Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3122 total results for your My Work search. I have created 32 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

おとぼけパイレーツ

see styles
 otobokepaireetsu
    おとぼけパイレーツ
(work) Ghost In the Noonday Sun (film); (wk) Ghost In the Noonday Sun (film)

Variations:
ガチガチ
がちがち

see styles
 gachigachi; gachigachi
    ガチガチ; がちがち
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) chattering (teeth); (adjectival noun) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (frozen, worried) stiff; (adj-na,adj-no) (3) (onomatopoeic or mimetic word) rigid (personality, thinking, etc.); inflexible; overly serious; (adv,adj-no) (4) (onomatopoeic or mimetic word) voracious (e.g. work, study); without slack or pause

カメラを止めるな!

see styles
 kameraotomeruna
    カメラをとめるな
(work) One Cut of the Dead (2017 film); (wk) One Cut of the Dead (2017 film)

かもめのジョナサン

see styles
 kamomenojonasan
    かもめのジョナサン
(work) Jonathan Livingston Seagull (film) (book); (wk) Jonathan Livingston Seagull (film) (book)

ガラスのファミリー

see styles
 garasunofamirii / garasunofamiri
    ガラスのファミリー
(work) The Beniker Gang (film); (wk) The Beniker Gang (film)

カントとカモノハシ

see styles
 kantotokamonohashi
    カントとカモノハシ
(work) Kant and the Platypus (book); (wk) Kant and the Platypus (book)

キャッツ&ドッグス

see styles
 kyattsuandodoggusu
    キャッツアンドドッグス
(work) Cats & Dogs (film); (wk) Cats & Dogs (film)

キャンバス・ワーク

see styles
 kyanbasu waaku / kyanbasu waku
    キャンバス・ワーク
canvas work

キューティーハニー

see styles
 kyuutiihanii / kyutihani
    キューティーハニー
(work) Cutie Honey (manga and TV series); (wk) Cutie Honey (manga and TV series)

キューティブロンド

see styles
 kyuutiburondo / kyutiburondo
    キューティブロンド
(work) Legally Blonde (film); (wk) Legally Blonde (film)

ギルガメシュ叙事詩

see styles
 girugameshujojishi
    ギルガメシュじょじし
(work) Epic of Gilgamesh; (wk) Epic of Gilgamesh

ゴドーを待ちながら

see styles
 godooomachinagara
    ゴドーをまちながら
(work) Waiting for Godot (1948 play by Samuel Beckett); (wk) Waiting for Godot (1948 play by Samuel Beckett)

さよならジョージア

see styles
 sayonarajoojia
    さよならジョージア
(work) The Night the Lights Went Out In Georgia (film); (wk) The Night the Lights Went Out In Georgia (film)

システム負荷レベル

see styles
 shisutemufukareberu
    システムふかレベル
{comp} system work load level

Variations:
じたハラ
ジタハラ

see styles
 jitahara; jitahara
    じたハラ; ジタハラ
(abbreviation) (See 時短ハラスメント) harassment related to reducing work hours (but maintaining gross productivity)

シャイなラブレター

see styles
 shainaraburetaa / shainarabureta
    シャイなラブレター
(work) Secret Admirer (film); (wk) Secret Admirer (film)

ジュラシックパーク

see styles
 jurashikkupaaku / jurashikkupaku
    ジュラシックパーク
(work) Jurassic Park (film); (wk) Jurassic Park (film)

シンドラーのリスト

see styles
 shindoraanorisuto / shindoranorisuto
    シンドラーのリスト
(work) Schindler's List (1993 film); (wk) Schindler's List (1993 film)

スーパーフォース2

see styles
 suupaafoosutsuu / supafoosutsu
    スーパーフォースツー
(work) Super Force 2 (film); (wk) Super Force 2 (film)

スリーメン&ベビー

see styles
 suriimenandobebii / surimenandobebi
    スリーメンアンドベビー
(work) Three Men and a Baby (film); (wk) Three Men and a Baby (film)

スローターハウス5

see styles
 surootaahausufaibu / surootahausufaibu
    スローターハウスファイブ
(work) Slaughterhouse-Five (film, book); (wk) Slaughterhouse-Five (film, book)

ソーシャル・ワーク

see styles
 soosharu waaku / soosharu waku
    ソーシャル・ワーク
social work

ソーシャルサービス

see styles
 soosharusaabisu / soosharusabisu
    ソーシャルサービス
social service; social welfare work

その男、凶暴につき

see styles
 sonootoko、kyoubounitsuki / sonootoko、kyobonitsuki
    そのおとこ、きょうぼうにつき
(work) Violent Cop (1989 film by Takeshi Kitano); (wk) Violent Cop (1989 film by Takeshi Kitano)

だらし無い(rK)

see styles
 darashinai
    だらしない
(adjective) (1) (kana only) slovenly (appearance, work, etc.); sloppy; untidy; undisciplined; careless; loose; slack; (adjective) (2) (kana only) weak; feeble; weak-willed; cowardly; gutless

だらし無い(sK)

see styles
 darashinai
    だらしない
(adjective) (1) (kana only) slovenly (appearance, work, etc.); sloppy; untidy; undisciplined; careless; loose; slack; (adjective) (2) (kana only) weak; feeble; weak-willed; cowardly; gutless

チゴイネルワイゼン

see styles
 chigoineruwaizen
    チゴイネルワイゼン
(work) Zigeunerweisen (1878 musical composition by Pablo de Sarasate); (wk) Zigeunerweisen (1878 musical composition by Pablo de Sarasate)

チャイルドプレイ2

see styles
 chairudopureitsuu / chairudopuretsu
    チャイルドプレイツー
(work) Child's Play 2 (film); (wk) Child's Play 2 (film)

チャイルドプレイ3

see styles
 chairudopureisurii / chairudopuresuri
    チャイルドプレイスリー
(work) Child's Play 3 (film); (wk) Child's Play 3 (film)

Variations:
チャリ通
ちゃり通

see styles
 charitsuu / charitsu
    ちゃりつう
(colloquialism) (See チャリ,通学) commuting to school or work by bicycle

デジタルモンスター

see styles
 dejitarumonsutaa / dejitarumonsuta
    デジタルモンスター
(work) Digimon (internationally popular cartoon and comic series); (wk) Digimon (internationally popular cartoon and comic series)

トランスフォーマー

see styles
 toransufoomaa / toransufooma
    トランスフォーマー
(work) Transformers (media franchise); (wk) Transformers (media franchise)

ナボコフの1ダース

see styles
 nabokofunowandaasu / nabokofunowandasu
    ナボコフのワンダース
(work) Nabokov's Dozen (book); (wk) Nabokov's Dozen (book)

ニックとグリマング

see styles
 nikkutogurimangu
    ニックとグリマング
(work) Nick and the Glimmung (a children's novel) (book); (wk) Nick and the Glimmung (a children's novel) (book)

ニルスのふしぎな旅

see styles
 nirusunofushiginatabi
    ニルスのふしぎなたび
(work) The Wonderful Adventures of Nils (1907 novel by Selma Lagerlöf, 1980 anime); (wk) The Wonderful Adventures of Nils (1907 novel by Selma Lagerlöf, 1980 anime)

Variations:
ネタ潰し
ねた潰し

see styles
 netatsubushi(neta潰shi); netatsubushi(neta潰shi)
    ネタつぶし(ネタ潰し); ねたつぶし(ねた潰し)
(slang) (See ねた・1) publicly predicting the future developments of a creative work (making it difficult for the creator to use those ideas)

ネット・トポロジー

see styles
 netto toporojii / netto toporoji
    ネット・トポロジー
net(work) topology

ノーワークノーペイ

see styles
 noowaakunoopei / noowakunoope
    ノーワークノーペイ
no work no pay

ノミュニケーション

see styles
 nomyunikeeshon
    ノミュニケーション
communicating while drinking (usu. with colleagues); communicating through drinking together; boozing with work people

バイスアカデミー2

see styles
 baisuakademiitsuu / baisuakademitsu
    バイスアカデミーツー
(work) Vice Academy Part 2 (film); (wk) Vice Academy Part 2 (film)

パスポートtoパリ

see styles
 pasupoototsuupari / pasupoototsupari
    パスポートツーパリ
(work) Passport to Paris (film); (wk) Passport to Paris (film)

パズル&ドラゴンズ

see styles
 pazuruandodoragonzu
    パズルアンドドラゴンズ
(work) Puzzle and Dragons (video game first released in 2012); (wk) Puzzle and Dragons (video game first released in 2012)

バターフィールド8

see styles
 bataafiirudoeito / batafirudoeto
    バターフィールドエイト
(work) Butterfield 8 (film); (wk) Butterfield 8 (film)

バタフライはフリー

see styles
 batafuraihafurii / batafuraihafuri
    バタフライはフリー
(work) Butterflies Are Free (film); (wk) Butterflies Are Free (film)

パッセンジャー57

see styles
 passenjaafifutiiseben / passenjafifutiseben
    パッセンジャーフィフティーセベン
(work) Passenger 57 (film); (wk) Passenger 57 (film)

パペットマスター2

see styles
 papettomasutaatsuu / papettomasutatsu
    パペットマスターツー
(work) Puppet Master 2 (film); (wk) Puppet Master 2 (film)

ビクタービクトリア

see styles
 bikutaabikutoria / bikutabikutoria
    ビクタービクトリア
(work) Victor-Victoria (film); (wk) Victor-Victoria (film)

ファミリービジネス

see styles
 famiriibijinesu / famiribijinesu
    ファミリービジネス
(work) Family Business (1989 film); (wk) Family Business (1989 film)

フラニーとゾーイー

see styles
 furaniitozooii / furanitozooi
    フラニーとゾーイー
(work) Franny and Zooey (book); (wk) Franny and Zooey (book)

ブリタニカ百科事典

see styles
 buritanikahyakkajiten
    ブリタニカひゃっかじてん
(work) Encyclopaedia Britannica; (wk) Encyclopaedia Britannica

フレッシュゴードン

see styles
 furesshugoodon
    フレッシュゴードン
(work) Flesh Gordon (film); (wk) Flesh Gordon (film)

ペットセメタリー2

see styles
 pettosemetariitsuu / pettosemetaritsu
    ペットセメタリーツー
(work) Pet Cemetery 2 (film); (wk) Pet Cemetery 2 (film)

ポビーとディンガン

see styles
 pobiitodingan / pobitodingan
    ポビーとディンガン
(work) Pobby and Dingan (book); (wk) Pobby and Dingan (book)

マーフィのロマンス

see styles
 maafinoromansu / mafinoromansu
    マーフィのロマンス
(work) Murphy's Romance (film); (wk) Murphy's Romance (film)

マイスタージンガー

see styles
 maisutaajingaa / maisutajinga
    マイスタージンガー
(work) Die Meistersinger; (wk) Die Meistersinger

マグニチュード10

see styles
 magunichuudoten / magunichudoten
    マグニチュードテン
(work) Richter 10 (book); (wk) Richter 10 (book)

マッチョ♀ウーマン

see styles
 macchouuman / macchouman
    マッチョウーマン
(work) They Call Me Macho Woman (film); (wk) They Call Me Macho Woman (film)

ミスターアーサー2

see styles
 misutaaaasaatsuu / misutaasatsu
    ミスターアーサーツー
(work) Arthur 2 On the Rocks (film); (wk) Arthur 2: On the Rocks (1988 film)

ミステリーかまきり

see styles
 misuteriikamakiri / misuterikamakiri
    ミステリーかまきり
(work) Praying Mantis (film); (wk) Praying Mantis (film)

モーションを掛ける

see styles
 mooshonokakeru
    モーションをかける
(exp,v1) (kana only) to make advances (to); to woo; to work on someone

モンスターパニック

see styles
 monsutaapanikku / monsutapanikku
    モンスターパニック
(work) Monster Panic (film); (wk) Monster Panic (film)

ラストプラトーン2

see styles
 rasutopuratoontsuu / rasutopuratoontsu
    ラストプラトーンツー
(work) Beyond the Call of Duty (film); Lost Platoon 2; (wk) Beyond the Call of Duty (film); Lost Platoon 2

ロングホームルーム

see styles
 ronguhoomuruumu / ronguhoomurumu
    ロングホームルーム
long homeroom; occasional or periodic extra long registration class or assembly in a school (e.g. for activities not related to class work)

ワークシェアリング

see styles
 waakushearingu / wakushearingu
    ワークシェアリング
work-sharing

ワイヤーアクション

see styles
 waiyaaakushon / waiyaakushon
    ワイヤーアクション
wire work (wasei: wire action); wire fu

わがままエンジェル

see styles
 wagamamaenjeru
    わがままエンジェル
(work) You Ruined Life (film); (wk) You Ruined Life (film)

ワンナイトスタンド

see styles
 wannaitosutando
    ワンナイトスタンド
(work) One Night Stand (movies 1997 and 2016); (wk) One Night Stand (movies 1997 and 2016)

一攫千金を夢見る男

see styles
 ikkakusenkinoyumemiruotoko
    いっかくせんきんをゆめみるおとこ
(work) Soldier of Fortune (1955 movie); (wk) Soldier of Fortune (1955 movie)

不思議の国のアリス

see styles
 fushiginokuninoarisu
    ふしぎのくにのアリス
(work) Alice in Wonderland (novel by Lewis Carroll); Alice's Adventures in Wonderland; (wk) Alice in Wonderland (novel by Lewis Carroll); Alice's Adventures in Wonderland

世界に一つだけの花

see styles
 sekainihitotsudakenohana
    せかいにひとつだけのはな
(work) Sekai ni Hitotsu Dake no Hana (2003 song by SMAP); (wk) Sekai ni Hitotsu Dake no Hana (2003 song by SMAP)

Variations:
二次創作
2次創作

see styles
 nijisousaku / nijisosaku
    にじそうさく
(See 同人誌) derivative work (usu. unauthorized and produced by fans, e.g. dōjinshi, fanfiction)

Variations:
交代勤務
交替勤務

see styles
 koutaikinmu / kotaikinmu
    こうたいきんむ
shift work

Variations:
付載
附載(rK)

see styles
 fusai
    ふさい
(noun/participle) appending to the main body of a work; addition of an appendix

Variations:
係う
拘う
拘らう

see styles
 kakazurau
    かかずらう
(v5u,vi) (1) (kana only) to be mixed up with; to have a connection with (a troublesome matter); (v5u,vi) (2) to be a stickler about; to be finicky about (some triviality); (v5u,vi) (3) to take part (in some work); to hang about; to bother (someone)

Variations:
働きがい
働き甲斐

see styles
 hatarakigai
    はたらきがい
job satisfaction; quality of work life; reason to work

Variations:
先哲像伝
先哲像傳

see styles
 sentetsuzouden / sentetsuzoden
    せんてつぞうでん
(work) Pictures of Ancient Wise Men

Variations:
切磋琢磨
切瑳琢磨

see styles
 sessatakuma
    せっさたくま
(n,vs,vi) (1) (yoji) diligent application (to work or study); cultivating one's character by studying hard; (n,vs,vi) (2) (yoji) mutual encouragement (to improve); working hard together; friendly rivalry

前人栽樹,後人乘涼


前人栽树,后人乘凉

see styles
qián rén zāi shù , hòu rén chéng liáng
    qian2 ren2 zai1 shu4 , hou4 ren2 cheng2 liang2
ch`ien jen tsai shu , hou jen ch`eng liang
    chien jen tsai shu , hou jen cheng liang
to enjoy the benefits of the hard work of one's predecessors. (idiom)

Variations:
力業
力技(iK)

see styles
 chikarawaza
    ちからわざ
(1) heavy work; manual labour; (2) feat of strength

失われた時を求めて

see styles
 ushinawaretatokiomotomete
    うしなわれたときをもとめて
(work) In Search of Lost Time (novels by Marcel Proust); Remembrance of Things Past; (wk) In Search of Lost Time (novels by Marcel Proust); Remembrance of Things Past

Variations:
威風堂々
威風堂堂

see styles
 ifuudoudou / ifudodo
    いふうどうどう
(work) Pomp and Circumstance (series of marches by Elgar)

Variations:
家なき子
家無き子

see styles
 ienakiko
    いえなきこ
(work) Nobody's Boy (1878 novel by H-H Malot); The Adventures of Remi; Sans Famille

山袴(ateji)

see styles
 sanpaku
    さんぱく
(rare) (See 猿袴) work hakama that are loose at the top and tight at the bottom

Variations:
弁事
辨事(oK)

see styles
 benji
    べんじ
clerical work

Variations:
我が闘争
わが闘争

see styles
 wagatousou / wagatoso
    わがとうそう
(work) Mein Kampf (by Adolf Hitler, 1925-1926)

Variations:
持ち味(P)
持味

see styles
 mochiaji
    もちあじ
(1) inherent flavor; inherent flavour; natural taste; (2) distinctive characteristic (of a person, work, etc.); peculiar quality; special ability

日出而作,日入而息

see styles
rì chū ér zuò , rì rù ér xī
    ri4 chu1 er2 zuo4 , ri4 ru4 er2 xi1
jih ch`u erh tso , jih ju erh hsi
    jih chu erh tso , jih ju erh hsi
lit. to get up at sunrise and work until sunset (proverb); fig. to lead a plain and hardworking life

日本現報善悪霊異記

see styles
 nihongenhouzenakuryouiki / nihongenhozenakuryoiki
    にほんげんほうぜんあくりょういき
(work) Nihon Ryōiki (Heian-period collection of Buddhist stories); (wk) Nihon Ryōiki (Heian-period collection of Buddhist stories)

Variations:
栄花物語
栄華物語

see styles
 eigamonogatari / egamonogatari
    えいがものがたり
(work) Eiga Monogatari (11-12C epic); A Tale of Flowering Fortunes

Variations:
無期禁錮
無期禁固

see styles
 mukikinko
    むききんこ
{law} life imprisonment without work

熟語本位英和中辞典

see styles
 jukugohonieiwachuujiten / jukugohoniewachujiten
    じゅくごほんいえいわちゅうじてん
(work) Saito's Idiomological English-Japanese Dictionary (1936); (wk) Saito's Idiomological English-Japanese Dictionary (1936)

百尺竿頭,更盡一步


百尺竿头,更尽一步

see styles
bǎi chǐ gān tóu , gèng jìn yī bù
    bai3 chi3 gan1 tou2 , geng4 jin4 yi1 bu4
pai ch`ih kan t`ou , keng chin i pu
    pai chih kan tou , keng chin i pu
lit. hundred foot pole, progress still further (idiom); fig. much accomplished, still some work to do; to continue to further successes; not to rest on one's laurels

穢多(ateji)

see styles
 eta
    えた
(hist) (sensitive word) (derog. when written 穢多) eta; group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system and whose work usually involved handling human bodies or animal carcasses

Variations:
粒々辛苦
粒粒辛苦

see styles
 ryuuryuushinku / ryuryushinku
    りゅうりゅうしんく
(n,vs,vi) (yoji) toil and moil; working assiduously for; tireless hard work; painstaking labor (labour)

Variations:
編み出す
あみ出す

see styles
 amidasu
    あみだす
(transitive verb) to work out; to think out; to devise; to invent

誰がために鐘は鳴る

see styles
 tagatamenikanehanaru
    たがためにかねはなる
(work) For Whom the Bell Tolls (1940 novel by Ernest Hemingway); (wk) For Whom the Bell Tolls (1940 novel by Ernest Hemingway)

Variations:
谷間(P)
谷あい

see styles
 tanima(谷間)(p); taniai
    たにま(谷間)(P); たにあい
(1) valley; ravine; gorge; chasm; (2) (たにま only) cleavage (of breasts); (3) (たにま only) part or place that has been left behind; blind spot; bottom (of society); (economic) trough; gap (in activity, one's work, etc.); lull; opening

近朱者赤,近墨者黑

see styles
jìn zhū zhě chì , jìn mò zhě hēi
    jin4 zhu1 zhe3 chi4 , jin4 mo4 zhe3 hei1
chin chu che ch`ih , chin mo che hei
    chin chu che chih , chin mo che hei
those who handle cinnabar are stained red; those who work with ink are stained black (idiom); you are the product of your environment

Variations:
雑巾掛け
雑巾がけ

see styles
 zoukingake; zoukinkake(雑巾掛ke) / zokingake; zokinkake(雑巾掛ke)
    ぞうきんがけ; ぞうきんかけ(雑巾掛け)
(noun/participle) (1) cleaning with a cloth (floors, etc.); (noun/participle) (2) dirty work; low-level work; apprentice work

飲みニュケーション

see styles
 nominyukeeshon
    のみニュケーション
communicating while drinking (usu. with colleagues); communicating through drinking together; boozing with work people

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "My Work" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary