There are 4665 total results for your Japanese search. I have created 47 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
バムバム see styles |
bamubamu バムバム |
bawm bawm (phenomenon) (name of Japanese pop song) |
はやぶさ see styles |
hayabusa はやぶさ |
(See 隼・はやぶさ) Hayabusa (Japanese spacecraft) |
ハルニレ see styles |
harunire ハルニレ |
(kana only) Japanese elm (Ulmus davidiana var. japonica) |
ハンザキ see styles |
hanzaki ハンザキ |
(kana only) Japanese giant salamander (Andrias japonicus) |
ハンノキ see styles |
hannoki ハンノキ |
(kana only) Japanese alder (Alnus japonica) |
ひさし髪 see styles |
hisashigami ひさしがみ |
(obscure) classic Japanese women's low pompadour hairstyle |
ヒバゴン see styles |
hibagon ヒバゴン |
mythical Japanese hominid (similar to yeti or Bigfoot) |
ヒミズ属 see styles |
himizuzoku ヒミズぞく |
Urotrichus (genus containing the Japanese shrew mole) |
ヒメダカ see styles |
himedaka ヒメダカ |
(kana only) himedaka; gold-colored breed of the Japanese rice fish (Oryzias latipes) |
ひら仮名 see styles |
hiragana ひらがな |
(kana only) hiragana; cursive Japanese syllabary used primarily for native Japanese words (esp. function words, inflections, etc.) |
ヒルガオ see styles |
hirugao ヒルガオ |
(kana only) Japanese bindweed (Calystegia japonica) |
フシノキ see styles |
fushinoki フシノキ |
(kana only) (obscure) Japanese sumac (Rhus javanica) |
ぶなの木 see styles |
bunanoki ぶなのき |
Japanese beech tree |
ブリッジ see styles |
burijji ブリッジ |
(1) bridge (road, railway, ship, etc.); (2) (abbreviation) {cards} (See コントラクトブリッジ) (contact) bridge; (3) (abbreviation) {cards} (See セブンブリッジ) Seven Bridge (Japanese rummy game); (4) {dent} bridge; (5) bridge (of a pair of glasses); (6) {sports} bridge (in wrestling); (7) {electr} bridge (circuit); (8) {comp} (network) bridge; (9) {music} bridge; (10) bridge (exercise) |
べーごま see styles |
beegoma べーごま |
(kana only) spinning top (traditionally made of Japanese babylon shell) |
ベニシダ see styles |
benishida ベニシダ |
(kana only) autumn fern (Dryopteris erythrosora); Japanese shield fern; Japanese wood fern; copper shield fern |
ヘボン式 see styles |
hebonshiki ヘボンしき |
(abbreviation) (See ヘボン式ローマ字) Hepburn system (of romanizing Japanese); Hepburn romanization |
ホウノキ see styles |
hounoki / honoki ホウノキ |
(ik) (kana only) magnolia (Magnolia obovata); Japanese big leaf magnolia |
ほうの木 see styles |
hounoki / honoki ほうのき |
(ik) (ik) (kana only) magnolia (Magnolia obovata); Japanese big leaf magnolia |
ホオノキ see styles |
hoonoki ホオノキ |
(kana only) magnolia (Magnolia obovata); Japanese big leaf magnolia |
ほたて貝 see styles |
hotategai ほたてがい |
(kana only) Japanese scallop (Patinopecten yessoensis); Yesso scallop |
マイワシ see styles |
maiwashi マイワシ |
(kana only) Japanese pilchard; Japanese sardine (Sardinops melanostictus) |
マコンブ see styles |
makonbu マコンブ |
(kana only) Japanese kelp (Laminaria japonica) |
ママカリ see styles |
mamakari ママカリ |
(kana only) Japanese sardinella (Sardinella zunasi) |
ミスチル see styles |
misuchiru ミスチル |
(group) Mr. Children (Japanese band) (abbreviation) |
ミゾゴイ see styles |
mizogoi ミゾゴイ |
(kana only) Japanese night heron (Gorsachius goisagi) |
むささび see styles |
musasabi むささび |
(kana only) Japanese giant flying squirrel (Petaurista leucogenys) |
モッコク see styles |
mokkoku モッコク |
(kana only) Japanese ternstroemia (Ternstroemia gymnanthera); cleyera; (place-name) Mokkoku |
モモンガ see styles |
momonga モモンガ |
(kana only) Japanese flying squirrel (Pteromys momonga); small Japanese flying squirrel; Japanese dwarf flying squirrel |
ヤチダモ see styles |
yachidamo ヤチダモ |
Japanese ash (Fraxinus mandshurica var. japonica) |
ヤマイモ see styles |
yamaimo ヤマイモ |
Japanese yam (Dioscorea japonica) |
ヤママユ see styles |
yamamayu ヤママユ |
(kana only) Japanese oak silkmoth (Antheraea yamamai) |
ヤムイモ see styles |
yamuimo ヤムイモ |
(kana only) Japanese yam (Dioscorea japonica) |
ヤンマー see styles |
yanmaa / yanma ヤンマー |
(1) (company) Yanmar (Japanese heavy equipment maker); (2) (unclass) Jammer; (c) Yanmar (Japanese heavy equipment maker); (personal name) Jammer |
ゆうこう see styles |
yuukou / yuko ゆうこう |
yukou (Citrus yuko); type of Japanese citrus |
ユニクロ see styles |
yunikuro ユニクロ |
(company) UNIQLO (Japanese clothing retailer); (c) UNIQLO (Japanese clothing retailer) |
リョウブ see styles |
ryoubu / ryobu リョウブ |
Japanese clethra; tree clethra; clethra barbinervis |
リンボク see styles |
rinboku リンボク |
(kana only) Prunus spinulosa (Japanese species of prunus) |
レキシン see styles |
rekishin レキシン |
(product) Lexin (Japanese brand of carbamazepine); (product name) Lexin (Japanese brand of carbamazepine) |
ローマ字 see styles |
roomaji ローマじ |
(1) romaji; romanization; romanisation; transliteration of Japanese in Latin or "Roman" letters; (2) Latin alphabet; Roman alphabet |
ロウバイ see styles |
roubai / robai ロウバイ |
(kana only) wintersweet (Chimonanthus praecox); Japanese allspice |
ろくろ首 see styles |
rokurokubi ろくろくび |
rokurokubi; long-neck woman; monstrous person (often a woman) with a neck that can expand and contract (in Japanese folklore) |
ワカサギ see styles |
wakasagi ワカサギ |
(kana only) Japanese pond smelt (Hypomesus nipponensis) |
ワビサビ see styles |
wabisabi ワビサビ |
(kana only) aesthetic sense in Japanese art emphasising quiet simplicity and subdued refinement |
ワンセグ see styles |
wansegu ワンセグ |
1seg (Japanese terrestrial digital broadcasting service for mobile devices) |
Variations: |
ichii; ichii / ichi; ichi いちい; イチイ |
(kana only) Japanese yew (Taxus cuspidata) |
一寸法師 see styles |
issunboushi / issunboshi いっすんぼうし |
(1) dwarf; midget; elf; Tom Thumb; Jack Sprat; (2) Issun-bōshi (Japanese fairytale) |
七七事變 七七事变 see styles |
qī qī shì biàn qi1 qi1 shi4 bian4 ch`i ch`i shih pien chi chi shih pien |
Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1] |
万年通宝 see styles |
mannentsuuhou / mannentsuho まんねんつうほう |
(hist) mannen tsūhō; ancient Japanese coinage first minted in 760 CE |
万葉仮名 see styles |
manyougana / manyogana まんようがな |
man'yōgana; early Japanese syllabary composed of Chinese characters used phonetically |
三代実録 see styles |
sandaijitsuroku さんだいじつろく |
(abbreviation) (See 日本三代実録) Sandai Jitsuroku (sixth of the six classical Japanese history texts) |
三光作戦 see styles |
sankousakusen / sankosakusen さんこうさくせん |
(hist) (三光 is a ref. to a Chinese phrase meaning 'kill all, burn all, loot all') Three Alls Strategy (Japanese scorched earth policy during the second Sino-Japanese War) |
三光政策 see styles |
sān guāng zhèng cè san1 guang1 zheng4 ce4 san kuang cheng ts`e san kuang cheng tse |
Three Alls Policy (kill all, burn all, loot all), Japanese policy in China during WWII |
三八大蓋 三八大盖 see styles |
sān bā dà gài san1 ba1 da4 gai4 san pa ta kai |
(coll.) Arisaka Type 38 rifle (Japanese army rifle used 1905-1945) |
三浦安針 see styles |
miuraanjin / miuranjin みうらあんじん |
(person) Miura Anjin (1564-1620; Japanese name of William Adams, first Englishman to travel to Japan) |
三浦按針 see styles |
miuraanjin / miuranjin みうらあんじん |
(person) Miura Anjin (1564-1620; Japanese name of William Adams, first Englishman to travel to Japan) |
三浦梅園 三浦梅园 see styles |
sān pǔ méi yuán san1 pu3 mei2 yuan2 san p`u mei yüan san pu mei yüan miurabaien みうらばいえん |
MIURA Baien (1723-1789), Japanese neo-Confucian philosopher and pioneer economist, author of The Origin of value 價原|价原[Jia4 yuan2] (person) Miura Baien |
三無主義 see styles |
sanmushugi さんむしゅぎ |
(referring to the temperament of the Japanese youth of the 1970s) the "three noes principle" of no drive, no interest, and no sense of responsibility; principle of indolence, indifference, and irresponsibility |
上がり端 see styles |
agaribana あがりばな agarihana あがりはな |
(1) entrance (i.e. of a Japanese house); (2) start of a rise (e.g. in prices) |
上不見桜 see styles |
uwamizuzakura うわみずざくら |
(kana only) Japanese bird cherry (Prunus grayana); Gray's bird cherry; Gray's chokecherry |
上生菓子 see styles |
jounamagashi / jonamagashi じょうなまがし |
high-grade Japanese fresh confections (usu. colorful sculpted mochi in seasonal designs around bean paste) |
中山成彬 see styles |
zhōng shān chéng bīn zhong1 shan1 cheng2 bin1 chung shan ch`eng pin chung shan cheng pin nakayamanariaki なかやまなりあき |
NAKAYAMA Nariaki (1943-), right-wing Japanese politician and prominent denier of Japanese war crimes (person) Nakayama Nariaki (1943.6.7-) |
中日戦争 see styles |
chuunichisensou / chunichisenso ちゅうにちせんそう |
(hist) (See 日中戦争) Second Sino-Japanese War (1937-1945) |
中日新聞 see styles |
chuunichishinbun / chunichishinbun ちゅうにちしんぶん |
(product) Chunichi Shimbun (Japanese newspaper); (product name) Chunichi Shimbun (Japanese newspaper) |
中日辞典 see styles |
chuunichijiten / chunichijiten ちゅうにちじてん |
Chinese-Japanese dictionary |
中日關係 中日关系 see styles |
zhōng rì guān xì zhong1 ri4 guan1 xi4 chung jih kuan hsi |
Sino-Japanese relations |
久松真一 see styles |
hisamatsushinichi ひさまつしんいち |
(person) Hisamatsu Shin'ichi (1889-1980) - philosopher, scholar of Zen Buddhism and master of the Japanese tea ceremony |
乙型腦炎 乙型脑炎 see styles |
yǐ xíng nǎo yán yi3 xing2 nao3 yan2 i hsing nao yen |
epidemic encephalitis B, aka Japanese encephalitis |
二十一條 二十一条 see styles |
èr shí yī tiáo er4 shi2 yi1 tiao2 erh shih i t`iao erh shih i tiao |
the Japanese Twenty-One Demands of 1915 |
二天一流 see styles |
nitenichiryuu / nitenichiryu にてんいちりゅう |
style of classical Japanese swordsmanship involving use of two swords |
五十音図 see styles |
gojuuonzu / gojuonzu ごじゅうおんず |
the Japanese syllabary table |
五族協和 see styles |
gozokukyouwa / gozokukyowa ごぞくきょうわ |
(n,exp) (1) (yoji) five races under one union; founding principle of the Republic of China (Han, Manchurians, Mongolians, Hui, Tibetans); (2) (yoji) harmony of the five races; official policy of Manchukuo (Manchurians, Han, Mongolians, Koreans, Japanese) |
五葉の松 see styles |
itsuhanomatsu いつはのまつ |
(rare) (See 五葉松) Japanese white pine (Pinus parviflora) |
京都新聞 see styles |
kyoutoshinbun / kyotoshinbun きょうとしんぶん |
(product) Kyoto Shimbun (Japanese newspaper); (product name) Kyoto Shimbun (Japanese newspaper) |
人文知職 see styles |
jinbunchishiki じんぶんちしき |
(irregular kanji usage) Specialist in Humanities (Japanese visa category) |
人文知識 see styles |
jinbunchishiki じんぶんちしき |
Specialist in Humanities (Japanese visa category) |
今川焼き see styles |
imagawayaki いまがわやき |
Japanese muffin containing bean jam, served hot |
仏印進駐 see styles |
futsuinshinchuu / futsuinshinchu ふついんしんちゅう |
(hist) Japanese invasion of French Indochina (1940) |
仏和辞典 see styles |
futsuwajiten ふつわじてん |
French-Japanese dictionary |
付け下げ see styles |
tsukesage つけさげ |
method of patterning traditional Japanese clothing (the tops of all of patterns being pointed at the highest part of the shoulder) |
仮名手本 see styles |
kanadehon かなでほん |
Japanese kana copybook |
仮名文字 see styles |
kanamoji かなもじ |
the Japanese syllabary symbols |
伊勢えび see styles |
iseebi いせえび |
spiny lobster (esp. Japanese spiny lobster, Panulirus japonicus) |
伊勢海老 see styles |
iseebi いせえび |
spiny lobster (esp. Japanese spiny lobster, Panulirus japonicus) |
伊呂波楓 see styles |
irohakaede いろはかえで |
(kana only) Japanese maple (Acer palmatum) |
伊呂波順 see styles |
irohajun いろはじゅん |
(n,exp) iroha order; traditional ordering of Japanese syllabaries (based on a Buddhist poem) |
伊藤博文 see styles |
yī téng bó wén yi1 teng2 bo2 wen2 i t`eng po wen i teng po wen itouhirobumi / itohirobumi いとうひろぶみ |
ITŌ Hirobumi (1841-1909), Japanese politician, prime minister on four occasions, influential in Japanese expansionism in Korea, assassinated in Harbin (person) Itō Hirobumi (1841.10.16-1909.10.26) |
住居表示 see styles |
juukyohyouji / jukyohyoji じゅうきょひょうじ |
(1) Japanese addressing system (district-block-lot); (2) {comp} displayed address |
侘び寂び see styles |
wabisabi わびさび |
(kana only) aesthetic sense in Japanese art emphasising quiet simplicity and subdued refinement |
保守新党 see styles |
hoshushintou / hoshushinto ほしゅしんとう |
New Conservative Party (defunct Japanese political party) |
信濃金梅 see styles |
shinanokinbai; shinanokinbai しなのきんばい; シナノキンバイ |
(kana only) Trollius riederianus var. japonicus (Japanese variety of the Kamchatka globeflower, Trollius riederianus) |
偽中国語 see styles |
nisechuugokugo / nisechugokugo にせちゅうごくご |
(net-sl) pseudo-Chinese; Japanese written without kana for intelligibility in Chinese |
党首討論 see styles |
toushutouron / toshutoron とうしゅとうろん |
debate between party leaders (in the Japanese Diet) |
入唐八家 see styles |
rù táng bā jiā ru4 tang2 ba1 jia1 ju t`ang pa chia ju tang pa chia nittouhakke / nittohakke にっとうはっけ |
(hist) (See 八家・2) the eight Japanese monks who visited China during the early Heian period (Enchin, Engyō, Ennin, Eun, Jōgyō, Kūkai, Saichō and Shūei) The eight Japanese who came to China in the Tang dynasty and studied the 密教esoteric doctrine. |
八宗九宗 see styles |
bā zōng jiǔ zōng ba1 zong1 jiu3 zong1 pa tsung chiu tsung hasshū kushū |
八家九宗 The eight Japanese schools 八宗 with the Zen 禪 school added. The first four are almost or entirely extinct. |
八岐大蛇 see styles |
bā qí dà shé ba1 qi2 da4 she2 pa ch`i ta she pa chi ta she yamatanoorochi やまたのおろち |
Yamata no Orochi, serpent with eight heads and eight tails from mythological section of Nihon Shoki (Chronicles of Japan) eight-headed, eight-tailed serpent (in Japanese mythology) |
八祖相承 see styles |
bā zǔ xiāng chéng ba1 zu3 xiang1 cheng2 pa tsu hsiang ch`eng pa tsu hsiang cheng hasso sōshō |
The succession of the eight founders of the esoteric sect, 眞言 or Shingon, i.e. 大日, 金剛, 龍猛, 龍智, 金剛智, 不空, 惠果 and the Japanese 弘法. |
八紘一宇 see styles |
hakkouichiu / hakkoichiu はっこういちう |
(exp,n) (yoji) (WWII political slogan often seen as implying Japanese world domination) universal brotherhood; all eight corners of the world under one roof |
公開会社 see styles |
koukaigaisha / kokaigaisha こうかいがいしゃ |
(1) public company; publicly listed company; publicly traded company; (2) (Japanese) stock company that does not impose restrictions on share transfers |
再読文字 see styles |
saidokumoji さいどくもじ |
(e.g. 将 is read as「まさに...んとす」) single kanji that is read twice (with different pronunciations) in the Japanese reading of Chinese texts |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Japanese" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.