I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5531 total results for your Len search. I have created 56 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

果し状

see styles
 hatashijou / hatashijo
    はたしじょう
letter of challenge (to a duel, etc.)

果汁機


果汁机

see styles
guǒ zhī jī
    guo3 zhi1 ji1
kuo chih chi
blender (device); juicer

枯草熱


枯草热

see styles
kū cǎo rè
    ku1 cao3 re4
k`u ts`ao je
    ku tsao je
 kosounetsu / kosonetsu
    こそうねつ
hay fever
(obsolete) (See 花粉症) hay fever; pollinosis (allergy to pollen)

柿落葉

see styles
 kakiochiba
    かきおちば
(archaism) fallen red persimmon leaves

格変化

see styles
 kakuhenka
    かくへんか
{gramm} case declension; case inflection

格子呢

see styles
gé zi ní
    ge2 zi5 ni2
ko tzu ni
checked woolen fabric; plaid

棒子麵


棒子面

see styles
bàng zi miàn
    bang4 zi5 mian4
pang tzu mien
maize cornflour; corn mush; polenta

棒極了


棒极了

see styles
bàng jí le
    bang4 ji2 le5
pang chi le
super; excellent

棕斑鳩


棕斑鸠

see styles
zōng bān jiū
    zong1 ban1 jiu1
tsung pan chiu
(bird species of China) laughing dove (Spilopelia senegalensis)

棚蜘蛛

see styles
 tanagumo
    たなぐも
(kana only) araneomorph funnel-web spider (any spider of family Agelenidae)

棱嚴經


棱严经

see styles
léng yán jīng
    leng2 yan2 jing1
leng yen ching
 Ryōgon kyō
The Laṅkāvatāra Sūtra, v. 楞.

楔河豚

see styles
 kusabifugu; kusabifugu
    くさびふぐ; クサビフグ
(kana only) slender sunfish (Ranzania laevis); oblong sunfish

楞伽山

see styles
lèng qié shān
    leng4 qie2 shan1
leng ch`ieh shan
    leng chieh shan
 Ryōgasen
Laṅkā

楞伽嶋

see styles
lèng qié dǎo
    leng4 qie2 dao3
leng ch`ieh tao
    leng chieh tao
 Ryōga tō
Laṅkā-dvipa

楞伽經


楞伽经

see styles
lèng qié jīng
    leng4 qie2 jing1
leng ch`ieh ching
    leng chieh ching
 Ryōga kyō
The Laṅkāvatāra sūtra, a philosophical discourse attributed to Śākyamuni as delivered on the Laṅka mountain in Ceylon. It may have been composed in the fourth or fifth century A.D.; it "represents a mature phase of speculation and not only criticizes the Sāṅkhya, Pāśupata and other Hindu schools, but is conscious of the growing resemblance of Mahāyānism to Brahmanic philosophy and tries to explain it". Eliot. There have been four translations into Chinese, the first by Dharmarakṣa between 412-433, which no longer exists; the second was by Guṇabhadra in 443, ca11ed 楞伽 阿跋多羅寶經 4 juan; the third by Bodhiruci in 513, called 入楞伽經 10 juan; the fourth by Śikṣānanda in 700-704, called 大乘入楞伽經 7 juan. There are many treatises and commentaries on it, by Faxian and others. See Studies in the Laṅkāvatāra Sūtra by Suzuki and his translation of it. This was the sūtra allowed by Bodhidharma, and is the recognized text of the Chan (Zen) School. There are numerous treatises on it.

楞嚴呪


楞严呪

see styles
lèng yán zhòu
    leng4 yan2 zhou4
leng yen chou
 Ryōgon shu
Heroic March Dhāraṇī

楞嚴咒


楞严咒

see styles
lèng yán zhòu
    leng4 yan2 zhou4
leng yen chou
 renmen ju
(Skt. sitātapatroṣṇīṣa-dhāraṇī)

楞嚴會


楞严会

see styles
lèng yán huì
    leng4 yan2 hui4
leng yen hui
 ryōgon-e
Heroic March assembly

楞嚴經


楞严经

see styles
lèng yán jīng
    leng4 yan2 jing1
leng yen ching
 Ryōgon kyō
Śūraṅgama-sūtra, a Tantric work tr. by Pāramiti in 705; v. 首楞嚴經; there are many treatises under both titles.

楞子眼

see styles
lèng zi yǎn
    leng4 zi5 yan3
leng tzu yen
(dialect) vacant look of a drunk or imbecile

楞祇芒

see styles
lèng qí máng
    leng4 qi2 mang2
leng ch`i mang
    leng chi mang
 ryōgibō
night-shade

楞迦島


楞迦岛

see styles
léng jiā dǎo
    leng2 jia1 dao3
leng chia tao
Lanka (old term for Sri Lanka, Ceylon)

楞頭青


楞头青

see styles
lèng tóu qīng
    leng4 tou2 qing1
leng t`ou ch`ing
    leng tou ching
variant of 愣頭青|愣头青[leng4 tou2 qing1]

榨汁機


榨汁机

see styles
zhà zhī jī
    zha4 zhi1 ji1
cha chih chi
juicer; blender

槓槓的


杠杠的

see styles
gáng gáng de
    gang2 gang2 de5
kang kang te
(slang, originally northeast dialect) excellent; great

横領罪

see styles
 ouryouzai / oryozai
    おうりょうざい
{law} embezzlement; misappropriation; peculation; fraudulent appropriation

橫稜紋


横棱纹

see styles
héng léng wén
    heng2 leng2 wen2
heng leng wen
crosswise pattern

欺瞞的

see styles
 gimanteki
    ぎまんてき
(adjectival noun) deceptive; fraudulent

欽婆羅


钦婆罗

see styles
qīn pó luó
    qin1 po2 luo2
ch`in p`o lo
    chin po lo
 kinbara
kambala, a woollen or hair mantle, v. 敢 12.

正当性

see styles
 seitousei / setose
    せいとうせい
(noun - becomes adjective with の) lawfulness; propriety; reasonableness; appropriateness; legality; legitimacy; justifiability; validity

正思惟

see styles
zhèng sī wéi
    zheng4 si1 wei2
cheng ssu wei
 shō shiyui
samyak-saṃkalpa, right thought and intent, the second of the 八正道, 'right aspiration towards renunciation, benevolence and kindness. ' Keith.

武勇伝

see styles
 buyuuden / buyuden
    ぶゆうでん
(1) biography of a brave fighter; heroic saga; chivalric romance; (2) tale of one's heroism; episode of bravery; acts of violence

毛斯綸

see styles
 mosurin
    モスリン
(ateji / phonetic) (kana only) mousseline de laine (fre: mousseline); light woollen fabric; muslin de laine; delaine

毛線衣


毛线衣

see styles
máo xiàn yī
    mao2 xian4 yi1
mao hsien i
sweater; woolen knitwear; wool

毛織り

see styles
 keori
    けおり
woollen fabric; woollen cloth

毛織物


毛织物

see styles
máo zhī wù
    mao2 zhi1 wu4
mao chih wu
 keorimono
    けおりもの
woolen textiles
woollen material; woollen goods or fabric

毛織錦

see styles
 keorinishiki
    けおりにしき
woollen brocade

毛製品

see styles
 mouseihin / mosehin
    もうせいひん
woollen goods

気無精

see styles
 kibushou / kibusho
    きぶしょう
(noun or adjectival noun) laziness; indolence

氧乙炔

see styles
yǎng yǐ quē
    yang3 yi3 que1
yang i ch`üeh
    yang i chüeh
oxyacetylene

氨哮素

see styles
ān xiào sù
    an1 xiao4 su4
an hsiao su
clenbuterol

氯已烯

see styles
lǜ yǐ xī
    lu:4 yi3 xi1
lü i hsi
chloroethylene

水差し

see styles
 mizusashi
    みずさし
(1) pitcher; water jug; watering can; (2) container of fresh water for replenishing the kettle and rinsing bowls (tea ceremony)

水指し

see styles
 mizusashi
    みずさし
(1) pitcher; water jug; watering can; (2) container of fresh water for replenishing the kettle and rinsing bowls (tea ceremony)

水晶体

see styles
 suishoutai / suishotai
    すいしょうたい
{anat} crystalline lens (of the eye)

水注ぎ

see styles
 mizutsugi
    みずつぎ
container of fresh water for replenishing the kettle and rinsing bowls (tea ceremony)

水無月

see styles
 minazuki
    みなづき
(adv,n) (1) (obsolete) sixth month of the lunar calendar (approx. July); (adv,n) (2) June; sixth month of Gregorian calendar; (3) {food} triangles of sweet rice jelly topped with adzuki beans (eaten in the sixth month); (female given name) Minazuki

水蛇腰

see styles
shuǐ shé yāo
    shui3 she2 yao1
shui she yao
slender and supple waist; lithe body; feminine pose

池中物

see styles
chí zhōng wù
    chi2 zhong1 wu4
ch`ih chung wu
    chih chung wu
person of no particular talent

決闘状

see styles
 kettoujou / kettojo
    けっとうじょう
dueling challenge

沒得說


没得说

see styles
méi de shuō
    mei2 de5 shuo1
mei te shuo
really good; excellent

法相宗

see styles
fǎ xiàng zōng
    fa3 xiang4 zong1
fa hsiang tsung
 hossoushuu; housoushuu / hossoshu; hososhu
    ほっそうしゅう; ほうそうしゅう
Yogācāra school of Buddhism; Dharma-character school of Buddhism
(See 法相・ほっそう・2) Hosso sect of Buddhism (Japanese equivalent of the Chinese Faxiang sect)
Dharma-character school

波吒羅


波咤罗

see styles
bō zhà luó
    bo1 zha4 luo2
po cha lo
 hatara
Pāṭalī, 鉢怛羅 a tree with scented lossoms, the trumpet-flower, Bignonia Suaveolens. A kingdom i. e. 波吒釐 (波吒釐子); 波吒利弗; 波吒梨耶; 波羅利弗多羅; 巴蓮弗 Pāṭaliputra, originally Kusumapura, the modern Patna; capital of Aśoka, where the third synod was held.

波婆利

see styles
bō pó lì
    bo1 po2 li4
po p`o li
    po po li
 Habari
(or 波和利) Pravarī, or perhaps Pravara, woollen or hairy cloth, name of a monastery, the 波婆梨奄婆. Also 波婆利or 波婆離 name of a maternal aunt of Maitreya.

活用表

see styles
 katsuyouhyou / katsuyohyo
    かつようひょう
{gramm} conjugation table; conjugation chart; declension table

流れる

see styles
 nagareru
    ながれる
(v1,vi) (1) to stream; to flow (liquid, time, etc.); to run (ink); (v1,vi) (2) to be washed away; to be carried; (v1,vi) (3) to drift; to float (e.g. clouds); to wander; to stray; (v1,vi) (4) to sweep (e.g. rumour, fire); to spread; to circulate; (v1,vi) (5) to be heard (e.g. music); to be played; (v1,vi) (6) to lapse (e.g. into indolence, despair); (v1,vi) (7) to pass; to elapse; to be transmitted; (v1,vi) (8) to be called off; to be forfeited; (v1,vi) (9) to disappear; to be removed

流紋岩


流纹岩

see styles
liú wén yán
    liu2 wen2 yan2
liu wen yen
 ryuumongan / ryumongan
    りゅうもんがん
rhyolite (extrusive igneous rock, chemically equivalent to granite)
rhyolite

流行り

see styles
 hayari
    はやり
(noun - becomes adjective with の) (1) fashion; fad; vogue; craze; (noun - becomes adjective with の) (2) prevalence (e.g. of a disease)

流行る

see styles
 hayaru(gikun)
    はやる(gikun)
(v5r,vi) (1) to be popular; to come into fashion; (v5r,vi) (2) to be prevalent; to spread widely (e.g. disease); to be endemic; (v5r,vi) (3) to flourish; to thrive

浮腫む

see styles
 mukumu
    むくむ
(v5m,vi) (kana only) to swell; to become swollen; to become puffy (e.g. face from lack of sleep); to become bloated (esp. from fluid retention)

海葡萄

see styles
 umibudou / umibudo
    うみぶどう
sea grapes (Caulerpa lentillifera)

消音器

see styles
xiāo yīn qì
    xiao1 yin1 qi4
hsiao yin ch`i
    hsiao yin chi
 shouonki / shoonki
    しょうおんき
silencer
(car) muffler; (piano) damper pedal; (gun) silencer

涸らす

see styles
 karasu
    からす
(transitive verb) to dry up; to exhaust (e.g. resources, talent)

深追い

see styles
 fukaoi
    ふかおい
(noun, transitive verb) chasing too far; pursuing relentlessly

混ざる

see styles
 mazaru
    まざる
(v5r,vi) to be mixed; to be blended with; to associate with; to mingle with; to join

混じる

see styles
 konjiru
    こんじる
(v1,vi,vt) (See 混ずる,混じる・まじる・1) to be mixed in with; to blend with

混ずる

see styles
 konzuru
    こんずる
(vz,vi,vt) (See 混じる) to be mixed in with; to blend with

混ぜる

see styles
 mazeru
    まぜる
(transitive verb) to mix; to stir; to blend

混合器

see styles
 kongouki / kongoki
    こんごうき
(1) (frequency) mixer; (2) (usu. 混合機) (See 混合機) mixer (ingredients, etc.); blender

混合機

see styles
 kongouki / kongoki
    こんごうき
mixer; blender

混合酒

see styles
 kongoushu / kongoshu
    こんごうしゅ
cocktail; mixed drink; blended liquor

混合體


混合体

see styles
hùn hé tǐ
    hun4 he2 ti3
hun ho t`i
    hun ho ti
mixture; blend
See: 混合体

清紅幫


清红帮

see styles
qīng hóng bāng
    qing1 hong2 bang1
ch`ing hung pang
    ching hung pang
traditional secret society, Chinese equivalent of Freemasons

温め酒

see styles
 nukumezake
    ぬくめざけ
    atatamezake
    あたためざけ
warm sake (formerly drunk on the 9th day of the 9th month of the lunar calendar to ward off illness)

測長機

see styles
 sokuchouki / sokuchoki
    そくちょうき
length measuring machine

溝腹綱

see styles
 koufukukou / kofukuko
    こうふくこう
Solenogastres (subclass of small worm-like molluscs)

溝酸漿

see styles
 mizohoozuki
    みぞほおずき
monkey flower (plant); mimulus (plant) (Mimulus nepalensis var. japonicus)

溶込む

see styles
 tokekomu
    とけこむ
(v5m,vi) (1) to melt into; to merge into; (2) to fit in; to adapt; to blend

演技力

see styles
 engiryoku
    えんぎりょく
acting ability; talent as a performer

演技派

see styles
 engiha
    えんぎは
actor with excellent acting abilities (as opposed to just good looks); actor of real skill

潑冷水


泼冷水

see styles
pō lěng shuǐ
    po1 leng3 shui3
p`o leng shui
    po leng shui
to pour cold water on; (fig.) to dampen sb's enthusiasm

澆冷水


浇冷水

see styles
jiāo lěng shuǐ
    jiao1 leng3 shui3
chiao leng shui
to pour cold water; fig. to discourage

激しい

see styles
 hageshii / hageshi
    はげしい
(adjective) (1) violent; furious; tempestuous; (2) extreme; intense; fierce; strong; (3) fervent; vehement; (4) incessant; relentless; (5) (archaism) precipitous; steep

火保ち

see styles
 himochi
    ひもち
fire-holding qualities; length of time a fire burns

火持ち

see styles
 himochi
    ひもち
fire-holding qualities; length of time a fire burns

灰溜溜

see styles
huī liū liū
    hui1 liu1 liu1
hui liu liu
dull gray; gloomy; dejected; crestfallen; with one's tail between one's legs

炒冷飯


炒冷饭

see styles
chǎo lěng fàn
    chao3 leng3 fan4
ch`ao leng fan
    chao leng fan
to stir-fry leftover rice; fig. to rehash the same story; to serve up the same old product

点点点

see styles
 tententen
    てんてんてん
(interjection) (joc) (colloquialism) (spoken version of ellipses (...); usu. denotes silence) dot dot dot

烈しい

see styles
 hageshii / hageshi
    はげしい
(adjective) (1) violent; furious; tempestuous; (2) extreme; intense; fierce; strong; (3) fervent; vehement; (4) incessant; relentless; (5) (archaism) precipitous; steep

焉耆縣


焉耆县

see styles
yān qí xiàn
    yan1 qi2 xian4
yen ch`i hsien
    yen chi hsien
Yenji Xuyzu aptonom nahiyisi or Yanqi Hui autonomous county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang

無手と

see styles
 muzuto
    むずと
(ateji / phonetic) (adverb) (kana only) strongly; violently; with all one's strength

無沙汰

see styles
 busata
    ぶさた
(noun/participle) not writing or contacting for a while; neglecting to write (call, visit, etc.); failing to write (call, visit, etc.); long silence

無熱池


无热池

see styles
wú rè chí
    wu2 re4 chi2
wu je ch`ih
    wu je chih
 munetsu chi
The lake without heat, or cold lake, called Mānasarovara, or Mānasa-saro-vara, 'excellent mānasa lake,' or modern Manasarovar, 31° N., 81° 3 E., 'which overflows at certain seasons and forms one lake with' Rakas-tal, which is the source of the Sutlej. It is under the protection of the nāga-king Anavatapta and is also known by his name. It is said to lie south of the Gandha-mādana mountains, and is erroneously reputed as the source of the four rivers Ganges, Indus, Śītā (Tārīm River), and Oxus.

無礼者

see styles
 bureimono / buremono
    ぶれいもの
insolent fellow; rude fellow

無聲漏


无声漏

see styles
wú shēng lòu
    wu2 sheng1 lou4
wu sheng lou
 mushōro
The silent clepsydra, incense in the shape of ancient characters used to indicate the time.

無脾症

see styles
 muhishou / muhisho
    むひしょう
{med} asplenia

無言劇

see styles
 mugongeki
    むごんげき
mime; dumb show; silent drama; pantomime

無量光


无量光

see styles
wú liáng guāng
    wu2 liang2 guang1
wu liang kuang
 muryō kō
apramāṇābha. Immeasurable, or infinite light or splendour.

爆冷門


爆冷门

see styles
bào lěng mén
    bao4 leng3 men2
pao leng men
an upset (esp. in sports); unexpected turn of events; to pull off a coup; a breakthrough

片月見

see styles
 katatsukimi
    かたつきみ
moon-viewing on either the night of the 15th day of the 8th month of the lunisolar calendar or on the night of the 13th day of the 9th month of the lunisolar calendar, but not both nights

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Len" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary