There are 4142 total results for your Ichi-Go Ichi-E search. I have created 42 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
挨餓受凍 挨饿受冻 see styles |
ái è shòu dòng ai2 e4 shou4 dong4 ai o shou tung |
(idiom) to go cold and hungry |
推本溯源 see styles |
tuī běn sù yuán tui1 ben3 su4 yuan2 t`ui pen su yüan tui pen su yüan |
to go back to the source |
推陳佈新 推陈布新 see styles |
tuī chén bù xīn tui1 chen2 bu4 xin1 t`ui ch`en pu hsin tui chen pu hsin |
to push out the old and bring in the new (idiom); to innovate; to go beyond old ideas; advancing all the time |
摸爬滾打 摸爬滚打 see styles |
mō pá gǔn dǎ mo1 pa2 gun3 da3 mo p`a kun ta mo pa kun ta |
to go through challenging experiences; to become seasoned (in one's profession etc) |
撃ち抜く see styles |
uchinuku うちぬく |
(transitive verb) to shoot through (a door, the heart, etc.); to go through |
攻め合い see styles |
semeai せめあい |
attacking each other; capturing race (e.g. in go); mutual attack |
敷衍了事 see styles |
fū yǎn liǎo shì fu1 yan3 liao3 shi4 fu yen liao shih |
(idiom) to do things half-heartedly; to merely go through the motions |
文不加點 文不加点 see styles |
wén bù jiā diǎn wen2 bu4 jia1 dian3 wen pu chia tien |
to write a flawless essay in one go (idiom); to be quick-witted and skilled at writing compositions |
斎藤文一 see styles |
saitoubunichi / saitobunichi さいとうぶんいち |
(person) Saitou Bun'ichi |
斎藤晋一 see styles |
saitoushinichi / saitoshinichi さいとうしんいち |
(person) Saitou Shin'ichi (1913.8.29-1985.10.6) |
斎藤真一 see styles |
saitoushinichi / saitoshinichi さいとうしんいち |
(person) Saitou Shin'ichi (1922.7.6-1994.9.18) (1930.6.8-1997.9.13) |
新名順一 see styles |
shinmyoujunichi / shinmyojunichi しんみょうじゅんいち |
(person) Shinmyou Jun'ichi |
新田純一 see styles |
nittajunichi にったじゅんいち |
(person) Nitta Jun'ichi (1963.5.8-) |
斷斷續續 断断续续 see styles |
duàn duàn xù xù duan4 duan4 xu4 xu4 tuan tuan hsü hsü |
intermittent; off and on; discontinuous; stop-go; stammering; disjointed; inarticulate |
於一時間 于一时间 see styles |
yú yī shí jiān yu2 yi1 shi2 jian1 yü i shih chien o ichi jiken |
at a certain time |
旋轉木馬 旋转木马 see styles |
xuán zhuǎn mù mǎ xuan2 zhuan3 mu4 ma3 hsüan chuan mu ma |
merry-go-round; carousel |
日下潤一 see styles |
kusakajunichi くさかじゅんいち |
(person) Kusaka Jun'ichi |
日本棋院 see styles |
nihonkiin / nihonkin にほんきいん |
(org) Nihon Kiin (national go organization of Japan); (o) Nihon Kiin (national go organization of Japan) |
日輪當午 日轮当午 see styles |
rì lún dāng wǔ ri4 lun2 dang1 wu3 jih lun tang wu nichirin go ni ataru |
the sun is exactly at the noon position |
旨くいく see styles |
umakuiku うまくいく |
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations |
旨く行く see styles |
umakuiku うまくいく |
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations |
早ければ see styles |
hayakereba はやければ |
(expression) at the earliest; if things go well; if nothing unexpected intervenes |
星野仙一 see styles |
hoshinosenichi ほしのせんいち |
(person) Hoshino Sen'ichi (1947.1-) |
映り行く see styles |
utsuriyuku うつりゆく |
(v5k-s,vi) to change; to shift; to come and go |
春田純一 see styles |
harutajunichi はるたじゅんいち |
(person) Haruta Jun'ichi (1955.3.17-) |
暇を出す see styles |
himaodasu ひまをだす |
(exp,v5s) (1) to dismiss (an employee); to discharge; to let go; to fire; (exp,v5s) (2) to divorce one's wife; (exp,v5s) (3) to give a holiday; to give vacation time |
暦本純一 see styles |
rekimotojunichi れきもとじゅんいち |
(person) Rekimoto Jun'ichi |
月下氷人 see styles |
gekkahyoujin / gekkahyojin げっかひょうじん |
(yoji) go-between; matchmaker; Cupid |
月下老人 see styles |
yuè xià lǎo rén yue4 xia4 lao3 ren2 yüeh hsia lao jen gekkaroujin / gekkarojin げっかろうじん |
minor divinity concerned with marriage; matchmaker; go-between (yoji) (See 月下氷人) go-between; matchmaker |
有村純一 see styles |
arimurajunichi ありむらじゅんいち |
(person) Arimura Jun'ichi |
有漏惡業 有漏恶业 see styles |
yǒu lòu è yè you3 lou4 e4 ye4 yu lou o yeh uro aku gō |
arousing of evil and defiled karma |
有漏業因 有漏业因 see styles |
yǒu lòu yè yīn you3 lou4 ye4 yin1 yu lou yeh yin uro gō in |
causes of contaminated karma |
有福淳一 see styles |
arifukujunichi ありふくじゅんいち |
(person) Arifuku Jun'ichi |
有薗憲一 see styles |
arizonokenichi ありぞのけんいち |
(person) Arizono Ken'ichi |
有進取心 see styles |
yǒu jìn qǔ xīn you3 jin4 qu3 xin1 yu chin ch`ü hsin yu chin chü hsin |
aggressive; go-getter |
有馬進一 see styles |
arimashinichi ありましんいち |
(person) Arima Shin'ichi |
望月真一 see styles |
mochizukishinichi もちづきしんいち |
(person) Mochizuki Shin'ichi |
朝山進香 朝山进香 see styles |
cháo shān jìn xiāng chao2 shan1 jin4 xiang1 ch`ao shan chin hsiang chao shan chin hsiang |
to go on a pilgrimage and offer incense (idiom) |
朝河貫一 see styles |
asakawakanichi あさかわかんいち |
(person) Asakawa Kan'ichi (1873.12.22-1948.8.11) |
木下伸市 see styles |
kinoshitashinichi きのしたしんいち |
(person) Kinoshita Shin'ichi |
木谷健一 see styles |
kitanikenichi きたにけんいち |
(person) Kitani Ken'ichi |
未だ未だ see styles |
madamada まだまだ |
(adverb) (1) (kana only) (more emphatic than まだ) (See まだ・1) still; much more; (not) yet; (expression) (2) (kana only) (as 〜だ, 〜です, etc.) still a long way to go; still a long way off; not there yet |
未能無間 未能无间 see styles |
wèi néng wú jiān wei4 neng2 wu2 jian1 wei neng wu chien mi nō mugen |
cannot go without interruptions |
末野謙一 see styles |
suenokenichi すえのけんいち |
(person) Sueno Ken'ichi |
本を正す see styles |
motootadasu もとをただす |
(exp,v5s) to go to the bottom of an affair; to inquire into the origin |
本を糺す see styles |
motootadasu もとをただす |
(exp,v5s) to go to the bottom of an affair; to inquire into the origin |
本因坊戦 see styles |
honinbousen / honinbosen ほんいんぼうせん |
Hon'inbō Tournament (annual professional go competition); Honinbo Tournament |
本多健一 see styles |
hondakenichi ほんだけんいち |
(person) Honda Ken'ichi (1925.8.23-) |
本意ない see styles |
hoinai ほいない |
(adjective) (1) reluctant; unwilling; (2) unfortunate; sad (when something doesn't go as planned or as you had hoped) |
本意無い see styles |
hoinai ほいない |
(adjective) (1) reluctant; unwilling; (2) unfortunate; sad (when something doesn't go as planned or as you had hoped) |
本間憲一 see styles |
honmakenichi ほんまけんいち |
(person) Honma Ken'ichi (1965.8.2-) |
杉谷信一 see styles |
sugitanishinichi すぎたにしんいち |
(person) Sugitani Shin'ichi |
村上淳一 see styles |
murakamijunichi むらかみじゅんいち |
(person) Murakami Jun'ichi |
村枝賢一 see styles |
muraedakenichi むらえだけんいち |
(person) Muraeda Ken'ichi (1967.9.5-) |
村田俊一 see styles |
muratashunichi むらたしゅんいち |
(person) Murata Shun'ichi |
村田真一 see styles |
muratashinichi むらたしんいち |
(person) Murata Shin'ichi |
村田純一 see styles |
muratajunichi むらたじゅんいち |
(person) Murata Jun'ichi (1935.10.19-) |
村田賢一 see styles |
muratakenichi むらたけんいち |
(person) Murata Ken'ichi |
東奔西走 东奔西走 see styles |
dōng bēn xī zǒu dong1 ben1 xi1 zou3 tung pen hsi tsou touhonseisou / tohonseso とうほんせいそう |
to run this way and that (idiom); to rush about busily; to bustle about; to hopscotch; also 東跑西顛|东跑西颠[dong1 pao3 xi1 dian1] (n,vs,vi) (yoji) busying oneself about (something); being on the move; bestirring oneself; on the go; taking an active interest |
松岡健一 see styles |
matsuokakenichi まつおかけんいち |
(person) Matsuoka Ken'ichi (1982.6.7-) |
松本仁一 see styles |
matsumotojinichi まつもとじんいち |
(person) Matsumoto Jin'ichi |
松本俊一 see styles |
matsumotoshunichi まつもとしゅんいち |
(person) Matsumoto Shun'ichi |
松本健一 see styles |
matsumotokenichi まつもとけんいち |
(person) Matsumoto Ken'ichi (1946.1-) |
松本慎一 see styles |
matsumotoshinichi まつもとしんいち |
(person) Matsumoto Shin'ichi |
松本賢一 see styles |
matsumotokenichi まつもとけんいち |
(person) Matsumoto Ken'ichi (1936.6-) |
板谷駿一 see styles |
itayashunichi いたやしゅんいち |
(person) Itaya Shun'ichi |
枝松順一 see styles |
edamatsujunichi えだまつじゅんいち |
(person) Edamatsu Jun'ichi (1973.11.14-) |
柏崎真一 see styles |
kashiwazakishinichi かしわざきしんいち |
(person) Kashiwazaki Shin'ichi |
柳澤愼一 see styles |
yanagisawashinichi やなぎさわしんいち |
(person) Yanagisawa Shin'ichi (1932.12.19-) |
柳澤賢一 see styles |
yanagisawakenichi やなぎさわけんいち |
(person) Yanagisawa Ken'ichi (1979.9.9-) |
柿内慎市 see styles |
kakiuchishinichi かきうちしんいち |
(person) Kakiuchi Shin'ichi |
栗田伸一 see styles |
kuritashinichi くりたしんいち |
(person) Kurita Shin'ichi (1959.4.10-2004.6.26) |
栗田貫一 see styles |
kuritakanichi くりたかんいち |
(person) Kurita Kan'ichi (1958.3-) |
根元俊一 see styles |
nemotoshunichi ねもとしゅんいち |
(person) Nemoto Shun'ichi |
根占献一 see styles |
nejimekenichi ねじめけんいち |
(person) Nejime Ken'ichi (1949-) |
根岸英一 see styles |
negishieiichi / negishiechi ねぎしえいいち |
(person) Ei-ichi Negishi (1935.7.14-2021.6.6; chemist and Nobel Prize laureate) |
根来俊一 see styles |
negoroshunichi ねごろしゅんいち |
(person) Negoro Shun'ichi |
桜木健一 see styles |
sakuragikenichi さくらぎけんいち |
(person) Sakuragi Ken'ichi (1948.3.26-) |
梶原俊一 see styles |
kajiwarashunichi かじわらしゅんいち |
(person) Kajiwara Shun'ichi |
梶間俊一 see styles |
kajimashunichi かじましゅんいち |
(person) Kajima Shun'ichi (1944.1.2-) |
森下申一 see styles |
morishitashinichi もりしたしんいち |
(person) Morishita Shin'ichi |
森下賢一 see styles |
morishitakenichi もりしたけんいち |
(person) Morishita Ken'ichi |
植草甚一 see styles |
uekusajinichi うえくさじんいち |
(person) Uekusa Jin'ichi (1908.8.8-1979.12.2) |
椙岡俊一 see styles |
sugiokashunichi すぎおかしゅんいち |
(person) Sugioka Shun'ichi (1940-) |
業不相應 业不相应 see styles |
yè bù xiāng yìng ye4 bu4 xiang1 ying4 yeh pu hsiang ying gō fu sōō |
not concomitant with karma |
業增上力 业增上力 see styles |
yè zēng shàng lì ye4 zeng1 shang4 li4 yeh tseng shang li gō zōjōriki |
karmic power that creates all things |
業轉現識 业转现识 see styles |
yè zhuǎn xiàn shì ye4 zhuan3 xian4 shi4 yeh chuan hsien shih gō ten gen shiki |
activity, changing, and manifesting consciousnesses |
極楽蜻蛉 see styles |
gokurakutonbo ごくらくとんぼ |
(yoji) happy-go-lucky fellow; an easygoing and indifferent person; a pococurante |
楼に登る see styles |
rouninoboru / roninoboru ろうにのぼる |
(exp,v5r) (See 登楼) to go up a tower; to climb a tower |
榎本健一 see styles |
enomotokenichi えのもとけんいち |
(person) Enomoto Ken'ichi (1904.10.11-1970.1.7) |
榎本憲一 see styles |
enomotokenichi えのもとけんいち |
(person) Enomoto Ken'ichi |
榛村純一 see styles |
shinmurajunichi しんむらじゅんいち |
(person) Shinmura Jun'ichi (1934.7.12-) |
樂極生悲 乐极生悲 see styles |
lè jí shēng bēi le4 ji2 sheng1 bei1 le chi sheng pei |
extreme joy turns to sorrow (idiom); Don't celebrate too soon, things could still go wrong! |
横山健一 see styles |
yokoyamakenichi よこやまけんいち |
(person) Yokoyama Ken'ichi (1933.1.2-) |
横山進一 see styles |
yokoyamashinichi よこやましんいち |
(person) Yokoyama Shin'ichi (1942.9-) |
横田賢一 see styles |
yokotakenichi よこたけんいち |
(person) Yokota Ken'ichi (1951.2-) |
橋本伸一 see styles |
hashimotoshinichi はしもとしんいち |
(person) Hashimoto Shin'ichi |
橋本信一 see styles |
hashimotoshinichi はしもとしんいち |
(person) Hashimoto Shin'ichi |
橋本元一 see styles |
hashimotogenichi はしもとげんいち |
(person) Hashimoto Gen'ichi (1943.10.13-) |
Variations: |
ichii; ichii / ichi; ichi いちい; イチイ |
(1) (櫟 only) (kana only) (See 一位・いちい・2) Japanese yew (Taxus cuspidata); (2) (kana only) (See いちい樫) Quercus gilva (species of oak) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Ichi-Go Ichi-E" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.