Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3013 total results for your Ging search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ファイアーストーム

see styles
 faiaasutoomu / faiasutoomu
    ファイアーストーム
(large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night (wasei: fire storm)

ファイヤ・ストーム

see styles
 faiya sutoomu
    ファイヤ・ストーム
(large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night (wasei: fire storm)

ファイヤーストーム

see styles
 faiyaasutoomu / faiyasutoomu
    ファイヤーストーム
(large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night (wasei: fire storm)

Variations:
ぶくぶく
ブクブク

see styles
 bukubuku; bukubuku
    ぶくぶく; ブクブク
(adv,adv-to,vs,n) (1) (onomatopoeic or mimetic word) bulging; swelling (e.g. with water); loose-fitting or baggy (clothing); (adv,adv-to,vs,n) (2) (onomatopoeic or mimetic word) bubbling; foaming

フラワー・シャワー

see styles
 furawaa shawaa / furawa shawa
    フラワー・シャワー
flower shower; throwing flower petals over the bride and groom after exchanging of vows

Variations:
ページ付け
頁付け

see styles
 peejizuke
    ページづけ
(See ページネーション) pagination; paging

Variations:
べったり
ベッタリ

see styles
 pettari; pettari
    ぺったり; ペッタリ
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) closely (sticking, clinging, etc.); tightly

Variations:
ぽっこり
ポッコリ

see styles
 pokkori; pokkori
    ぽっこり; ポッコリ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) bulging (esp. stomach); sticking out

Variations:
ぽっぽと
ポッポと

see styles
 poppoto; poppoto
    ぽっぽと; ポッポと
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) puffing; chugging; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) steaming; (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) feeling hot

ぼっ手繰り(rK)

see styles
 bottakuri; bottakuri
    ぼったくり; ボッタクリ
(kana only) (colloquialism) (intentional) overcharging; rip-off; highway robbery

Variations:
もこもこ
モコモコ

see styles
 mokomoko; mokomoko
    モコモコ; もこもこ
(adj-no,adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) fluffy; (adj-no,adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) lumpy (e.g. clothing); uneven; bulging (e.g. muscles)

Variations:
もっこり
モッコリ

see styles
 mokkori; mokkori
    もっこり; モッコリ
(adv,adv-to,vs,n) (onomatopoeic or mimetic word) bulging (esp. of male genitals under clothing)

Variations:
もりもり
モリモリ

see styles
 morimori; morimori
    もりもり; モリモリ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (eating) heartily; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) energetically; vigorously; (working) hard; enthusiastically; (adv,adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) bulging (muscles); welling up (of strength, courage, etc.)

Variations:
レタッチ
リタッチ

see styles
 retacchi; ritacchi
    レタッチ; リタッチ
(noun, transitive verb) (1) retouch; retouching; touch-up; (noun/participle) (2) (リタッチ only) {baseb} tagging up

不歌舞倡伎不往觀聽


不歌舞倡伎不往观听

see styles
bù gē wǔ chāng jì bù wǎng guān tīng
    bu4 ge1 wu3 chang1 ji4 bu4 wang3 guan1 ting1
pu ko wu ch`ang chi pu wang kuan t`ing
    pu ko wu chang chi pu wang kuan ting
 fukabushōgi fuōkanchō
nāṭya-gīta-vāditra-viśūkadarśanād-vairamaṇī (virati). The seventh commandment against taking part in singing, dancing, plays, or going to watch and hear them.

Variations:
乱入
濫入(rK)

see styles
 rannyuu / rannyu
    らんにゅう
(n,vs,vi) intrusion; bursting into; barging into; breaking into; forcing one's way into

Variations:
働きかけ
働き掛け

see styles
 hatarakikake
    はたらきかけ
pressure; encouragement; urging; promoting

分久必合,合久必分

see styles
fēn jiǔ bì hé , hé jiǔ bì fēn
    fen1 jiu3 bi4 he2 , he2 jiu3 bi4 fen1
fen chiu pi ho , ho chiu pi fen
lit. that which is long divided must unify, and that which is long unified must divide (idiom, from 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4]); fig. things are constantly changing

Variations:
刺々しい
刺刺しい

see styles
 togetogeshii; togetogeshii / togetogeshi; togetogeshi
    とげとげしい; トゲトゲしい
(adjective) (kana only) sharp (words); harsh (manner, tone, etc.); hostile (mood, attitude, etc.); stinging; biting; cutting; barbed

Variations:
刺草
蕁麻(oK)

see styles
 irakusa; irakusa; jinma(蕁麻); oira(蕁麻)(ok)
    いらくさ; イラクサ; じんま(蕁麻); おいら(蕁麻)(ok)
(kana only) Urtica thunbergiana (species of stinging nettle)

Variations:
口寂しい
口淋しい

see styles
 kuchisabishii; kuchizamishii; kuchisamishii / kuchisabishi; kuchizamishi; kuchisamishi
    くちさびしい; くちざみしい; くちさみしい
(adjective) craving for food, a cigarette, etc.; longing to have something in one's mouth

Variations:
叱咤激励
叱咜激励

see styles
 shittagekirei / shittagekire
    しったげきれい
(noun/participle) (yoji) giving a loud pep talk; encouraging (someone) strongly in a loud voice

名刺交換パーティー

see styles
 meishikoukanpaatii / meshikokanpati
    めいしこうかんパーティー
(rare) (See 名刺交換会) business card exchanging party

Variations:
呵々大笑
呵呵大笑

see styles
 kakataishou / kakataisho
    かかたいしょう
(noun/participle) (yoji) laughing a ringing laugh; having a hearty laugh; roaring with laughter

Variations:
圧面
癋見
べし見

see styles
 beshimi
    べしみ
beshimi; noh mask with a slanted mouth, bulging eyes and large nostrils

Variations:
垂れ幕(P)
垂幕

see styles
 taremaku
    たれまく
hanging banner; hanging screen; curtain

Variations:
大変(P)
大へん

see styles
 taihen
    たいへん
(adverb) (1) very; greatly; terribly; awfully; (noun or adjectival noun) (2) immense; enormous; great; (noun or adjectival noun) (3) serious; grave; dreadful; terrible; (noun or adjectival noun) (4) difficult; hard; challenging; (5) (archaism) major incident; disaster

Variations:
大威張り
大いばり

see styles
 ooibari
    おおいばり
(noun or adjectival noun) bragging; showing off; pride

Variations:


客人
稀人

see styles
 marebito; marebito
    まれびと; マレビト
(1) (See まろうど) visitor from afar; (2) joy-bringing spirit from the divine realms

Variations:
弾き歌い
弾き唄い

see styles
 hikiutai
    ひきうたい
singing while playing (the guitar, piano, etc.); singing to one's own accompaniment

Variations:
愛想よく
愛想良く

see styles
 aisoyoku
    あいそよく
(exp,adv,vs) engagingly; cordially; amiably; sociably; hospitably

打っ手繰り(rK)

see styles
 buttakuri
    ぶったくり
(1) (kana only) robbery; (2) (kana only) (colloquialism) (See ぼったくり) (intentional) overcharging; rip-off; highway robbery

Variations:
掛け替え
掛け変え

see styles
 kakegae(掛ke替e); kakekae
    かけがえ(掛け替え); かけかえ
(kana only) replacement; substitution; rebuilding; changing

Variations:
揉み返し
もみ返し

see styles
 momikaeshi
    もみかえし
muscle pain caused in reaction to excess massaging

Variations:
揚げ巻
揚巻
総角

see styles
 agemaki; agemaki
    あげまき; アゲマキ
(1) (hist) ancient boys' hairstyle with a part down the middle and a loop above each ear; (2) (hist) Meiji-period women's hairstyle with hair twisted into a knot on top of the head and held in place with a pin; (3) (揚げ巻, 揚巻 only) type of dance in kabuki; (4) (揚げ巻, 揚巻 only) {sumo} knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring; (5) (abbreviation) (kana only) (See アゲマキガイ) constricted tagelus (Sinonovacula constricta); Chinese razor clam

Variations:
是々非々
是是非非

see styles
 zezehihi
    ぜぜひひ
(yoji) free and unbiased; fair and just; ruling or judging what's right is right and what's wrong is wrong; calling spade a spade

Variations:
梱包(P)
こん包

see styles
 konpou / konpo
    こんぽう
(noun, transitive verb) packing; crating; packaging

Variations:
模様替え
模様がえ

see styles
 moyougae / moyogae
    もようがえ
(noun/participle) rearranging; remodeling; remodelling

Variations:
歌いだす
歌い出す

see styles
 utaidasu
    うたいだす
(v5s,vi) to break into song; to burst into song; to begin singing

Variations:
水天彷彿
水天髣髴

see styles
 suitenhoufutsu / suitenhofutsu
    すいてんほうふつ
(yoji) the sky and water merging into one; seamless merging of the sea and the sky

Variations:
決め打ち
決めうち

see styles
 kimeuchi
    きめうち
(n,vs,vi) (1) targeting; aiming at a specific target; pinpointing; (n,vs,vi) (2) {baseb} selective hitting; swinging only at certain types of pitches; (n,vs,vi) (3) having no choice in a move (in mahjong, go, etc.)

Variations:
泊まり(P)
泊り

see styles
 tomari
    とまり
(1) (overnight) stay; lodging; (2) inn; hotel; (3) night duty; (4) anchorage; harbor; port

災害用伝言ダイヤル

see styles
 saigaiyoudengondaiyaru / saigaiyodengondaiyaru
    さいがいようでんごんダイヤル
disaster emergency message dial (171); emergency messaging service; voicemail service used to report and check the safety status of people affected by a disaster

管理開放型システム

see styles
 kanrikaihougatashisutemu / kanrikaihogatashisutemu
    かんりかいほうがたシステム
{comp} managing open system

耕當問奴,織當訪婢


耕当问奴,织当访婢

see styles
gēng dāng wèn nú , zhī dāng fǎng bì
    geng1 dang1 wen4 nu2 , zhi1 dang1 fang3 bi4
keng tang wen nu , chih tang fang pi
if it's plowing ask the laborer, if it's weaving ask the maid (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist

Variations:
肩透かし
肩すかし

see styles
 katasukashi
    かたすかし
(1) {sumo} under-shoulder swing-down; technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down; (2) (See 肩透かしを食わせる・かたすかしをくわせる) dodging; parrying (questions); (3) disappointment; letdown

腫れ物に触るように

see styles
 haremononisawaruyouni / haremononisawaruyoni
    はれものにさわるように
(expression) with great caution; gingerly

Variations:
自慢話
自慢ばなし

see styles
 jimanbanashi
    じまんばなし
boastful speech; bragging

Variations:
自画自賛
自画自讚

see styles
 jigajisan
    じがじさん
(n,vs,vt,adj-no) (yoji) singing one's own praises; praising one's own wares

舊的不去,新的不來


旧的不去,新的不来

see styles
jiù de bù qù , xīn de bù lái
    jiu4 de5 bu4 qu4 , xin1 de5 bu4 lai2
chiu te pu ch`ü , hsin te pu lai
    chiu te pu chü , hsin te pu lai
lit. If the old doesn't go, the new will not come.; You can't make progress by clinging to old notions.

舟に刻して剣を求む

see styles
 funenikokushitekenomotomu
    ふねにこくしてけんをもとむ
(expression) (idiom) (from a fable in Master Lü's Spring and Autumn Annals) to not be getting with the times; to be unaware that things are changing

舟に刻みて剣を求む

see styles
 funenikizamitekenomotomu
    ふねにきざみてけんをもとむ
(expression) (idiom) (from a fable in Master Lü's Spring and Autumn Annals) to not be getting with the times; to be unaware that things are changing

苦無(ateji)

see styles
 kunai
    くない
(1) (colloquialism) ninja throwing knives; (2) (orig. meaning) mediaeval farming tool for digging, prying, etc.

Variations:
茗荷
蘘荷(rK)

see styles
 myouga; myouga / myoga; myoga
    みょうが; ミョウガ
(kana only) Japanese ginger (Zingiber mioga); myoga ginger; mioga ginger

Variations:
葵の御紋
葵のご紋

see styles
 aoinogomon
    あおいのごもん
(exp,n) wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan); triple hollyhock family crest

Variations:
詰まり(P)
詰り

see styles
 tsumari
    つまり
(adverb) (1) (kana only) that is to say; that is; in other words; I mean; that (this, it) means; (adverb) (2) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it; basically; (3) (kana only) clogging; obstruction; stuffing; (degree of) blockage; (4) (kana only) shrinkage; (5) (kana only) (See とどのつまり) end; conclusion; (6) (kana only) (archaism) dead end; corner; (7) (kana only) (archaism) distress; being at the end of one's rope

Variations:
負託
負托(rK)

see styles
 futaku
    ふたく
(noun, transitive verb) charging (someone) with (a responsibility); entrusting (someone) with; entrusted responsibility; mandate

Variations:
釣り提灯
釣り提燈

see styles
 tsurijouchin / tsurijochin
    つりぢょうちん
hanging lantern

Variations:
釣り灯籠
吊り灯籠

see styles
 tsuridourou / tsuridoro
    つりどうろう
hanging lantern

Variations:
雪詰まり
雪づまり

see styles
 yukizumari
    ゆきづまり
snow clogging (e.g. in a snowblower)

Variations:
非難合戦
批難合戦

see styles
 hinankassen
    ひなんかっせん
(noun/participle) (engaging in a round of) mutual criticism; repeated attacks on each other

Variations:
駅子
驛子(oK)

see styles
 ekishi
    えきし
(archaism) (hist) staff at a horse changing station during the ritsuryō period

Variations:
鳴り出す
鳴りだす

see styles
 naridasu
    なりだす
(Godan verb with "su" ending) to begin making a sound (ringing, singing, crying, etc.)

Variations:
麦汁ろ過
麦汁濾過

see styles
 bakujuuroka / bakujuroka
    ばくじゅうろか
wort filtration; lautering; sparging

カメラ映像機器工業会

see styles
 kameraeizoukikikougyoukai / kameraezokikikogyokai
    カメラえいぞうききこうぎょうかい
(org) Camera & Imaging Products Association; (o) Camera & Imaging Products Association

コーラルリーディング

see styles
 kooraruriidingu / kooraruridingu
    コーラルリーディング
(1) choir singing from music (wasei: choral reading); (2) reading aloud in a group

ジョギング・シューズ

see styles
 jogingu shuuzu / jogingu shuzu
    ジョギング・シューズ
jogging shoes

スポットライト症候群

see styles
 supottoraitoshoukougun / supottoraitoshokogun
    スポットライトしょうこうぐん
(colloquialism) {med} longing to get back in the spotlight

Variations:
ちくり(P)
チクリ

see styles
 chikuri(p); chikuri
    ちくり(P); チクリ
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) prickling; stinging; biting; (adv-to,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) tale-telling; tattling

デバッギング・モニタ

see styles
 debaggingu monita
    デバッギング・モニタ
(computer terminology) debugging monitor

ニュートギングリッチ

see styles
 nyuutoginguricchi / nyutoginguricchi
    ニュートギングリッチ
(person) Newt Gingrich

ハンギング・スリーブ

see styles
 hangingu suriibu / hangingu suribu
    ハンギング・スリーブ
hanging sleeve

ハンギング・プラント

see styles
 hangingu puranto
    ハンギング・プラント
hanging plant

Variations:
ピンポン
ピンポーン

see styles
 pinpon; pinpoon
    ピンポン; ピンポーン
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) ding-dong (of a doorbell, intercom, etc.); (n,vs,vi) (2) (colloquialism) (onomatopoeic or mimetic word) doorbell; intercom; ringing the doorbell; pressing the intercom button; (interjection) (3) (colloquialism) (onomatopoeic or mimetic word) ding ding ding!; correct!; right answer!

ファイヤー・ストーム

see styles
 faiyaa sutoomu / faiya sutoomu
    ファイヤー・ストーム
(large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night (wasei: fire storm)

ぶら下がりインデント

see styles
 burasagariindento / burasagarindento
    ぶらさがりインデント
{comp} hanging indent

フリーゲージトレイン

see styles
 furiigeejitorein / furigeejitoren
    フリーゲージトレイン
gauge-changing train (gage) (wasei: free gauge train); gauge-changeable train

ボイスメッセージング

see styles
 boisumesseejingu
    ボイスメッセージング
(computer terminology) voice messaging

Variations:
一気飲み
イッキ飲み

see styles
 ikkinomi
    いっきのみ
(noun, transitive verb) chugging (a glassful of) a drink in one go

Variations:
五月雨式
さみだれ式

see styles
 samidareshiki
    さみだれしき
(usu. adverbially as 五月雨式に) (See 五月雨) off and on manner; intermittent style; dragging on and on

Variations:
体に悪い
身体に悪い

see styles
 karadaniwarui
    からだにわるい
(exp,adj-i) bad for one's health; harmful to one's health; damaging to one's health; unhealthy

剣を落として舟を刻む

see styles
 kenootoshitefuneokizamu
    けんをおとしてふねをきざむ
(expression) (idiom) (from a story in Master Lü's Spring and Autumn Annals) to not be getting with the times; to be unaware that things are changing; to drop one's sword (in the river) and carve (a mark) on the boat (to mark the spot where the sword was dropped)

Variations:
垂髪
垂し髪
垂れ髪

see styles
 suberakashi(垂髪); subeshigami(垂髪, 垂shi髪); taregami(垂髪, 垂re髪)
    すべらかし(垂髪); すべしがみ(垂髪, 垂し髪); たれがみ(垂髪, 垂れ髪)
hair tied behind and hanging down; long flowing hair

Variations:
壁掛け
壁かけ
壁掛

see styles
 kabekake
    かべかけ
(1) wall-mounted ornament; wall decoration; wall hanging; (can act as adjective) (2) wall-mounted

Variations:
声(P)
聲(oK)

see styles
 koe
    こえ
(1) voice; (2) singing (of a bird); chirping (of an insect); hoot; (3) voice; opinion (as expressed in words); view; wish; attitude; will; (4) sound; (5) (usu. as ~の声を聞く) sense (of something's arrival); feeling; (6) {ling} voice; voiced sound

Variations:
弓張り
弓張(io)

see styles
 yumihari
    ゆみはり
(1) stringing a bow; person who strings bows; (2) (abbreviation) (See 弓張り月) crescent moon; (3) (abbreviation) (See 弓張り提灯) paper lantern with a bow-shaped handle

Variations:
強請り
強請(io)

see styles
 nedari
    ねだり
(kana only) (See 強請・きょうせい) begging; pestering; pleading; coaxing

Variations:
悪し様に
悪しざまに

see styles
 ashizamani
    あしざまに
(exp,adv) unfavourably; unfavorably; disparagingly; insultingly; ill

Variations:
押さえ込み
抑え込み

see styles
 osaekomi
    おさえこみ
holding down (esp. in judo); holding technique; pinning down; immobilizing; bringing under control

Variations:
擦り半
擦半
擂り半

see styles
 suriban
    すりばん
(1) (See 擦り半鐘) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near; (2) sound as produced by this alarm

正電子發射計算機斷層


正电子发射计算机断层

see styles
zhèng diàn zǐ fā shè jì suàn jī duàn céng
    zheng4 dian4 zi3 fa1 she4 ji4 suan4 ji1 duan4 ceng2
cheng tien tzu fa she chi suan chi tuan ts`eng
    cheng tien tzu fa she chi suan chi tuan tseng
PET, positron emission tomography (medical imaging method)

Variations:
気付け
気付(sK)

see styles
 kitsuke
    きつけ
(1) encouragement; cheering (someone) up; (2) restoring (someone) to consciousness; bringing (someone) around; (3) (abbreviation) (See 気付け薬・1) restorative; stimulant; pick-me-up; tonic; smelling salts; (suffix) (4) (used in addresses after the name of a company, organization, etc.) (See 気付) care of; c-o

Variations:
渦巻銀河
渦巻き銀河

see styles
 uzumakiginga
    うずまきぎんが
{astron} spiral galaxy

Variations:
玉掛け
玉掛
玉かけ

see styles
 tamagake(玉掛ke, 玉掛); tamakake
    たまがけ(玉掛け, 玉掛); たまかけ
slinging (on cranes, etc.)

Variations:
生姜(P)
生薑

see styles
 shouga(p); shouga(p) / shoga(p); shoga(p)
    しょうが(P); ショウガ(P)
(kana only) ginger (Zingiber officinale)

男性用パウダールーム

see styles
 danseiyoupaudaaruumu / danseyopaudarumu
    だんせいようパウダールーム
men's changing room (gym, etc.)

Variations:
矢筈
矢はず(sK)

see styles
 yahazu
    やはず
(1) nock of an arrow; (2) forked tool used for hanging scrolls

Variations:
穴掘り
穴掘
穴ほり

see styles
 anahori
    あなほり
(noun/participle) excavation; digging

Variations:
突上げ窓
突き上げ窓

see styles
 tsukiagemado
    つきあげまど
top-hinged swinging window

Variations:
紅葉(P)
黄葉

see styles
 kouyou(紅葉, 黄葉)(p); momiji(p) / koyo(紅葉, 黄葉)(p); momiji(p)
    こうよう(紅葉, 黄葉)(P); もみじ(P)
(noun/participle) (1) autumn colours; fall colors; leaves changing color (colour); (noun/participle) (2) (紅葉, こうよう only) leaves turning red; red leaves; (noun/participle) (3) (黄葉, こうよう only) leaves turning yellow; yellow leaves; (4) (もみじ only) (See 以呂波紅葉) (Japanese) maple (Acer japonicum); (5) (もみじ only) (colloquialism) venison; (6) (See 紅葉襲) layered colors in garments, resembling autumn colors

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Ging" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary