; unmanned aerial vehicle drone; unmanned aircraft |
無人駅 see styles |
mujineki むじんえき |
unmanned train station |
無修正 see styles |
mushuusei / mushuse むしゅうせい |
(adj-no,n) unaltered; unedited; unamended; uncensored; unexpurgated |
無審査 see styles |
mushinsa むしんさ |
(adj-no,n) unexamined; untested; unscreened |
無師智 无师智 see styles |
wú shī zhì wu2 shi1 zhi4 wu shih chih mushi chi |
Self-attained enlightenment, wisdom attained without a teacher, that of Buddha. |
無感覚 see styles |
mukankaku むかんかく |
(noun or adjectival noun) (1) numb; insensitive (e.g. to pain); (noun or adjectival noun) (2) apathetic; insensitive; indifferent; impervious; callous; thick-skinned |
無教育 see styles |
mukyouiku / mukyoiku むきょういく |
(noun or adjectival noun) uneducated |
無教養 see styles |
mukyouyou / mukyoyo むきょうよう |
(noun or adjectival noun) uneducated; uncultured; unrefined; ignorant |
無段者 see styles |
mudansha むだんしゃ |
(See 有段者) person who has not attained a dan rank (in martial arts, go, etc.) |
無生智 无生智 see styles |
wú shēng zhì wu2 sheng1 zhi4 wu sheng chih mushō chi |
The final knowledge attained by the arhat, his release from the chain of transmigration; cf. 十智. Also, the knowledge of the bodhisattva of the assurance of immortality, or no rebirth. |
無神経 see styles |
mushinkei / mushinke むしんけい |
(noun or adjectival noun) insensitive; inconsiderate; callous; thick-skinned |
無符號 无符号 see styles |
wú fú hào wu2 fu2 hao4 wu fu hao |
unsigned (i.e. the absolute value, regardless of plus or minus sign) |
無署名 see styles |
mushomei / mushome むしょめい |
(adj-no,n) unsigned; unattributed |
無色界 无色界 see styles |
wú sè jiè wu2 se4 jie4 wu se chieh mushikikai むしきかい |
{Buddh} (See 三界・1) Mushikikai; formless realm; world free of greed or matter Arūpaloka, or Arūpadhātu, the heavens without form, immaterial, consisting only of mind in contemplation, being four in number, which are defined as the 四空天 Catūrūpabrahmaloka, and given as: 空無邊處 Ākāśānantyāyatana, 識無邊處 Vijñānānantyāyatana, 無所有處 Akiñcanyāyatana, 非想非非想處 Naivasaṃjñānāsaṃjñāyatana. |
無記名 无记名 see styles |
wú jì míng wu2 ji4 ming2 wu chi ming mukimei / mukime むきめい |
(of a document) not bearing a name; unregistered (financial securities etc); bearer (bond); secret (ballot etc); anonymous; unattributed (remarks); (of a check) payable to the bearer unsigned; unregistered |
無頓着 see styles |
mutonchaku; mutonjaku むとんちゃく; むとんじゃく |
(noun or adjectival noun) indifferent; unconcerned; nonchalant; unmindful; inattentive; careless |
焼き場 see styles |
yakiba やきば |
(1) crematory; (2) place where things are burned |
焼き筆 see styles |
yakifude やきふで |
wooden stick with a burned tip (used to create underdrawings) |
焼却灰 see styles |
shoukyakubai / shokyakubai しょうきゃくばい |
incinerated ash; burned ash; ash |
煅石膏 see styles |
duàn shí gāo duan4 shi2 gao1 tuan shih kao |
plaster of Paris; calcined gypsum |
煉れる see styles |
nereru ねれる |
(v1,vi) (1) to be well-kneaded; (2) to be seasoned; to be experienced; to be mature and well-rounded |
煎豆腐 see styles |
iridoufu / iridofu いりどうふ |
(irregular okurigana usage) boiled and seasoned tofu |
煤ける see styles |
susukeru すすける |
(v1,vi) to be sooty; to be stained |
煩惱藏 烦恼藏 see styles |
fán nǎo zàng fan2 nao3 zang4 fan nao tsang bonnō zō |
The store of moral affliction, or defilement, contained in the five 住地 q.v. |
煮浸し see styles |
nibitashi にびたし |
type of stew, usu. fish or vegetables in a mild broth; fish grilled unseasoned and then simmered slowly in soy and mirin broth |
熏し銀 see styles |
ibushigin いぶしぎん |
(1) oxidized silver; oxidised silver; (2) refined (aesthetic) taste |
熟れる see styles |
nareru なれる |
(v1,vi) (1) to mature (esp. by fermentation); to ripen (e.g. wine, cheese); to be properly aged; to become seasoned; (v1,vi) (2) (archaism) to rot |
熟字訓 see styles |
jukujikun じゅくじくん |
(e.g. 昨日 (きのう), 大人 (おとな)) reading assigned to a kanji compound whose constituent characters are related to the word's meaning but not its pronunciation; kanji compound reading that has no correspondence to the readings of the constituent characters |
熟石膏 see styles |
shú shí gāo shu2 shi2 gao1 shu shih kao |
plaster of Paris; calcined gypsum |
熨斗目 see styles |
noshime のしめ |
variety of ceremonial dress made of intertwined cloth and silk threads |
熱比亞 热比亚 see styles |
rè bǐ yà re4 bi3 ya4 je pi ya |
(name) Rabiye or Rebiya; Rebiya Kadeer (1946–), Uyghur businesswoman and activist, imprisoned 1999–2005, then president of the World Uyghur Congress |
熱比婭 热比娅 see styles |
rè bǐ yà re4 bi3 ya4 je pi ya |
(name) Rabiye or Rebiya; Rebiya Kadeer (1946–), Uyghur businesswoman and activist, imprisoned 1999–2005, then president of the World Uyghur Congress |
燈明佛 灯明佛 see styles |
dēng míng fó deng1 ming2 fo2 teng ming fo Tōmyō Butsu |
日月燈明佛 A Buddha mentioned in the Lotus Sūtra. |
燻し銀 see styles |
ibushigin いぶしぎん |
(1) oxidized silver; oxidised silver; (2) refined (aesthetic) taste |
燻ぶる see styles |
fusuburu ふすぶる kusuburu くすぶる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to smoke; to smoulder; to smolder; to sputter; (2) (kana only) to be sooty; to be smoke-stained; (3) (kana only) to seclude oneself; (v5r,vi) (1) (kana only) to smoke; to smoulder; to smolder; to sputter; (2) (kana only) to be sooty; to be smoke-stained; (3) (kana only) to smoulder (e.g. a dispute); to smolder; (4) (kana only) to seclude oneself; (5) (kana only) to live in obscurity; to stay in the same level (of social position, circumstances, etc.) |
爺穢い see styles |
jijimusai じじむさい |
(adjective) (kana only) like an old man; doddering; wizened; frowzy; seedy |
片側町 see styles |
katagawamachi かたがわまち |
street with houses lined up only on one side |
牛バラ see styles |
gyuubara / gyubara ぎゅうバラ |
{food} boneless beef rib; boned beef rib |
犬の子 see styles |
innoko いんのこ |
(1) puppy; whelp; (2) magic word said to comfort a frightened child and put him to sleep |
犯嘀咕 see styles |
fàn dí gu fan4 di2 gu5 fan ti ku |
to hesitate; to have second thoughts; to be concerned; to brood (over something); to complain |
狭あい see styles |
kyouai / kyoai きょうあい |
(noun or adjectival noun) (1) narrow; small; confined; (2) narrow-minded; intolerant |
猫被り see styles |
nekokaburi ねこかぶり |
(noun/participle) feigned innocence or naivete; beguiling innocence; wolf in sheep's clothing |
玉の輿 see styles |
tamanokoshi たまのこし |
(1) palanquin set with jewels; (2) money and social status gained by marrying a rich and powerful man |
玉敷き see styles |
tamashiki たましき |
(adj-no,n) (archaism) beautiful (as if adorned with jewels) |
王日休 see styles |
wáng rì xiū wang2 ri4 xiu1 wang jih hsiu Ō Nikkyū |
Wang Rixiu, a 進士 doctor who became a devout and learned follower of Amida and Guanyin; he was of 龍舒 Longshu, was also known as 虛中 Xuzhong, and compiled the 大阿彌陀經 1160-2. |
球拾い see styles |
tamahiroi たまひろい |
(1) retrieving balls (during a practice session; in tennis, baseball, etc.); acting as ball boy; (2) ball boy; player (in a tennis club, etc.) assigned the role of ball boy |
琥珀糖 see styles |
kohakutou / kohakuto こはくとう |
{food} amber sweets; confection of brightly colored sweetened, melted agar-agar |
琴音滝 see styles |
kotonedaki ことねだき |
(place-name) Kotonedaki |
甘迺迪 甘乃迪 see styles |
gān nǎi dí gan1 nai3 di2 kan nai ti |
Kennedy (name) (Tw) |
甘露煮 see styles |
kanroni かんろに |
(1) candied (chestnuts); (2) sweetened boiled fish |
生き霊 see styles |
ikiryou / ikiryo いきりょう ikisudama いきすだま |
(out-dated or obsolete kana usage) vengeful spirit (spawned from a person's hate); doppelganger; co-walker; wraith |
生の声 see styles |
namanokoe なまのこえ |
(exp,n) (See 生・なま・2) unedited remarks; frank opinions |
生めく see styles |
namameku なまめく |
(v5k,v4k) (1) to brim over with feminine charm; to look captivating (of a woman); to be sexy; to be seductive; to be enticing; (2) to look young and fresh; (3) to be elegant; to look refined; (4) to have a calm and composed appearance |
生悟り see styles |
namazatori; namasatori なまざとり; なまさとり |
(n,vs,adj-no) (1) incomplete enlightenment; (2) incompletely enlightened person |
生死園 生死园 see styles |
shēng sǐ yuán sheng1 si3 yuan2 sheng ssu yüan shōji en |
The garden of life-and-death. This mortal world in which the unenlightened find their satisfaction. |
生魑魅 see styles |
ikisudama いきすだま |
(out-dated or obsolete kana usage) vengeful spirit (spawned from a person's hate); doppelganger; co-walker; wraith |
田植踊 see styles |
taueodori たうえおどり |
refined version of ta-asobi dance performed in Tohoku about half way through the first lunar month |
由婁漫 see styles |
iruman イルマン |
(ateji / phonetic) (archaism) (kana only) non-ordained Christian monk (por:) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Ned" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.