Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3201 total results for your Iva search. I have created 33 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ライバル会社

see styles
 raibarugaisha
    ライバルがいしゃ
rival (company); competitor

ラップタオル

see styles
 rapputaoru
    ラップタオル
wrap towel; towel wrap; large towel with fasteners (e.g. worn for privacy while changing clothes)

ロピバカイン

see styles
 ropibakain
    ロピバカイン
ropivacaine (local anaesthetic)

ワンボックス

see styles
 wanbokkusu
    ワンボックス
(abbreviation) (See ワンボックスカー) minivan (wasei: one box); people-mover; 6-8 seat automobile with sliding door or doors

一山不容二虎

see styles
yī shān bù róng èr hǔ
    yi1 shan1 bu4 rong2 er4 hu3
i shan pu jung erh hu
lit. the mountain can't have two tigers (idiom); fig. this town ain't big enough for the two of us; (of two rivals) to be fiercely competitive

不空羂索菩薩


不空羂索菩萨

see styles
bù kōng juàn suǒ pú sà
    bu4 kong1 juan4 suo3 pu2 sa4
pu k`ung chüan so p`u sa
    pu kung chüan so pu sa
 Fukū kenjaku bosatsu
(不空羂索觀音 or 不空羂索王); Amoghapāśa 阿牟伽皤賖. Not empty (or unerring) net, or lasso. One of the six forms of Guanyin in the Garbhadhātu group, catching deva and human fish for the bodhi-shore. The image has three faces, each with three eyes and six arms, but other forms have existed, one with three heads and ten arms, one with one head and four arms. The hands hold a net, lotus, trident, halberd, the gift of courage, and a plenipotentiary staff; sometimes accompanied by 'the green Tārā, Sudhana-Kumāra, Hayagrīva and Bhṛkuṭī (Getty). There are numerous sutras, etc.

二次的著作物

see styles
 nijitekichosakubutsu
    にじてきちょさくぶつ
(See 原著作物) derivative work

亥の子の祝い

see styles
 inokonoiwai
    いのこのいわい
Day-of-the-Boar Festival

信貸衍生產品


信贷衍生产品

see styles
xìn dài yǎn shēng chǎn pǐn
    xin4 dai4 yan3 sheng1 chan3 pin3
hsin tai yen sheng ch`an p`in
    hsin tai yen sheng chan pin
credit derivative (in finance)

修昔底德陷阱

see styles
xiū xī dǐ dé xiàn jǐng
    xiu1 xi1 di3 de2 xian4 jing3
hsiu hsi ti te hsien ching
Thucydides trap (theory that war results when a dominant established power fears the rise of a rival power)

個人タクシー

see styles
 kojintakushii / kojintakushi
    こじんタクシー
privately owned taxi

Variations:
借字
借り字

see styles
 shakuji(借字); kariji
    しゃくじ(借字); かりじ
(See 当て字・1) kanji used for sound equivalence

兄弟牆に鬩ぐ

see styles
 keiteikakinisemegu / ketekakinisemegu
    けいていかきにせめぐ
(exp,v5g) sibling rivalry; quarrel among friends

Variations:
内祝い
内祝

see styles
 uchiiwai / uchiwai
    うちいわい
(1) gift for close relatives or friends (given on the occasion of a family celebration); (2) family celebration; private celebration

Variations:
冬祭り
冬祭

see styles
 fuyumatsuri
    ふゆまつり
winter festival

到着プロセス

see styles
 touchakupurosesu / tochakupurosesu
    とうちゃくプロセス
{comp} arrival process

到着予定時刻

see styles
 touchakuyoteijikoku / tochakuyotejikoku
    とうちゃくよていじこく
estimated time of arrival; ETA

副詞相当語句

see styles
 fukushisoutougoku / fukushisotogoku
    ふくしそうとうごく
adverb equivalent

十住毘婆沙論


十住毘婆沙论

see styles
shí zhù pí pó shā lùn
    shi2 zhu4 pi2 po2 sha1 lun4
shih chu p`i p`o sha lun
    shih chu pi po sha lun
 Jūjū bibasha ron
Daśabhūmivibhāsā śāstra. A commentary by Nāgārjuna on the 十住經 and the 十地經, said to contain the earliest teaching regarding Amitābha; translated by Kumārajīva circa A.D. 405.

博多どんたく

see styles
 hakatadontaku
    はかたどんたく
Hakata Dontaku Festival (Fukuoka)

博多祇園山笠

see styles
 hakatagionyamakasa
    はかたぎおんやまかさ
festival held in July in Fukuoka City; Hakata Gion Yamakasa Festival (often just called Yamakasa Festival)

台北金馬影展


台北金马影展

see styles
tái běi jīn mǎ yǐng zhǎn
    tai2 bei3 jin1 ma3 ying3 zhan3
t`ai pei chin ma ying chan
    tai pei chin ma ying chan
Taipei Golden Horse Film Festival

名詞相当語句

see styles
 meishisoutougoku / meshisotogoku
    めいしそうとうごく
noun equivalent (noun, pronoun, gerund, etc.); substantive

唾液腺染色体

see styles
 daekisensenshokutai
    だえきせんせんしょくたい
salivary-gland chromosome

国際私法学会

see styles
 kokusaishihougakkai / kokusaishihogakkai
    こくさいしほうがっかい
(org) Private International Law Association of Japan; (o) Private International Law Association of Japan

売り掛け債権

see styles
 urikakesaiken
    うりかけさいけん
accounts receivable

Variations:
夏祭
夏祭り

see styles
 natsumatsuri
    なつまつり
summer festival

Variations:
夏祭り
夏祭

see styles
 natsumatsuri
    なつまつり
summer festival

多価ワクチン

see styles
 takawakuchin
    たかワクチン
multivalent vaccine; polyvalent vaccine

多岐にわたる

see styles
 takiniwataru
    たきにわたる
(exp,v5r) to cover a lot of ground; to include a lot of topics; (as adjectival phrase) wide-ranging

Variations:
夜祭り
夜祭

see styles
 yomatsuri
    よまつり
night festival

Variations:
女伊達
女達

see styles
 onnadate
    おんなだて
(archaism) chivalrous female

Variations:
子祭り
子祭

see styles
 nematsuri
    ねまつり
(See 大黒天・2) festival in honor of Daikokuten

官と民の協力

see styles
 kantominnokyouryoku / kantominnokyoryoku
    かんとみんのきょうりょく
(exp,n) cooperation between the private and public sectors

Variations:
宵祭り
宵祭

see styles
 yoimatsuri
    よいまつり
(See 本祭り) small festival held the night before the main festival; eve of a festival

Variations:
密か事
密事

see styles
 misokagoto; hisokagoto
    みそかごと; ひそかごと
(1) (archaism) secret; private matter; (2) amorous affair; liaison

Variations:
岡引き
岡引

see styles
 okahiki
    おかひき
(archaism) (See 目明かし,御用聞き・3,岡っ引き) hired thief taker (Edo period); private secret policeman; private detective

心を奪われる

see styles
 kokorooubawareru / kokoroobawareru
    こころをうばわれる
(exp,v1) to be captivated by ...; to be fascinated with ...

怛哩支伐離迦


怛哩支伐离迦

see styles
dá lī zhī fá lí jiā
    da2 li1 zhi1 fa2 li2 jia1
ta li chih fa li chia
 tarishibarika
tricīvaraka, the three garments of a monk.

恋のさやあて

see styles
 koinosayaate / koinosayate
    こいのさやあて
(expression) rivalry for the heart of a woman

押しボタン式

see styles
 oshibotanshiki
    おしボタンしき
(1) (abbreviation) pelican crossing; pedestrian light controlled crossing; push-button activated pedestrian crossing; (adj-no,n) (2) push-button operated

拯救大兵瑞恩

see styles
zhěng jiù dà bīng ruì ēn
    zheng3 jiu4 da4 bing1 rui4 en1
cheng chiu ta ping jui en
Saving Private Ryan (1998 movie)

方廣大莊嚴經


方广大庄严经

see styles
fāng guǎng dà zhuāng yán jīng
    fang1 guang3 da4 zhuang1 yan2 jing1
fang kuang ta chuang yen ching
 Hōkō dai shōgon kyō
A vaipulya sutra, the Lalita-vistara, in 12 chuan, giving an account of the Buddha in the Tuṣita heaven and his descent to earth as Śākyamuni: tr. by Divākara under the Tang dynasty; another tr. is the 普曜經.

日本私法学会

see styles
 nipponshihougakkai / nipponshihogakkai
    にっぽんしほうがっかい
(org) Japan Association of Private Law; (o) Japan Association of Private Law

日本經濟新聞


日本经济新闻

see styles
rì běn jīng jì xīn wén
    ri4 ben3 jing1 ji4 xin1 wen2
jih pen ching chi hsin wen
Nikkei Shimbun, Japanese equivalent of Financial Times

Variations:
春祭り
春祭

see styles
 harumatsuri
    はるまつり
spring festival

Variations:
曳山
曳き山

see styles
 hikiyama
    ひきやま
(See 山車・だし) festival float

Variations:
本祭
本祭り

see styles
 honmatsuri
    ほんまつり
(See 陰祭り,宵祭り) main festival; main day of a festival

朱羅波梨迦羅


朱罗波梨迦罗

see styles
zhū luó bō lí jiā luó
    zhu1 luo2 bo1 li2 jia1 luo2
chu lo po li chia lo
 shuraharikara
Defined as 雜碑衣, i. e. cīvara, or ragged clothes.

格林奈爾大學


格林奈尔大学

see styles
gé lín nài ěr dà xué
    ge2 lin2 nai4 er3 da4 xue2
ko lin nai erh ta hsüeh
Grinnell College (private liberal arts college in Grinnell, Iowa, USA)

Variations:
桜祭り
桜祭

see styles
 sakuramatsuri
    さくらまつり
cherry blossom festival

Variations:
歯茎
歯ぐき

see styles
 haguki
    はぐき
gums; gingiva

民間調査機関

see styles
 minkanchousakikan / minkanchosakikan
    みんかんちょうさきかん
private investigation agency

民間賃貸住宅

see styles
 minkanchintaijuutaku / minkanchintaijutaku
    みんかんちんたいじゅうたく
privately rented housing

民間軍事会社

see styles
 minkangunjigaisha
    みんかんぐんじがいしゃ
private military company; mercenary group

気合をいれる

see styles
 kiaioireru
    きあいをいれる
(exp,v1) (1) to fire oneself up; to give it one's all; to get psyched; to motivate oneself; (2) to fire someone up (with scolding, corporal punishment, etc.); to rouse

気合を入れる

see styles
 kiaioireru
    きあいをいれる
(exp,v1) (1) to fire oneself up; to give it one's all; to get psyched; to motivate oneself; (2) to fire someone up (with scolding, corporal punishment, etc.); to rouse

法定外公共物

see styles
 houteigaikoukyoubutsu / hotegaikokyobutsu
    ほうていがいこうきょうぶつ
{law} non-legal public property; public property such as a road or lake that is not managed by the Ministry of Finance, oft. effectively in private hands

活性アルミナ

see styles
 kasseiarumina / kassearumina
    かっせいアルミナ
activated alumina

Variations:
涵養
かん養

see styles
 kanyou / kanyo
    かんよう
(noun, transitive verb) (1) cultivation (of character, virtue, etc.); fostering; development (e.g. of a skill); (noun, transitive verb) (2) {geol} (groundwater) recharge

Variations:
火祭
火祭り

see styles
 himatsuri
    ひまつり
(1) fire festival (often celebrating the absence of fires); (2) New Year's ritual at Izumo Shrine; (3) festival involving fire dedicated to the gods

Variations:
熊祭り
熊祭

see styles
 kumamatsuri
    くままつり
(See イオマンテ) Ainu bear-sacrifice festival; Iomante

Variations:
現責
現責め

see styles
 utsutsuzeme
    うつつぜめ
(archaism) sleep deprivation (Edo-period torture method)

理解を深める

see styles
 rikaiofukameru
    りかいをふかめる
(exp,v1) to cultivate a better understanding

Variations:
生唾
生つば

see styles
 namatsuba
    なまつば
saliva (in one's mouth)

生存バイアス

see styles
 seizonbaiasu / sezonbaiasu
    せいぞんバイアス
(rare) (See 生存者バイアス) survivorship bias; survival bias

Variations:
男伊達
男達

see styles
 otokodate
    おとこだて
(1) chivalrous spirit; heroic defence of the weak; chivalrous man; champion of justice; knight in shining armor; (2) ruffian who acts under the pretence of chivalry

Variations:
畑(P)

see styles
 hatake(p); hata
    はたけ(P); はた
(1) field (for fruits, vegetables, etc.); cultivated land; vegetable plot; kitchen garden; plantation; (n,suf) (2) (はたけ only) (ばたけ when suf) field (of specialization); sphere; area; (n,suf) (3) (はたけ only) (colloquialism) womb; birth; birthplace

発破をかける

see styles
 happaokakeru
    はっぱをかける
(exp,v1) (1) to set off an explosive; (2) to start a fire under someone; to motivate someone with rough words

発破を掛ける

see styles
 happaokakeru
    はっぱをかける
(exp,v1) (1) to set off an explosive; (2) to start a fire under someone; to motivate someone with rough words

Variations:
的屋
テキ屋

see styles
 tekiya(的屋); tekiya(teki屋)
    てきや(的屋); テキや(テキ屋)
stall-keeper (esp. at a festival); street vendor; huckster; faker; hawker; seller of unreliable merchandise

Variations:
盆暮れ
盆暮

see styles
 bonkure
    ぼんくれ
Bon and year-end festivals

目を奪われる

see styles
 meoubawareru / meobawareru
    めをうばわれる
(exp,v1) to be captivated (visually)

私募ファンド

see styles
 shibofando
    しぼファンド
private placement fund

私有財産制度

see styles
 shiyuuzaisanseido / shiyuzaisansedo
    しゆうざいさんせいど
private ownership system

私設管理領域

see styles
 shisetsukanriryouiki / shisetsukanriryoiki
    しせつかんりりょういき
{comp} Private Management Domain; PRMD

Variations:
秋祭り
秋祭

see styles
 akimatsuri
    あきまつり
autumn festival; fall festival

Variations:
稲(P)

see styles
 ine(p); ine
    いね(P); イネ
rice plant (Oryza sativa)

第三セクター

see styles
 daisansekutaa / daisansekuta
    だいさんセクター
joint venture of government and business; business venture financed jointly by the public and private sectors; semi-public sector; third sector

第三者割当株

see styles
 daisanshawariate
    だいさんしゃわりあて
{finc} private allocation (of new shares); third-party allocation (of new shares)

簸利婆羅闍迦


簸利婆罗阇迦

see styles
bǒ lì pó luó shé jiā
    bo3 li4 po2 luo2 she2 jia1
po li p`o lo she chia
    po li po lo she chia
 Haribarajaka
Parivrājaka, a Śivaitic sect; v. 般.

網様体賦活系

see styles
 mouyoutaifukatsukei / moyotaifukatsuke
    もうようたいふかつけい
{anat} reticular activating system; RAS

羅巴切夫斯基


罗巴切夫斯基

see styles
luó bā qiè fū sī jī
    luo2 ba1 qie4 fu1 si1 ji1
lo pa ch`ieh fu ssu chi
    lo pa chieh fu ssu chi
Nikolai Ivanovich Lobachevsky (1793-1856), one of the discoverers of non-Euclidean geometry

般利伐羅句迦


般利伐罗句迦

see styles
pán lì fá luó jù jiā
    pan2 li4 fa2 luo2 ju4 jia1
p`an li fa lo chü chia
    pan li fa lo chü chia
 Hanribarakuka
Parivrājaka, or Wanderer. 'A Śivaitic sect, worshippers of Mahēs`vara, who wear clothes of the colour of red soil and leave a little hair about the crown of the head, shaving off the rest.' Eitel. Also 波利呾羅拘迦; 簸利婆闍迦.

Variations:
葵祭
葵祭り

see styles
 aoimatsuri
    あおいまつり
Aoi Festival (Kyoto, May 15); Aoi Matsuri

虛擬專用網絡


虚拟专用网络

see styles
xū nǐ zhuān yòng wǎng luò
    xu1 ni3 zhuan1 yong4 wang3 luo4
hsü ni chuan yung wang lo
virtual private network (VPN)

虛擬私人網絡


虚拟私人网络

see styles
xū nǐ sī rén wǎng luò
    xu1 ni3 si1 ren2 wang3 luo4
hsü ni ssu jen wang lo
virtual private network (VPN)

Variations:
裏祭り
裏祭

see styles
 uramatsuri
    うらまつり
(See 本祭り) day-after festival; night-after festival; (smaller) festival held the day (or night) after the main festival

Variations:
裸祭り
裸祭

see styles
 hadakamatsuri
    はだかまつり
semi-naked festival; festival in which the participants go naked apart from loin-cloths

Variations:
見返し
見返

see styles
 mikaeshi
    みかえし
(1) endpaper (of a book); end-paper; (2) facing (material sewn on the inside edge of a garment); (3) (See 見返す・1) looking back; triumphing over (a rival)

評審團特別獎


评审团特别奖

see styles
píng shěn tuán tè bié jiǎng
    ping2 shen3 tuan2 te4 bie2 jiang3
p`ing shen t`uan t`e pieh chiang
    ping shen tuan te pieh chiang
Special Jury Prize, award at the Venice Film Festival

赤また黒また

see styles
 akamatakuromata; akamatakuromata
    あかまたくろまた; アカマタクロマタ
(kana only) red-masked and black-masked gods (folk belief of the Yaeyama Islands); harvest festival celebrating these gods (held in the 6th lunar month)

跋折羅吒訶沙


跋折罗咤诃沙

see styles
bá zhé luó zhà hē shā
    ba2 zhe2 luo2 zha4 he1 sha1
pa che lo cha ho sha
 Baseratakasha
Vajrāṭṭahāsa, i.e. Śiva, one of the guardians, the laughing Mahārāja.

迦布德迦伽藍


迦布德迦伽蓝

see styles
jiā bù dé jiā qié lán
    jia1 bu4 de2 jia1 qie2 lan2
chia pu te chia ch`ieh lan
    chia pu te chia chieh lan
 Kafutokuka Karan
鴿園 Kapotaka-saṃghārāma, a monastery of the Sarvāstivādaḥ school, so called because the Buddha in a previous incarnation is said to have changed himself into a pigeon and to have thrown himself into the fire in order to provide food for a hunter who was prevented from catching game because of Buddha's preaching. When the hunter learned of Buddha's power, he repented and attained enlightenment.

里瓦幾亞條約


里瓦几亚条约

see styles
lǐ wǎ jī yà tiáo yuē
    li3 wa3 ji1 ya4 tiao2 yue1
li wa chi ya t`iao yüeh
    li wa chi ya tiao yüeh
Treaty of Livadia (1879) between Russia and China, relating to territory in Chinese Turkistan, renegotiated in 1881 (Treaty of St. Petersburg)

金融派生商品

see styles
 kinyuuhaseishouhin / kinyuhaseshohin
    きんゆうはせいしょうひん
{finc} financial derivative; derivative

金融衍生產品


金融衍生产品

see styles
jīn róng yǎn shēng chǎn pǐn
    jin1 rong2 yan3 sheng1 chan3 pin3
chin jung yen sheng ch`an p`in
    chin jung yen sheng chan pin
financial derivative

Variations:
陰祭り
陰祭

see styles
 kagematsuri
    かげまつり
(See 本祭り) minor festival (held in place of a larger festival that is not recurring every year)

Variations:
雁金草
雁草

see styles
 kariganesou; kariganesou / kariganeso; kariganeso
    かりがねそう; カリガネソウ
(kana only) blue spirea (Caryopteris divaricata); blue mist shrub

青森ねぶた祭

see styles
 aomorinebutamatsuri
    あおもりねぶたまつり
Aomori Nebuta Festival (August 2-7)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Iva" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary