There are 10317 total results for your Grace From Heaven - Grace From God search. I have created 104 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
縛臾 缚臾 see styles |
fú yú fu2 yu2 fu yü bayu |
Vāyu, air, wind, the god of the wind; he controls the 縛臾方 or north-west. |
縱深 纵深 see styles |
zòng shēn zong4 shen1 tsung shen |
depth (from front to rear); depth (into a territory); span (of time); (fig.) depth (of deployment, progress, development etc) |
繚繞 缭绕 see styles |
liáo rào liao2 rao4 liao jao |
(of smoke from a chimney) to curl upward; (of a sound) to linger on |
繧繝 see styles |
ungen うんげん ugen うげん |
method of dyeing in which a color repeatedly goes from dense to diffuse, diffuse to dense - imported from western China and used in Buddhist pictures, temple ornaments, etc., during the Nara and Heian periods |
繰入 see styles |
kuriire / kurire くりいれ |
inward transfer (of money); carry over (money from previous period) |
缺勤 see styles |
quē qín que1 qin2 ch`üeh ch`in chüeh chin |
to be absent from work or school |
罪垢 see styles |
zuì gòu zui4 gou4 tsui kou zaiku |
The filth of sin, moral defilement. |
罰一 see styles |
batsuichi ばついち |
(kana only) (joc) being once divorced; one-time divorcee; one x mark, i.e. one name struck from the koseki |
罷免 罢免 see styles |
bà miǎn ba4 mian3 pa mien himen ひめん |
to remove sb from their post; to dismiss (noun, transitive verb) dismissal (from a position); discharge |
罷官 罢官 see styles |
bà guān ba4 guan1 pa kuan hikan ひかん |
to dismiss from office; to resign from office (archaism) removal from office |
罷黜 罢黜 see styles |
bà chù ba4 chu4 pa ch`u pa chu |
to dismiss from office; to ban; to reject |
罹る see styles |
kakaru かかる |
(v5r,vi) (kana only) to contract (a disease); to suffer from |
罹患 see styles |
lí huàn li2 huan4 li huan rikan りかん |
to suffer (from an illness); to fall ill (noun/participle) contracting a disease |
罹災 see styles |
risai りさい |
(noun/participle) suffering (from a calamity); affliction |
羅刹 罗刹 see styles |
luó chà luo2 cha4 lo ch`a lo cha rasetsu らせつ |
rakshasa (san: rāksasa); man-eating demon in Hinduism and Buddhism; (female given name) Rasetsu (羅刹姿) rākṣasa, also羅叉娑; from rakṣas, harm, injuring. Malignant spirits, demons; sometimes considered inferior to yakṣas, sometimes similar. Their place of abode was Laṅkā in Ceylon, where they are described as the original inhabitants, anthropophagi, once the terror of shipwrecked mariners; also described as the barbarian races of ancient India. As demons they are described as terrifying, with black bodies, red hair, green eyes, devourers of men. |
羅国 see styles |
rakoku らこく |
(See 香道・こうどう) incense variety used in kōdō (orig. from Thailand) |
羅預 罗预 see styles |
luó yù luo2 yu4 lo yü rayo |
(old) very short unit of time (loanword, from Sanskrit) an instant |
羈宦 羁宦 see styles |
jī huàn ji1 huan4 chi huan |
(literary) to serve as a government official far from one's native place |
羊石 see styles |
yáng shí yang2 shi2 yang shih youseki / yoseki ようせき |
(given name) Yōseki An abbreviation for 羯磨 karma, from the radicals of the two words. |
羊羹 see styles |
yáng gēng yang2 geng1 yang keng youkan / yokan ようかん |
yōkan, gelatin dessert typically made from red bean paste, agar, and sugar, sold in block form sweet bean jelly |
義邊 义边 see styles |
yì biān yi4 bian1 i pien gihen |
a meaning from a certain perspective |
羽化 see styles |
yǔ huà yu3 hua4 yü hua uka うか |
levitation (of Daoist immortal); to become as light as a feather and ascend to heaven; (in Daoism) to become immortal; to die; of winged insects, to emerge from the cocoon in adult form; eclosion (n,vs,vi) {zool} emergence (of insects); eclosion; growing wings; (surname) Uka |
習う see styles |
narau ならう |
(transitive verb) to take lessons in; to be taught; to learn (from a teacher); to study (under a teacher); to get training in |
習果 习果 see styles |
xí guǒ xi2 guo3 hsi kuo shūka |
effects that are directly conditioned from their causes |
翠微 see styles |
cuì wēi cui4 wei1 ts`ui wei tsui wei suibi すいび |
(1) approx. 80% of the way up a mountainside; (2) view of a light green mountain; mountain that appears green from afar Ch'wimi |
翰林 see styles |
hàn lín han4 lin2 han lin kanrin かんりん |
refers to academics employed as imperial secretaries from the Tang onwards, forming the Hanlin Imperial Academy 翰林院 literary circles |
翻桌 see styles |
fān zhuō fan1 zhuo1 fan cho |
to flip a table over (in a fit of anger); (at a restaurant) to turn over a table (i.e. to complete a cycle from the seating of one group of diners until the arrival of another group at the same table) |
翻梵 see styles |
fān fàn fan1 fan4 fan fan honbon |
To translate from Sanskrit. |
老天 see styles |
lǎo tiān lao3 tian1 lao t`ien lao tien |
God; Heavens |
老美 see styles |
lǎo měi lao3 mei3 lao mei |
(coll.) an American; person from the United States |
老鄉 老乡 see styles |
lǎo xiāng lao3 xiang1 lao hsiang |
fellow townsman; fellow villager; sb from the same hometown |
而今 see styles |
ér jīn er2 jin1 erh chin shi kin じこん |
now; at the present (time) (out-dated kanji) (adverbial noun) from now on; hereafter now |
耿餅 耿饼 see styles |
gěng bǐng geng3 bing3 keng ping |
dried persimmon (from Geng village, Heze 荷澤|荷泽, Shandong) |
聖句 see styles |
seiku / seku せいく |
(1) scripture; (2) passage from scripture |
聖子 圣子 see styles |
shèng zǐ sheng4 zi3 sheng tzu minako みなこ |
Holy Son; Jesus Christ; God the Son (in the Christian Trinity) (female given name) Minako |
聖寵 see styles |
seichou / secho せいちょう |
{Christn} grace (of God) |
聖父 圣父 see styles |
shèng fù sheng4 fu4 sheng fu shōfu |
Holy Father; God the Father (in the Christian Trinity) the saintly Father |
聖神 圣神 see styles |
shèng shén sheng4 shen2 sheng shen maria まりあ |
feudal term of praise for ruler, king or emperor; general term for saint in former times; term for God during the Taiping Heavenly Kingdom 太平天國|太平天国; Holy Spirit (in Christian Trinity) (female given name) Maria |
聞慧 闻慧 see styles |
wén huì wen2 hui4 wen hui bun'e |
Hearing the word and becoming wise in it; wisdom obtained from hearing. |
聲優 声优 see styles |
shēng yōu sheng1 you1 sheng yu |
voice actor (orthographic borrowing from Japanese 声優 "seiyū") |
聴す see styles |
yurusu ゆるす |
(transitive verb) (1) to permit; to allow; to approve; to tolerate; (2) to exempt (from fine); to excuse (from); to pardon; to forgive; to release; to let off; (3) to confide in; (4) to give up; to yield |
聽來 听来 see styles |
tīng lái ting1 lai2 t`ing lai ting lai |
to sound (old, foreign, exciting, right etc); to ring (true); to sound as if (i.e. to give the listener an impression); to hear from somewhere |
聽牌 听牌 see styles |
tīng pái ting1 pai2 t`ing p`ai ting pai |
(mahjong) to be one tile away from completing a hand; (sports) to be on the verge of winning |
聽頭 听头 see styles |
tīng tóu ting1 tou2 t`ing t`ou ting tou |
a can (loanword from English "tin") |
肉圓 肉圆 see styles |
ròu yuán rou4 yuan2 jou yüan |
ba-wan, dumpling made of glutinous dough, typically stuffed with minced pork, bamboo shoots etc, and served with a savory sauce (Taiwanese snack) (from Taiwanese 肉圓, Tai-lo pr. [bah-uân]) |
肉弾 see styles |
nikudan にくだん |
(from the title of the novel by Tadayoshi Sakurai) (See 肉弾戦) suicide attacker |
肉汁 see styles |
ròu zhī rou4 zhi1 jou chih nikujuu; nikujiru / nikuju; nikujiru にくじゅう; にくじる |
meat stock meat soup; bouillon; juices (from grilled meat); gravy |
肖想 see styles |
xiào xiǎng xiao4 xiang3 hsiao hsiang |
(Tw) to dream of having (something one cannot possibly have); to covet (something beyond one's grasp) (from Taiwanese 數想, Tai-lo pr. [siàu-siūnn]) |
肚孤 see styles |
dù gū du4 gu1 tu ku |
(Tw) to doze off (from Taiwanese 盹龜, Tai-lo pr. [tuh-ku]) |
肩高 see styles |
kenkou / kenko けんこう |
withers (height from ground to shoulder blades in animals) |
背影 see styles |
bèi yǐng bei4 ying3 pei ying |
rear view; figure seen from behind; view of the back (of a person or object) |
背徳 see styles |
haitoku はいとく |
corruption; immorality; lapse from virtue; fall from virtue |
背景 see styles |
bèi jǐng bei4 jing3 pei ching haikei / haike はいけい |
background; backdrop; context; (fig.) powerful backer; CL:種|种[zhong3] (1) background; scenery; backdrop; setting; (2) background (of an incident, situation, etc.); circumstances; context; (3) backing; support (from behind the scenes) |
背書 背书 see styles |
bèi shū bei4 shu1 pei shu |
to recite (a text) from memory; to learn a text by heart; to back; to endorse (a political candidate, product, check etc); backing; endorsement |
背殺 背杀 see styles |
bèi shā bei4 sha1 pei sha |
(slang) (usu. of a woman) sb who looks stunning from behind; sb who has a great figure but not necessarily an attractive face; abbr. for 背影殺手|背影杀手[bei4 ying3 sha1 shou3] |
背臨 see styles |
hairin はいりん |
(See 臨書) copying from a model without looking at it (calligraphy) |
背著 背着 see styles |
bèi zhe bei4 zhe5 pei che |
turning one's back to (something or sb); keeping something secret from (sb); keeping (one's hands) behind one's back |
背誦 背诵 see styles |
bèi sòng bei4 song4 pei sung |
to recite; to repeat from memory |
背鍋 背锅 see styles |
bēi guō bei1 guo1 pei kuo |
(slang) (neologism derived from 背黑鍋|背黑锅[bei1 hei1 guo1]) to carry the can; to be a scapegoat |
背離 背离 see styles |
bèi lí bei4 li2 pei li hairi はいり |
to depart from; to deviate from; deviation (n,vs,vi) estrangement; alienation |
胚胎 see styles |
pēi tāi pei1 tai1 p`ei t`ai pei tai haitai はいたい |
embryo (n,vs,vi) (1) germination; pregnancy; (n,vs,vi) (2) arising (in); resulting (from); originating (in); (personal name) Haitai an embryo |
胞波 see styles |
bāo bō bao1 bo1 pao po |
brethren on the other side of the border (used in the context of China-Myanmar friendship) (loanword from Burmese "paukphaw", meaning "close kin") |
胡人 see styles |
hú rén hu2 ren2 hu jen kojin こじん |
ethnic groups in the north and west of China in ancient times; foreigner; barbarian (1) (hist) barbarian from the north and west of China; (2) (hist) Sogdian; native of Sogdiana; (personal name) Kojin |
胡笙 see styles |
hú shēng hu2 sheng1 hu sheng |
pipe wind instrument introduced from the non-Han peoples in the North and West |
脇目 see styles |
wakime わきめ |
looking aside; (from the) eyes of an onlooker |
脇見 see styles |
wakimi わきみ |
(noun/participle) (1) looking from the side; (2) looking aside |
脇路 see styles |
wakimichi わきみち |
(noun - becomes adjective with の) (1) side road; byroad; (2) digression (e.g. from argument) |
脇道 see styles |
wakimichi わきみち |
(noun - becomes adjective with の) (1) side road; byroad; (2) digression (e.g. from argument) |
脫俗 脱俗 see styles |
tuō sú tuo1 su2 t`o su to su |
free from vulgarity; refined; outstanding See: 脱俗 |
脫歐 脱欧 see styles |
tuō ōu tuo1 ou1 t`o ou to ou |
to withdraw from the European Union; abbr. for 脫離歐盟|脱离欧盟 |
脫溶 脱溶 see styles |
tuō róng tuo1 rong2 t`o jung to jung |
to precipitate (solid from a solution) |
脫產 脱产 see styles |
tuō chǎn tuo1 chan3 t`o ch`an to chan |
to transfer (from production to other duties); to take leave (for study or other job); to dispose of property; to transfer assets (to avoid liability) |
脫窗 脱窗 see styles |
tuō chuāng tuo1 chuang1 t`o ch`uang to chuang |
(Tw) cross-eyed (from Taiwanese 挩窗, Tai-lo pr. [thuah-thang]) |
脫苦 脱苦 see styles |
tuō kǔ tuo1 ku3 t`o k`u to ku datsuku |
liberates from suffering |
脫身 脱身 see styles |
tuō shēn tuo1 shen1 t`o shen to shen |
to get away; to escape (from obligations); to free oneself; to disengage |
脫離 脱离 see styles |
tuō lí tuo1 li2 t`o li to li |
to separate oneself from; to break away from; diastasis (medicine); abscission; abjunction (botany) |
脫韁 脱缰 see styles |
tuō jiāng tuo1 jiang1 t`o chiang to chiang |
(of a horse etc) to break free from the reins; (fig.) to become unconstrained |
脱会 see styles |
dakkai だっかい |
(n,vs,vi) withdrawal (from membership of organization, organisation) |
脱党 see styles |
dattou / datto だっとう |
(n,vs,vi) defection from or leaving a (political) party |
脱出 see styles |
dasshutsu だっしゅつ |
(n,vs,vi) (1) escape; getting away (from); getting out (of); (n,vs,vi) (2) {med} prolapse; proptosis |
脱北 see styles |
dappoku; datsuhoku だっぽく; だつほく |
(noun/participle) fleeing from North Korea |
脱煙 see styles |
datsuen だつえん |
(n,vs,vi) (1) smoke removal; smoke suppression; (n,vs,vi) (2) (rare) (See 卒煙) moving away from smoking; quitting smoking |
脱獄 see styles |
datsugoku だつごく |
(n,vs,vi) (1) escaping from prison; breaking out of prison; jailbreak; (noun, transitive verb) (2) {comp} jailbreaking (a smartphone, video game console, etc.) |
脱退 see styles |
dattai だったい |
(n,vs,vi) withdrawal (e.g. from an organization); secession; leaving; pulling out |
脾肉 see styles |
hiniku ひにく |
round meat; meat from a pig's thigh (from which ham is made) |
腋芽 see styles |
yè yá ye4 ya2 yeh ya wakime わきめ ekiga えきが |
axillary bud; bud growing from axil of plant axillary bud |
腐る see styles |
kusaru くさる |
(v5r,vi) (1) to rot; to go bad; to decay; to spoil; to fester; to decompose; to turn sour (e.g. milk); (v5r,vi) (2) to corrode; to weather; to crumble; (v5r,vi) (3) to become useless; to blunt; to weaken (from lack of practice); (v5r,vi) (4) to become depraved; to be degenerate; to be morally bankrupt; to be corrupt; (v5r,vi) (5) (See 気が腐る・きがくさる) to be depressed; to be dispirited; to feel discouraged; to feel down; (aux-v,v5r) (6) (kana only) (ksb:) (after the -masu stem of a verb; indicates scorn or disdain for another's action) (See やがる) to have the audacity to; to be bastard enough to; (v5r,vi) (7) (archaism) to lose a bet; (v5r,vi) (8) (archaism) to be drenched; to become sopping wet |
腐女 see styles |
fǔ nǚ fu3 nu:3 fu nü |
fujoshi (woman who likes manga about male homosexual love) (derived from Japanese 腐女子 "fujoshi") |
腰弁 see styles |
koshiben こしべん |
lunchbox hanging from one's waist; low-paid office worker |
腰気 see styles |
koshike こしけ |
leukorrhoea; leucorrhoea; leukorrhea; leucorrhea; mucous discharge from female genitals |
腸粉 肠粉 see styles |
cháng fěn chang2 fen3 ch`ang fen chang fen choufun / chofun ちょうふん |
rice noodle roll, a roll made from sheets of rice flour dough, steamed and stuffed with meat, vegetables etc {food} (Cantonese dish) rice noodle roll; steamed rice roll; cheung fan |
腹身 see styles |
harami; harami はらみ; ハラミ |
(1) (kana only) skirt steak; meat cut from the diaphragm; (2) (kana only) belly meat (e.g. salmon); peritoneal meat (e.g. chicken) |
腹鳴 see styles |
fukumei / fukume ふくめい |
rumbling stomach; noise from gas moving inside the digestive tract; borborygmus; rugitus |
腿了 see styles |
tuǐ le tui3 le5 t`ui le tui le |
(Tw) (Internet slang) too late, someone posted that already (supposedly from "lag" misspelled as "leg") |
膝射 see styles |
shissha しっしゃ |
shooting from a kneeling position; kneeling shot |
臥軌 卧轨 see styles |
wò guǐ wo4 gui3 wo kuei |
to lie across the railway tracks (to commit suicide or to prevent trains from getting through) |
臨く see styles |
nozoku のぞく |
(transitive verb) (1) to peek (though a keyhole, gap, etc.); (2) to look down into (a ravine, etc.); (3) to peek into (a shop, bookstore, etc.); (4) to sneak a look at; to take a quick look at; (5) to peep (through a telescope, microscope, etc.); (v5k,vi) (6) to stick out (a scarf from a collar, etc.); to peek through (sky through a forest canopy, etc.); (7) (archaism) to face |
臨危 临危 see styles |
lín wēi lin2 wei1 lin wei |
dying (from illness); facing death; on one's deathbed |
臨帖 临帖 see styles |
lín tiè lin2 tie4 lin t`ieh lin tieh |
to practice calligraphy from a model |
臨書 see styles |
rinsho りんしょ |
(noun, transitive verb) writing (from a copy) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Grace From Heaven - Grace From God" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.