I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 5426 total results for your Go-Dan 5th Degree Black Belt search in the dictionary. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
過行く see styles |
sugiyuku すぎゆく sugiiku / sugiku すぎいく |
(v5k-s,vi) to pass; to go past |
遣り手 see styles |
yarite やりて |
(1) doer; (2) giver; (3) skilled person; capable person; shrewd person; go-getter; hotshot; (4) brothel madam |
避風塘 避风塘 see styles |
bì fēng táng bi4 feng1 tang2 pi feng t`ang pi feng tang |
typhoon shelter (a cove where boats shelter from strong winds and rough seas, esp. in Hong Kong); (attributive) typhoon shelter-style, a cooking method associated with those who lived on boats in the coves, where crab, prawn or other meat is fried and flavored with spices and black beans |
邀える see styles |
mukaeru むかえる |
(transitive verb) (1) to go out to meet; (2) to receive; to welcome; to greet; to salute; to hail; to reach; to approach; to enter (a phase, era, etc.); (3) to accept (e.g. as a member of a group or family); (4) to call for; to summon; to invite; (5) to approach (a certain time, a point in one's life, etc.) |
酢昆布 see styles |
sukonbu すこんぶ |
sour kombu prepared with black vinegar |
酸性度 see styles |
sanseido / sansedo さんせいど |
{chem} (degree of) acidity |
重ねる see styles |
kasaneru かさねる |
(transitive verb) (1) to pile up; to heap up; to stack up; to put on top of another; (transitive verb) (2) to repeat many times over; to go through repeatedly; to accumulate |
野干玉 see styles |
nubatama ぬばたま |
(noun - becomes adjective with の) pitch-black; darkness |
野放し see styles |
nobanashi のばなし |
(noun - becomes adjective with の) (1) pasturing (e.g. cattle); letting (an animal) run loose; (noun - becomes adjective with の) (2) letting (someone) do as they please; leaving (something) to take its own course; letting (an issue) go unchecked; leaving uncontrolled; leaving at large (e.g. a criminal) |
釣合う see styles |
tsuriau つりあう |
(v5u,vi) (1) to balance; to be in harmony; to be in equilibrium; (2) to suit; to go well together; to be a good match |
錯行列 错行列 see styles |
cuò háng liè cuo4 hang2 lie4 ts`o hang lieh tso hang lieh sakukōretsu |
to go in circular rows |
鐵鏽帶 see styles |
tiě xiù dài tie3 xiu4 dai4 t`ieh hsiu tai tieh hsiu tai |
Rust Belt |
開綠燈 开绿灯 see styles |
kāi lǜ dēng kai1 lu:4 deng1 k`ai lü teng kai lü teng |
to give the green light; to give the go-ahead |
関連度 see styles |
kanrendo かんれんど |
degree of association; relevance ratio |
闇取引 see styles |
yamitorihiki やみとりひき |
(noun/participle) illegal or black-market transaction; secret deal |
闇商人 see styles |
yamishounin / yamishonin やみしょうにん |
black marketeer |
闇市場 see styles |
yamishijou / yamishijo やみしじょう |
black market |
闇物資 see styles |
yamibusshi やみぶっし |
black-market goods |
闇相場 see styles |
yamisouba / yamisoba やみそうば |
black-market price |
闇金融 see styles |
yamikinyuu / yamikinyu やみきんゆう |
black-market lending; illegal loan |
闕ける see styles |
kakeru かける |
(v1,vi) (1) to be chipped; to be damaged; to be broken; (2) to be lacking; to be missing; (3) to be insufficient; to be short; to be deficient; to be negligent toward; (4) (of the moon) to wane; to go into eclipse |
防火林 see styles |
boukarin / bokarin ぼうかりん |
belt of trees planted as a firebreak |
降りる see styles |
oriru おりる |
(v1,vi) (1) to descend (e.g. a mountain); to go down; to come down; (2) to alight (e.g. from bus); to get off; to disembark; to dismount; (3) to step down; to retire; to give up; to quit; (4) to be granted; to be issued; to be given; (5) to form (of frost, dew, mist, etc.); (6) to be passed (from the body; e.g. of a roundworm) |
降三世 see styles |
xiáng sān shì xiang2 san1 shi4 hsiang san shih gō sansei |
To subdue the three worlds, as conqueror of them, e.g. 降三世明王 Trailokya-vijaya-rāja, rāja subduing the three realms above, here, below, one of the five great 明王 q.v.; the one controlling the east; subduer of the three realms of desire, resentment, and stupidity; also of these three passions in past, present, future. There are other similar rājas. |
降兜率 see styles |
jiàng dōu shuài jiang4 dou1 shuai4 chiang tou shuai gō tosotsu |
descent from Tuṣita Heaven |
降立つ see styles |
oritatsu おりたつ |
(v5t,vi) (1) to go down and stand; (2) to alight; to get down |
陣触れ see styles |
jinbure じんぶれ |
(1) order to go into battle; (2) order given on the field of battle |
陰闇夜 阴闇夜 see styles |
yīn àn yè yin1 an4 ye4 yin an yeh onanya |
pitch-black night |
陳ねる see styles |
hineru; hineru ひねる; ヒネる |
(v1,vi) (1) (kana only) to age; to get old; to go stale; (v1,vi) (2) (kana only) to be too grown-up (for one's age); to be precocious; (v1,vi) (3) (kana only) (colloquialism) to become twisted; to become warped; to become perverse |
隨流事 随流事 see styles |
suí liú shì sui2 liu2 shi4 sui liu shih zuiru ji |
situations, events, etc., that go along with the flow of saṃsāra |
隨眠斷 随眠断 see styles |
suí mián duàn sui2 mian2 duan4 sui mien tuan zuimin dan |
elimination of latent afflictions |
雄蛭木 see styles |
ohirugi; ohirugi おひるぎ; オヒルギ |
(kana only) black mangrove (Bruguiera gymnorrhiza) |
集積度 see styles |
shuusekido / shusekido しゅうせきど |
degree of integration (e.g. components per chip) |
雙學位 双学位 see styles |
shuāng xué wèi shuang1 xue2 wei4 shuang hsüeh wei |
dual degree (academic) |
離れる see styles |
hanareru はなれる |
(v1,vi) (1) to be separated; to be apart; to be distant; (v1,vi) (2) to leave; to go away; (v1,vi) (3) to leave (a job, etc.); to quit; to give up; (v1,vi) (4) to lose connection with; to drift away from |
離繫斷 离系断 see styles |
lí xì duàn li2 xi4 duan4 li hsi tuan rike dan |
(afflictions) eliminated by freeing oneself from binding |
離間語 离间语 see styles |
lí jiān yǔ li2 jian1 yu3 li chien yü riken go |
Talk which causes estrangement between friends; alienating words; one of the ten wicked things. |
難しさ see styles |
muzukashisa むずかしさ |
(degree of) difficulty |
難易度 see styles |
nanido なんいど |
degree of difficulty; difficulty level |
雪と墨 see styles |
yukitosumi ゆきとすみ |
(expression) (idiom) diametric opposites; night and day; black and white; snow and ink |
雪仕度 see styles |
yukijitaku ゆきじたく |
(obscure) getting ready to go out in the snow; clothing for going out in the snow; snow gear |
雪支度 see styles |
yukijitaku ゆきじたく |
(obscure) getting ready to go out in the snow; clothing for going out in the snow; snow gear |
露出度 see styles |
roshutsudo ろしゅつど |
degree of exposure |
青信号 see styles |
aoshingou / aoshingo あおしんごう |
(1) green light (traffic); (2) (idiom) green light; go-ahead signal; permission to go ahead (with something) |
青黒い see styles |
aoguroi あおぐろい |
(adjective) black with hints of blue (as in a bruise); bluish black |
非有想 see styles |
fēi yǒu xiǎng fei1 you3 xiang3 fei yu hsiang |
The 定 or degree of meditation of this name leads to rebirth in the arūpa heaven; which is not entirely free from distress, of which it has 八苦 eight forms. |
靴の沓 see styles |
kanokutsu かのくつ |
black-lacquered cowhide boots with curved toes, metal buckles, and brocade tops (worn with ceremonial dress) |
順位戦 see styles |
junisen じゅんいせん |
rank-deciding competitions (e.g. in go or shogi) |
頑張れ see styles |
ganbare; ganbare がんばれ; ガンバレ |
(interjection) (kana only) (See 頑張る・1) hang in there; go for it; keep at it; do your best |
頞沙荼 see styles |
è shā tú e4 sha1 tu2 o sha t`u o sha tu |
Āṣādha, the first month of summer, 16th of 4th Chinese moon to 15th of 5th. |
頽れる see styles |
sutareru すたれる kuzuoreru くずおれる |
(v1,vi) to go out of use; to become obsolete; to die out; to go out of fashion; (v1,vi) (kana only) to collapse (physically or emotionally); to fall down |
類似度 see styles |
ruijido るいじど |
degree of similarity |
食違う see styles |
kuichigau くいちがう |
(v5u,vi) to cross each other; to run counter to; to differ; to clash; to go awry |
飲歩く see styles |
nomiaruku のみあるく |
(v5k,vi) to go bar-hopping; to go on a pub crawl |
餓肚子 饿肚子 see styles |
è dù zi e4 du4 zi5 o tu tzu |
to go hungry; to starve |
饐える see styles |
sueru すえる |
(v1,vi) (kana only) to go bad (of food); to spoil; to turn sour |
馬の顔 see styles |
umanokao うまのかお |
(exp,n) {go} (See 猫の顔,犬の顔) horse head; pattern of three stones resembling a horse head |
馬面剥 see styles |
umazurahagi; umazurahagi うまづらはぎ; ウマヅラハギ |
(kana only) black scraper fish (Novodon modestus) |
馴染む see styles |
najimu なじむ |
(v5m,vi) (1) to become familiar with; to get used to; to become accustomed to; to adapt oneself to; to become attached to; to become friendly with; (v5m,vi) (2) to come to fit; to go (well) with; to suit; to match; to harmonize (with); to blend in (with); to agree with (e.g. one's skin) |
験する see styles |
kensuru けんする |
(vs-s,vt) (1) to try (out); to test; to put to the test; to put to a trial; (vs-s,vt) (2) to check (a calculation); to go over; to verify |
驚く程 see styles |
odorokuhodo おどろくほど |
(exp,adv) to a surprising degree; to a remarkable extent; surprisingly; astonishingly; amazingly; alarmingly |
高仙芝 see styles |
gāo xiān zhī gao1 xian1 zhi1 kao hsien chih |
Gao Xianzhi or Go Seonji (c. 702-756), Tang dynasty general of Goguryeo 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2] extraction, active in Central Asia |
高卡車 高卡车 see styles |
gāo kǎ chē gao1 ka3 che1 kao k`a ch`e kao ka che |
(loanword) go-kart |
高學歷 高学历 see styles |
gāo xué lì gao1 xue2 li4 kao hsüeh li |
higher education record; record including Master's or Doctoral degree |
高麗鶯 see styles |
kouraiuguisu; kouraiuguisu / koraiuguisu; koraiuguisu こうらいうぐいす; コウライウグイス |
(kana only) black-naped oriole (Oriolus chinensis) |
鱒の介 see styles |
masunosuke ますのすけ |
(kana only) chinook salmon (Oncorhynchus tshawytscha); king salmon; tyee salmon; Columbia River salmon; black salmon; chub salmon; hook bill salmon; winter salmon; spring salmon; quinnat salmon; blackmouth |
鱒之介 see styles |
masunosuke ますのすけ |
(kana only) chinook salmon (Oncorhynchus tshawytscha); king salmon; tyee salmon; Columbia River salmon; black salmon; chub salmon; hook bill salmon; winter salmon; spring salmon; quinnat salmon; blackmouth |
鳥曇り see styles |
torigumori とりぐもり |
cloudy sky that appears when the migrating birds that stayed for winter and autumn in Japan leave to go north |
鳩羽色 see styles |
hatobairo はとばいろ |
blue-black (color, colour) |
鴛鴦茶 see styles |
enoucha; yunyonchaa / enocha; yunyoncha えんおうちゃ; ユンヨンチャー |
drink of black tea mixed with coffee |
鹿尾菜 see styles |
hijiki ひじき |
(kana only) hijiki (dark edible seaweed usu. sold in dried black strips; Hizikia fusiformis) |
黑五類 黑五类 see styles |
hēi wǔ lèi hei1 wu3 lei4 hei wu lei |
the "five black categories" (Cultural Revolution term), i.e. landlords, rich peasants, counterrevolutionaries, bad elements and rightists |
黑匣子 see styles |
hēi xiá zi hei1 xia2 zi5 hei hsia tzu |
(airplane) black box |
黑卷尾 see styles |
hēi juǎn wěi hei1 juan3 wei3 hei chüan wei |
(bird species of China) black drongo (Dicrurus macrocercus) |
黑命貴 黑命贵 see styles |
hēi mìng guì hei1 ming4 gui4 hei ming kuei |
Black Lives Matter (social movement) |
黑咖啡 see styles |
hēi kā fēi hei1 ka1 fei1 hei k`a fei hei ka fei |
black coffee |
黑尾鷗 黑尾鸥 see styles |
hēi wěi ōu hei1 wei3 ou1 hei wei ou |
(bird species of China) black-tailed gull (Larus crassirostris) |
黑旋風 黑旋风 see styles |
hēi xuàn fēng hei1 xuan4 feng1 hei hsüan feng |
Black Whirlwind, nickname of 李逵[Li3 Kui2], known for his fearsome behavior in combat and his dark complexion |
黑旗軍 黑旗军 see styles |
hēi qí jun hei1 qi2 jun1 hei ch`i chün hei chi chün |
Black Flag Army |
黑林鴿 黑林鸽 see styles |
hēi lín gē hei1 lin2 ge1 hei lin ko |
(bird species of China) black wood pigeon; Japanese wood pigeon (Columba janthina) |
黑枯茗 see styles |
hēi kū míng hei1 ku1 ming2 hei k`u ming hei ku ming |
black cumin (Nigella sativa) |
黑森林 see styles |
hēi sēn lín hei1 sen1 lin2 hei sen lin |
Black Forest; Schwarzwald |
黑死病 see styles |
hēi sǐ bìng hei1 si3 bing4 hei ssu ping |
bubonic plague; Black Death |
黑浮鷗 黑浮鸥 see styles |
hēi fú ōu hei1 fu2 ou1 hei fu ou |
(bird species of China) black tern (Chlidonias niger) |
黑漆桶 see styles |
hēi qī tǒng hei1 qi1 tong3 hei ch`i t`ung hei chi tung |
Black varnish tub, blank ignorance. |
黑琴雞 黑琴鸡 see styles |
hēi qín jī hei1 qin2 ji1 hei ch`in chi hei chin chi |
(bird species of China) black grouse (Lyrurus tetrix) |
黑百靈 黑百灵 see styles |
hēi bǎi líng hei1 bai3 ling2 hei pai ling |
(bird species of China) black lark (Melanocorypha yeltoniensis) |
黑眼圈 see styles |
hēi yǎn quān hei1 yan3 quan1 hei yen ch`üan hei yen chüan |
dark circles (under one's eyes); black eye |
黑瞎子 see styles |
hēi xiā zi hei1 xia1 zi5 hei hsia tzu |
black bear |
黑矮星 see styles |
hēi ǎi xīng hei1 ai3 xing1 hei ai hsing |
black dwarf star |
黑磚窯 黑砖窑 see styles |
hēi zhuān yáo hei1 zhuan1 yao2 hei chuan yao |
lit. black brick kiln; factories that acquired notoriety in 2007 for slave labor |
黑箱子 see styles |
hēi xiāng zi hei1 xiang1 zi5 hei hsiang tzu |
black box (aviation), (systems theory) |
黑糊糊 see styles |
hēi hū hū hei1 hu1 hu1 hei hu hu |
black; dark; dusky; indistinct |
黑翅鳶 黑翅鸢 see styles |
hēi chì yuān hei1 chi4 yuan1 hei ch`ih yüan hei chih yüan |
(bird species of China) black-winged kite (Elanus caeruleus) |
黑肺病 see styles |
hēi fèi bìng hei1 fei4 bing4 hei fei ping |
black lung disease; coal workers' pneumoconiosis |
黑胡椒 see styles |
hēi hú jiāo hei1 hu2 jiao1 hei hu chiao |
black pepper |
黑胸鶇 黑胸鸫 see styles |
hēi xiōng dōng hei1 xiong1 dong1 hei hsiung tung |
(bird species of China) black-breasted thrush (Turdus dissimilis) |
黑色素 see styles |
hēi sè sù hei1 se4 su4 hei se su |
black pigment; melanin |
黑頭鵐 黑头鹀 see styles |
hēi tóu wú hei1 tou2 wu2 hei t`ou wu hei tou wu |
(bird species of China) black-headed bunting (Emberiza melanocephala) |
黑頭鵯 黑头鹎 see styles |
hēi tóu bēi hei1 tou2 bei1 hei t`ou pei hei tou pei |
(bird species of China) black-headed bulbul (Brachypodius melanocephalos) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Go-Dan 5th Degree Black Belt" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.