I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7072 total results for your Lac search. I have created 71 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ラバン see styles |
rapan ラパン |
(1) (surname) Rapin; (2) (surname) Lapan; (3) (product) Lapin (Suzuki car model); (4) (place) Lapan (France); (surname) Rapin; (surname) Lapan; (product name) Lapin (Suzuki car model); (place-name) Lapan (France) |
ラブカ see styles |
rabuka ラブカ |
(kana only) frilled shark (Chlamydoselachus anguineus) |
れたす see styles |
retasu れたす |
lettuce (Lactuca sativa); (female given name) Retasu |
一か所 see styles |
ikkasho いっかしょ |
one place; (all in) the same place; one spot; one location; one part; one passage |
一ケ所 see styles |
ikkasho いっかしょ |
one place; (all in) the same place; one spot; one location; one part; one passage |
一つ所 see styles |
hitotsutokoro ひとつところ |
(See 一所・ひとところ・1) one place; the same place |
一の松 see styles |
ichinomatsu いちのまつ |
closest pine-tree to a noh stage (of the three placed in front of the bridge walkway) |
一等賞 see styles |
ittoushou / ittosho いっとうしょう |
first place prize; blue ribbon |
一箇所 see styles |
ikkasho いっかしょ |
one place; (all in) the same place; one spot; one location; one part; one passage |
一膳飯 see styles |
ichizenmeshi いちぜんめし |
(1) bowl of rice; single serving of rice; (2) bowl of rice placed by the pillow of the recently deceased |
丁內酯 丁内酯 see styles |
dīng nèi zhǐ ding1 nei4 zhi3 ting nei chih |
butyrolactone |
七島藺 see styles |
shichitoui; shichitoui / shichitoi; shichitoi しちとうい; シチトウイ |
Shichito matgrass (Cyperus malaccensis) |
丈夫國 丈夫国 see styles |
zhàng fū guó zhang4 fu1 guo2 chang fu kuo Jōbu koku |
The country of virile men, Puruṣapura 富婁沙富羅, ancient capital of Gandhāra, the modern Peshawar; birthplace of 天親 Vasubandhu. |
三の松 see styles |
sannomatsu さんのまつ |
furthest pine tree from a noh stage (of the three placed in front of the bridge walkway) |
三一致 see styles |
sanicchi さんいっち |
règle des trois unités; the three unities (time, place and action) |
三指鴎 see styles |
mitsuyubikamome みつゆびかもめ |
black-legged kittiwake |
三種天 三种天 see styles |
sān zhǒng tiān san1 zhong3 tian1 san chung t`ien san chung tien sanshu ten |
The three classes of devas: (1) 名天 famous rulers on earth styled 天王, 天子; (2) 生天 the highest incarnations of the six paths; (3) 淨天 the pure, or the saints, from śrāvakas to pratyeka-buddhas. 智度論 7.; Three definitions of heaven: (a) as a name or title, e.g. divine king, son of Heaven, etc.; (b) as a place for rebirth, the heavens of the gods; (c) the pure Buddha-land. |
三論宗 三论宗 see styles |
sān lùn zōng san1 lun4 zong1 san lun tsung sanronshuu / sanronshu さんろんしゅう |
Three Treatise School (Buddhism) Sanron sect (of Buddhism) The Sanlun, Mādhyamika, or Middle School, founded in India by Nāgārjuna, in China by 嘉祥 Jiaxiang during the reign of 安帝 An Di, Eastern Jin, A.D. 397-419. It flourished up to the latter part of the Tang dynasty. In 625 it was carried to Japan as Sanron. After the death of Jiaxiang, who wrote the 三論玄義, a northern and southern division took place. While the Mādhyamika denied the reality of all phenomenal existence, and defined the noumenal world in negative terms, its aim seems not to have been nihilistic, but the advocacy of a reality beyond human conception and expression, which in our terminology may be termed a spiritual realm. |
三趾鷗 三趾鸥 see styles |
sān zhǐ ōu san1 zhi3 ou1 san chih ou |
(bird species of China) black-legged kittiwake (Rissa tridactyla) |
上げ膳 see styles |
agezen あげぜん |
placing a meal in front of one |
上盛り see styles |
uwamori うわもり |
adding to the top; what's placed on the top |
上茅城 see styles |
shàng máo chéng shang4 mao2 cheng2 shang mao ch`eng shang mao cheng Jōbō jō |
(上茅宮城) Kuśāgrapura, 矩奢揭羅補羅 city of Kuśa-grass palaces, or山城 the mountain city. v. 吉祥茅國. |
下がり see styles |
sagari さがり |
(1) (ant: 上がり・1) fall; decline; lowering; hanging down; drooping; slanting (downward); (2) {sumo} string apron; ornamental cords hanging from the front of a sumo wrestler's belt; (3) (usu. as お下がり) (See お下がり・1,お下がり・2) food offering to the gods; leftovers; hand-me-downs; (4) leaving (one's master's place for home); (n-suf,n) (5) a little after ... |
下敷き see styles |
shitajiki したじき |
(1) desk pad; sheet of plastic (or cardboard, felt, etc.) placed under writing paper; underlay; (2) being pinned under; being caught under; being trapped under; being buried under; being crushed beneath; (3) model; pattern |
下準備 see styles |
shitajunbi したじゅんび |
(noun, transitive verb) preparations; preliminary arrangements; spade work; mise en place; groundwork |
下訂單 下订单 see styles |
xià dìng dān xia4 ding4 dan1 hsia ting tan |
to place an order (commerce) |
下馬先 see styles |
gebasaki げばさき |
dismounting place |
不信仰 see styles |
fushinkou / fushinko ふしんこう |
lack of faith; unbelief; impiety; infidelity |
不信任 see styles |
fushinnin ふしんにん |
non-confidence; lack of confidence |
不勉強 see styles |
fubenkyou / fubenkyo ふべんきょう |
idleness; lack of application; lazy study habits |
不器用 see styles |
bukiyou / bukiyo ぶきよう |
(noun or adjectival noun) (1) clumsy; awkward; unskillfulness; lack of ability; (2) tactless; awkward (e.g. socially); gauche; (3) (archaism) mean; cowardly; base |
不器量 see styles |
bukiryou / bukiryo ぶきりょう fukiryou / fukiryo ふきりょう |
(noun or adjectival noun) (1) ugliness; homeliness; (2) lack of ability; incompetence |
不均一 see styles |
fukinitsu ふきんいつ |
(noun or adjectival noun) (1) lack of uniformity; unevenness; inequality; disproportion; (can act as adjective) (2) {chem} heterogeneous; nonuniform |
不均等 see styles |
fukintou / fukinto ふきんとう |
(noun or adjectival noun) lack of uniformity; unevenness; imbalance; inequality; disproportion |
不均衡 see styles |
fukinkou / fukinko ふきんこう |
(noun or adjectival noun) imbalance; lack of balance; lopsidedness; disproportion; inequality; disparity |
不存在 see styles |
fusonzai ふそんざい |
(noun - becomes adjective with の) non-existence; absence; lack |
不意気 see styles |
buiki ぶいき |
(noun or adjectival noun) vulgarity; lack of refinement |
不慣れ see styles |
funare ふなれ |
(noun or adjectival noun) inexperienced; unfamiliar (with); unversed; lacking experience |
不懈怠 see styles |
bù xiè dài bu4 xie4 dai4 pu hsieh tai |
untiring; without slacking |
不揃い see styles |
fuzoroi ふぞろい fusoroi ふそろい |
(noun or adjectival noun) unevenness; irregularity; lack of uniformity |
不放逸 see styles |
bù fàng yì bu4 fang4 yi4 pu fang i fu hōitsu |
No slackness or looseness; concentration of mind and will on the good. |
不景気 see styles |
fukeiki / fukeki ふけいき |
(noun or adjectival noun) (1) (See 好景気) economic slump; hard times; depression; recession; (noun or adjectival noun) (2) poor (business); dull; slack; inactive; (noun or adjectival noun) (3) gloomy; cheerless; dismal |
不景氣 不景气 see styles |
bù jǐng qì bu4 jing3 qi4 pu ching ch`i pu ching chi |
slack; in a slump |
不浄場 see styles |
fujouba / fujoba ふじょうば |
(1) unclean place; (2) toilet; lavatory |
不熱心 see styles |
funesshin ふねっしん |
(noun or adjectival noun) indifference; lack of enthusiasm; inattentiveness |
不統一 see styles |
futouitsu / futoitsu ふとういつ |
(noun or adjectival noun) lack of unity; inconsistency; disharmony |
不縹緻 see styles |
bukiryou / bukiryo ぶきりょう fukiryou / fukiryo ふきりょう |
(out-dated kanji) (noun or adjectival noun) (1) ugliness; homeliness; (2) lack of ability; incompetence |
不耐受 see styles |
bù nài shòu bu4 nai4 shou4 pu nai shou |
intolerance (for lactose, gluten or other foods) |
不自由 see styles |
fujiyuu / fujiyu ふじゆう |
(n,adj-na,vs) (1) discomfort; inconvenience; (n,adj-na,vs) (2) poverty; want; destitution; lack; (noun or adjectival noun) (3) inability; disability; impairment (physical, mental, etc.); nonfluency (in a language) |
不衛生 see styles |
fueisei / fuese ふえいせい |
(noun or adjectival noun) unsanitary condition; lack of hygienic care; inattention to hygiene; unhygienic conditions |
不見識 see styles |
fukenshiki ふけんしき |
(noun or adjectival noun) thoughtless; indiscreet; lacking in common sense; rashness; betraying one's lack of judgment (judgement); absurd; undignified; compromising; disgraceful |
不風流 see styles |
bufuuryuu / bufuryu ぶふうりゅう |
(noun or adjectival noun) lack of refinement; inelegance; want of artistic taste; lack of poetic sense |
不馴れ see styles |
funare ふなれ |
(noun or adjectival noun) inexperienced; unfamiliar (with); unversed; lacking experience |
中つ国 see styles |
nakatsukuni なかつくに |
(place) (fict) Middle-earth (in J.R.R. Tolkien's works); (p,fic) Middle-earth (in J.R.R. Tolkien's works) |
中南海 see styles |
zhōng nán hǎi zhong1 nan2 hai3 chung nan hai |
Zhongnanhai, palace adjacent to the Forbidden City, now the central headquarters of the Communist Party and the State Council |
中塗り see styles |
nakanuri なかぬり |
(noun/participle) intermediate coat of paint or lacquer; second coat |
中郎將 中郎将 see styles |
zhōng láng jiàng zhong1 lang2 jiang4 chung lang chiang |
general of the household, a mid-ranking military officer responsible for palace or court duties |
丹塗り see styles |
ninuri にぬり |
(n,adj-no,vs) painting red; vermillion lacquering |
主厨長 see styles |
shuchuuchou / shuchucho しゅちゅうちょう |
head palace chef |
乏しい see styles |
toboshii(p); tomoshii / toboshi(p); tomoshi とぼしい(P); ともしい |
(adjective) meagre; meager; scarce; limited; destitute; hard up; lacking; scanty; poor |
乗せる see styles |
noseru のせる |
(transitive verb) (1) to place on (something); (2) to give (someone) a ride; to give a lift; to pick up; to help on board; (3) to load (luggage); to carry; to take on board; (4) to send out (on the airwaves, etc.); (5) to deceive; to take for a ride; (6) to (sing) along with (musical accompaniment); (7) to let (someone) take part; (8) to excite (someone) |
乗り場 see styles |
noriba のりば |
place for boarding vehicles; bus stop; bus terminal; railway platform; taxi stand; jetty; wharf |
乙女桜 see styles |
otomezakura おとめざくら |
fairy primrose (Primula Malacoides) |
九會說 九会说 see styles |
jiǔ huì shuō jiu3 hui4 shuo1 chiu hui shuo kue setsu |
The Huayan sutra 華嚴經 in its older sixty chuan version is said to have been delivered at eight assemblies in seven places; the newer eighty chuan at nine assemblies in seven places; cf. 九處. |
乳果糖 see styles |
rǔ guǒ táng ru3 guo3 tang2 ju kuo t`ang ju kuo tang |
lactulose |
乳桿菌 乳杆菌 see styles |
rǔ gǎn jun ru3 gan3 jun1 ju kan chün |
lactobacillus |
乳漏症 see styles |
nyuuroushou / nyurosho にゅうろうしょう |
{med} galactorrhea |
乳酸菌 see styles |
rǔ suān jun ru3 suan1 jun1 ju suan chün nyuusankin / nyusankin にゅうさんきん |
lactic acid bacteria lactic-acid bacilli |
乾し場 see styles |
hoshiba ほしば |
drying place; drying ground |
乾漆像 see styles |
kanshitsuzou / kanshitsuzo かんしつぞう |
dry lacquer statue; statue made from many layers of hemp cloth soaked with lacquer |
乾漆造 see styles |
kanshitsuzou / kanshitsuzo かんしつぞう |
dry lacquer technique; kanshitsu; technique for making objects (vessels, sculptures, statues, etc.) from many layers of hemp cloth soaked with lacquer |
乾物女 干物女 see styles |
gān wù nǚ gan1 wu4 nu:3 kan wu nü |
single girl who lives a lackadaisical life, uninterested in relationships (orthographic borrowing from Japanese 干物女 "himono onna") See: 干物女 |
予防薬 see styles |
yobouyaku / yoboyaku よぼうやく |
prophylactic (drug); preventive medicine |
事業場 see styles |
jigyoujou / jigyojo じぎょうじょう |
(See 事業所) workplace; office; factory |
事業所 see styles |
jigyousho / jigyosho じぎょうしょ |
establishment; place of business; business site; office; (production) facility |
事欠く see styles |
kotokaku ことかく |
(v5k,vi) to lack |
二か所 see styles |
nikasho にかしょ |
two places; two spots; two locations; two parts; two passages |
二ケ所 see styles |
nikasho にかしょ |
two places; two spots; two locations; two parts; two passages |
二の松 see styles |
ninomatsu にのまつ |
middle pine tree to a noh stage (of the three placed in front of the bridge walkway) |
二箇所 see styles |
nikasho にかしょ |
two places; two spots; two locations; two parts; two passages |
二輪草 see styles |
nirinsou / nirinso にりんそう |
soft windflower; Anemone Flaccida |
二重橋 see styles |
nijuubashi / nijubashi にじゅうばし |
Double Bridge at the Palace; (place-name) Nijūbashi (bridge before the entrance to the Imperial Palace in Tokyo) |
五位鷺 see styles |
goisagi; goisagi ごいさぎ; ゴイサギ |
(kana only) black-crowned night heron (Nycticorax nycticorax); night heron |
五佛頂 五佛顶 see styles |
wǔ fó dǐng wu3 fo2 ding3 wu fo ting go butchō |
(五佛頂尊); 五頂輪王 Five bodhisattvas sometimes placed on the left of Śākyamuni, indicative of five forms of wisdom: (1) 白傘佛頂輪王 (白蓋佛頂輪王); 白 M027897佛頂, Sitāta-patra, with white parasol, symbol of pure mercy, one of the titles of Avalokiteśvara; (2) 勝佛頂 Jaya, with sword symbol of wisdom, or discretion; (3) 最勝佛頂 (一字最勝佛頂輪王); 金輪佛頂 (最勝金輪佛頂); 轉輪王佛頂 Vijaya, with golden wheel symbol of unexcelled power of preaching; (4) 火聚佛頂; 光聚佛頂 (or 放光佛頂 or 火光佛頂) ; 高佛頂 Tejorāṣi, collected brilliance, with insignia of authority 如意寶 or a fame; (5) 捨除佛頂; 除障佛頂; 摧碎佛頂; 除業佛頂; 除蓋障佛頂; 尊勝, etc. Vikīrṇa, scattering and destroying all distressing delusion, with a hook as symbol. |
五具足 see styles |
wǔ jù zú wu3 ju4 zu2 wu chü tsu gogusoku ごぐそく |
five implements placed in front of a Buddhist altar: two candlesticks, two vases (usu. containing flowers made of gilded copper) and one incense burner The five complete utensils for worship— two flower vases, two candlesticks, and a censer. |
五大色 see styles |
wǔ dà sè wu3 da4 se4 wu ta se go daishiki |
The five chief colours— yellow for earth, white for water, red for fire, black for wind, azure for space (or the sky). Some say white for wind and black for water. |
五島鯨 see styles |
gotoukujira; gotoukujira / gotokujira; gotokujira ごとうくじら; ゴトウクジラ |
(rare) (sometimes read ごんどうくじら) (See 巨頭鯨) larger whales of family Delphinidae (esp. the pilot whale or blackfish) |
五月病 see styles |
gogatsubyou / gogatsubyo ごがつびょう |
blues experienced by college freshmen or workplace recruits shortly after beginning school or work; the May blues |
五種鈴 五种铃 see styles |
wǔ zhǒng líng wu3 zhong3 ling2 wu chung ling goshu ryō |
The five kinds of bells used by the Shingon sect in Japan, also called 金剛鈴, i. e. 五鈷鈴, 賣鈴, 一鈷. 三鈷鈴, 塔鈴; the different names are derived from their handles; the four first named, beginning with the five-pronged one, are placed each at a corner of the altar, the last in the middle. |
五輪觀 五轮观 see styles |
wǔ lún guān wu3 lun2 guan1 wu lun kuan gorin kan |
五輪三摩地 A meditation of the esoteric school on the five elements, earth, water, fire, air, and space, with their germ-words, their forms (i. e. square, round, triangular, half-moon, and spherical), and their colors (i. e. yellow, white, red, black, and blue). The five wheels also represent the Five Dhyāni-Buddhas, v. 五智. The object is that 五輪成身 the individual may be united with the five Buddhas, or Vairocana. |
五轉色 五转色 see styles |
wǔ zhuǎn sè wu3 zhuan3 se4 wu chuan se go tenjiki |
The above five developments are given the colors respectively of yellow, red, white, black, and blue (or green), each color being symbolic, e. g. yellow of Vairocana, red of Mañjuśrī, etc. |
亜氷期 see styles |
ahyouki / ahyoki あひょうき |
{geol} stadial (period of lower temperatures during an interglacial period); stade |
亡命者 see styles |
boumeisha / bomesha ぼうめいしゃ |
refugee; exile; displaced persons |
交わす see styles |
kawasu かわす |
(transitive verb) (1) to exchange (messages, greetings, arguments, etc.); (2) to intersect; to cross; to interlace; (suf,v5s) (3) ... with one another; ... to each other |
交換品 see styles |
koukanhin / kokanhin こうかんひん |
(1) thing bartered; trade-in; (2) substitute; replacement; exchange |
京阪奈 see styles |
keihanna / kehanna けいはんな |
(1) (place) Kyoto-Osaka-Nara (esp. the border area of the three); (2) (place) Keihanna Hills (abbreviation); (place-name) Kyoto-Osaka-Nara (esp. the border area of the three); (place-name) Keihanna Hills (abbreviation) |
人国記 see styles |
jinkokuki; jinkokki じんこくき; じんこっき |
biographical notes and character sketches of prominent individuals, arranged according to place of birth or origin |
人地名 see styles |
jinchimei / jinchime じんちめい |
person and place name |
人情咄 see styles |
ninjoubanashi / ninjobanashi にんじょうばなし |
story about human nature or emotions (esp. rakugo); emotional rakugo story lacking a punch line |
人情噺 see styles |
ninjoubanashi / ninjobanashi にんじょうばなし |
story about human nature or emotions (esp. rakugo); emotional rakugo story lacking a punch line |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Lac" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.