I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 4219 total results for your Ichi-Go Ichi-E search in the dictionary. I have created 43 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
徐行戦術 see styles |
jokousenjutsu / jokosenjutsu じょこうせんじゅつ |
go-slow tactics (of Japanese railway workers) |
從牛出乳 从牛出乳 see styles |
cóng niú chū rǔ cong2 niu2 chu1 ru3 ts`ung niu ch`u ju tsung niu chu ju jū go shutsu nyū |
from the cow comes milk |
御入り候 see styles |
onirisourou / onirisoro おんいりそうろう |
(expression) (1) (archaism) (honorific or respectful language) to go; to come; (2) (archaism) (honorific or respectful language) (polite language) to be |
御出掛け see styles |
odekake おでかけ |
(1) (honorific or respectful language) (polite language) about to start out; just about to leave or go out; (2) outing; trip |
循規蹈矩 循规蹈矩 see styles |
xún guī dǎo jǔ xun2 gui1 dao3 ju3 hsün kuei tao chü |
to follow the compass and go with the set square (idiom); to follow the rules inflexibly; to act according to convention |
徳田謙一 see styles |
tokudakenichi とくだけんいち |
(person) Tokuda Ken'ichi |
志太勤一 see styles |
shidakinichi しだきんいち |
(person) Shida Kin'ichi (1957.9.5-) |
志民賢市 see styles |
shitamikenichi したみけんいち |
(person) Shitami Ken'ichi |
快馬加鞭 快马加鞭 see styles |
kuài mǎ jiā biān kuai4 ma3 jia1 bian1 k`uai ma chia pien kuai ma chia pien |
to spur the horse to full speed (idiom); to go as fast as possible |
怠業戦術 see styles |
taigyousenjutsu / taigyosenjutsu たいぎょうせんじゅつ |
slowdown strategy; go-slow tactics (of workers in a labor dispute) |
悪くなる see styles |
warukunaru わるくなる |
(exp,v5r,vi) (1) to get worse; to deteriorate; to go from bad to worse; to become worse; (exp,v5r,vi) (2) to spoil (of food); to go bad; to perish |
悪人正機 see styles |
akuninshouki / akuninshoki あくにんしょうき |
(expression) (yoji) The evil persons are the right object of Amida's salvation; The evil persons have the unique opportunity to go to heaven |
感生之業 感生之业 see styles |
gǎn shēng zhī yè gan3 sheng1 zhi1 ye4 kan sheng chih yeh kanshō no gō |
karma (activity) that brings about rebirth |
或於一時 或于一时 see styles |
huò yú yī shí huo4 yu2 yi1 shi2 huo yü i shih waku o ichi ji |
sometimes |
手ばなす see styles |
tebanasu てばなす |
(transitive verb) (1) to let go of; to release; to drop; (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (4) to temporarily stop working |
手を抜く see styles |
teonuku てをぬく |
(exp,v5k) (idiom) to cut corners; to be shoddy; to slack off; to go easy (on an opponent); to hold back (in a competition, fight, etc.) |
手合い割 see styles |
teaiwari てあいわり |
handicap (go, shogi) |
手合割り see styles |
teaiwari てあいわり |
handicap (go, shogi) |
手塚伸一 see styles |
tezukashinichi てづかしんいち |
(person) Tezuka Shin'ichi |
手止まり see styles |
tedomari てどまり |
last play (go, othello); last move |
打ちこむ see styles |
buchikomu ぶちこむ uchikomu うちこむ |
(transitive verb) (1) to throw; to toss; to cast; (2) to hit; to strike; to smash; to hammer in; to drive in; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to wear (sword, etc.); to carry; (transitive verb) (1) to drive in (e.g. nail, stake); to hammer in; (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to input (data); to enter; (5) to devote oneself to; to go heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (6) (sports) to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (7) (martial arts term) to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (8) to invade one's opponent's territory (in the game of go); to place a stone in an opponent's formation; (9) to pour (concrete, etc.) into a form |
打ち掛け see styles |
uchikake うちかけ |
(1) women's bridal robe with trailing skirts worn over a kimono; (2) ending play for the day; leaving a game unfinished (esp. Go) |
打ち込む see styles |
buchikomu ぶちこむ uchikomu うちこむ |
(transitive verb) (1) to throw; to toss; to cast; (2) to hit; to strike; to smash; to hammer in; to drive in; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to wear (sword, etc.); to carry; (transitive verb) (1) to drive in (e.g. nail, stake); to hammer in; (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to input (data); to enter; (5) to devote oneself to; to go heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (6) (sports) to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (7) (martial arts term) to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (8) to invade one's opponent's territory (in the game of go); to place a stone in an opponent's formation; (9) to pour (concrete, etc.) into a form |
打道回府 see styles |
dǎ dào huí fǔ da3 dao4 hui2 fu3 ta tao hui fu |
to go home (in a ceremonial procession); to return home |
持ち上る see styles |
mochiagaru もちあがる |
(v5r,vi) (1) to be lifted; to be raised; to rise; to go up; (2) to happen suddenly; to occur; to come up; to turn up; (3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row; to move up with one's class |
持上がる see styles |
mochiagaru もちあがる |
(v5r,vi) (1) to be lifted; to be raised; to rise; to go up; (2) to happen suddenly; to occur; to come up; to turn up; (3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row; to move up with one's class |
指を離す see styles |
yubiohanasu ゆびをはなす |
(exp,v5s) to let go |
挨家挨戶 挨家挨户 see styles |
āi jiā āi hù ai1 jia1 ai1 hu4 ai chia ai hu |
to go from house to house |
挨餓受凍 挨饿受冻 see styles |
ái è shòu dòng ai2 e4 shou4 dong4 ai o shou tung |
(idiom) to go cold and hungry |
推本溯源 see styles |
tuī běn sù yuán tui1 ben3 su4 yuan2 t`ui pen su yüan tui pen su yüan |
to go back to the source |
推陳佈新 推陈布新 see styles |
tuī chén bù xīn tui1 chen2 bu4 xin1 t`ui ch`en pu hsin tui chen pu hsin |
to push out the old and bring in the new (idiom); to innovate; to go beyond old ideas; advancing all the time |
摸爬滾打 摸爬滚打 see styles |
mō pá gǔn dǎ mo1 pa2 gun3 da3 mo p`a kun ta mo pa kun ta |
to go through challenging experiences; to become seasoned (in one's profession etc) |
撃ち抜く see styles |
uchinuku うちぬく |
(transitive verb) to shoot through (a door, the heart, etc.); to go through |
攻め合い see styles |
semeai せめあい |
attacking each other; capturing race (e.g. in go); mutual attack |
放り込み see styles |
hourikomi; hourikomi / horikomi; horikomi ホウリコミ; ほうりこみ |
(kana only) {go} throw-in; sacrifice stone inducing shortage of liberties, false eye, connect-and-die or a snapback. |
敷衍了事 see styles |
fū yǎn liǎo shì fu1 yan3 liao3 shi4 fu yen liao shih |
(idiom) to do things half-heartedly; to merely go through the motions |
文不加點 文不加点 see styles |
wén bù jiā diǎn wen2 bu4 jia1 dian3 wen pu chia tien |
to write a flawless essay in one go (idiom); to be quick-witted and skilled at writing compositions |
斎藤文一 see styles |
saitoubunichi / saitobunichi さいとうぶんいち |
(person) Saitou Bun'ichi |
斎藤晋一 see styles |
saitoushinichi / saitoshinichi さいとうしんいち |
(person) Saitou Shin'ichi (1913.8.29-1985.10.6) |
斎藤真一 see styles |
saitoushinichi / saitoshinichi さいとうしんいち |
(person) Saitou Shin'ichi (1922.7.6-1994.9.18) (1930.6.8-1997.9.13) |
新名順一 see styles |
shinmyoujunichi / shinmyojunichi しんみょうじゅんいち |
(person) Shinmyou Jun'ichi |
新田純一 see styles |
nittajunichi にったじゅんいち |
(person) Nitta Jun'ichi (1963.5.8-) |
斷斷續續 断断续续 see styles |
duàn duàn xù xù duan4 duan4 xu4 xu4 tuan tuan hsü hsü |
intermittent; off and on; discontinuous; stop-go; stammering; disjointed; inarticulate |
於一時間 于一时间 see styles |
yú yī shí jiān yu2 yi1 shi2 jian1 yü i shih chien o ichi jiken |
at a certain time |
旋轉木馬 旋转木马 see styles |
xuán zhuǎn mù mǎ xuan2 zhuan3 mu4 ma3 hsüan chuan mu ma |
merry-go-round; carousel |
日下潤一 see styles |
kusakajunichi くさかじゅんいち |
(person) Kusaka Jun'ichi |
日本棋院 see styles |
nihonkiin / nihonkin にほんきいん |
(org) Nihon Kiin (national go organization of Japan); (o) Nihon Kiin (national go organization of Japan) |
日輪當午 日轮当午 see styles |
rì lún dāng wǔ ri4 lun2 dang1 wu3 jih lun tang wu nichirin go ni ataru |
the sun is exactly at the noon position |
旨くいく see styles |
umakuiku うまくいく |
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations |
旨く行く see styles |
umakuiku うまくいく |
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations |
早ければ see styles |
hayakereba はやければ |
(expression) at the earliest; if things go well; if nothing unexpected intervenes |
星野仙一 see styles |
hoshinosenichi ほしのせんいち |
(person) Hoshino Sen'ichi (1947.1-) |
映り行く see styles |
utsuriyuku うつりゆく |
(v5k-s,vi) to change; to shift; to come and go |
春田純一 see styles |
harutajunichi はるたじゅんいち |
(person) Haruta Jun'ichi (1955.3.17-) |
暇を出す see styles |
himaodasu ひまをだす |
(exp,v5s) (1) to dismiss (an employee); to discharge; to let go; to fire; (exp,v5s) (2) to divorce one's wife; (exp,v5s) (3) to give a holiday; to give vacation time |
暦本純一 see styles |
rekimotojunichi れきもとじゅんいち |
(person) Rekimoto Jun'ichi |
月下氷人 see styles |
gekkahyoujin / gekkahyojin げっかひょうじん |
(yoji) go-between; matchmaker; Cupid |
月下老人 see styles |
yuè xià lǎo rén yue4 xia4 lao3 ren2 yüeh hsia lao jen gekkaroujin / gekkarojin げっかろうじん |
minor divinity concerned with marriage; matchmaker; go-between (yoji) (See 月下氷人) go-between; matchmaker |
有村純一 see styles |
arimurajunichi ありむらじゅんいち |
(person) Arimura Jun'ichi |
有漏惡業 有漏恶业 see styles |
yǒu lòu è yè you3 lou4 e4 ye4 yu lou o yeh uro aku gō |
arousing of evil and defiled karma |
有漏業因 有漏业因 see styles |
yǒu lòu yè yīn you3 lou4 ye4 yin1 yu lou yeh yin uro gō in |
causes of contaminated karma |
有福淳一 see styles |
arifukujunichi ありふくじゅんいち |
(person) Arifuku Jun'ichi |
有薗憲一 see styles |
arizonokenichi ありぞのけんいち |
(person) Arizono Ken'ichi |
有進取心 see styles |
yǒu jìn qǔ xīn you3 jin4 qu3 xin1 yu chin ch`ü hsin yu chin chü hsin |
aggressive; go-getter |
有馬進一 see styles |
arimashinichi ありましんいち |
(person) Arima Shin'ichi |
望月真一 see styles |
mochizukishinichi もちづきしんいち |
(person) Mochizuki Shin'ichi |
朝山進香 朝山进香 see styles |
cháo shān jìn xiāng chao2 shan1 jin4 xiang1 ch`ao shan chin hsiang chao shan chin hsiang |
to go on a pilgrimage and offer incense (idiom) |
朝河貫一 see styles |
asakawakanichi あさかわかんいち |
(person) Asakawa Kan'ichi (1873.12.22-1948.8.11) |
木下伸市 see styles |
kinoshitashinichi きのしたしんいち |
(person) Kinoshita Shin'ichi |
木谷健一 see styles |
kitanikenichi きたにけんいち |
(person) Kitani Ken'ichi |
未だ未だ see styles |
madamada まだまだ |
(adverb) (1) (kana only) (more emphatic than まだ) (See まだ・1) still; much more; (not) yet; (expression) (2) (kana only) (as 〜だ, 〜です, etc.) still a long way to go; still a long way off; not there yet |
未能無間 未能无间 see styles |
wèi néng wú jiān wei4 neng2 wu2 jian1 wei neng wu chien mi nō mugen |
cannot go without interruptions |
末野謙一 see styles |
suenokenichi すえのけんいち |
(person) Sueno Ken'ichi |
本を正す see styles |
motootadasu もとをただす |
(exp,v5s) to go to the bottom of an affair; to inquire into the origin |
本を糺す see styles |
motootadasu もとをただす |
(exp,v5s) to go to the bottom of an affair; to inquire into the origin |
本因坊戦 see styles |
honinbousen / honinbosen ほんいんぼうせん |
Hon'inbō Tournament (annual professional go competition); Honinbo Tournament |
本多健一 see styles |
hondakenichi ほんだけんいち |
(person) Honda Ken'ichi (1925.8.23-) |
本意ない see styles |
hoinai ほいない |
(adjective) (1) reluctant; unwilling; (2) unfortunate; sad (when something doesn't go as planned or as you had hoped) |
本意無い see styles |
hoinai ほいない |
(adjective) (1) reluctant; unwilling; (2) unfortunate; sad (when something doesn't go as planned or as you had hoped) |
本間憲一 see styles |
honmakenichi ほんまけんいち |
(person) Honma Ken'ichi (1965.8.2-) |
杉谷信一 see styles |
sugitanishinichi すぎたにしんいち |
(person) Sugitani Shin'ichi |
村上淳一 see styles |
murakamijunichi むらかみじゅんいち |
(person) Murakami Jun'ichi |
村枝賢一 see styles |
muraedakenichi むらえだけんいち |
(person) Muraeda Ken'ichi (1967.9.5-) |
村田俊一 see styles |
muratashunichi むらたしゅんいち |
(person) Murata Shun'ichi |
村田真一 see styles |
muratashinichi むらたしんいち |
(person) Murata Shin'ichi |
村田純一 see styles |
muratajunichi むらたじゅんいち |
(person) Murata Jun'ichi (1935.10.19-) |
村田賢一 see styles |
muratakenichi むらたけんいち |
(person) Murata Ken'ichi |
東奔西走 东奔西走 see styles |
dōng bēn xī zǒu dong1 ben1 xi1 zou3 tung pen hsi tsou touhonseisou / tohonseso とうほんせいそう |
to run this way and that (idiom); to rush about busily; to bustle about; to hopscotch; also 東跑西顛|东跑西颠[dong1 pao3 xi1 dian1] (n,vs,vi) (yoji) busying oneself about (something); being on the move; bestirring oneself; on the go; taking an active interest |
松岡健一 see styles |
matsuokakenichi まつおかけんいち |
(person) Matsuoka Ken'ichi (1982.6.7-) |
松本仁一 see styles |
matsumotojinichi まつもとじんいち |
(person) Matsumoto Jin'ichi |
松本俊一 see styles |
matsumotoshunichi まつもとしゅんいち |
(person) Matsumoto Shun'ichi |
松本健一 see styles |
matsumotokenichi まつもとけんいち |
(person) Matsumoto Ken'ichi (1946.1-) |
松本慎一 see styles |
matsumotoshinichi まつもとしんいち |
(person) Matsumoto Shin'ichi |
松本賢一 see styles |
matsumotokenichi まつもとけんいち |
(person) Matsumoto Ken'ichi (1936.6-) |
板谷駿一 see styles |
itayashunichi いたやしゅんいち |
(person) Itaya Shun'ichi |
枝松順一 see styles |
edamatsujunichi えだまつじゅんいち |
(person) Edamatsu Jun'ichi (1973.11.14-) |
柏崎真一 see styles |
kashiwazakishinichi かしわざきしんいち |
(person) Kashiwazaki Shin'ichi |
柳澤愼一 see styles |
yanagisawashinichi やなぎさわしんいち |
(person) Yanagisawa Shin'ichi (1932.12.19-) |
柳澤賢一 see styles |
yanagisawakenichi やなぎさわけんいち |
(person) Yanagisawa Ken'ichi (1979.9.9-) |
柿内慎市 see styles |
kakiuchishinichi かきうちしんいち |
(person) Kakiuchi Shin'ichi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Ichi-Go Ichi-E" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.