I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 4002 total results for your Flo search. I have created 41 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
源遠流長 源远流长 see styles |
yuán yuǎn liú cháng yuan2 yuan3 liu2 chang2 yüan yüan liu ch`ang yüan yüan liu chang |
lit. source is distant and the flow is long (idiom); fig. something goes back to the dim and distant past; a lot of water has flowed under the bridge since then |
溢れだす see styles |
afuredasu あふれだす |
(Godan verb with "su" ending) to begin to overflow; to start overflowing; to pour out |
溢れでる see styles |
afurederu あふれでる |
(Ichidan verb) to overflow from something full |
溢れ出す see styles |
afuredasu あふれだす |
(Godan verb with "su" ending) to begin to overflow; to start overflowing; to pour out |
溢れ出る see styles |
afurederu あふれでる |
(Ichidan verb) to overflow from something full |
溢れ検査 see styles |
afurekensa あふれけんさ |
(computer terminology) overflow check |
溢れ表示 see styles |
afurehyouji / afurehyoji あふれひょうじ |
(computer terminology) overflow indication |
滄海一粟 沧海一粟 see styles |
cāng hǎi yī sù cang1 hai3 yi1 su4 ts`ang hai i su tsang hai i su |
lit. one grain floating on the ocean (idiom); fig. a drop in the ocean |
滲み易い see styles |
nijimiyasui にじみやすい |
(adjective) (kana only) easily flowing (ink, make-up, etc.); easy spreading |
滿地找牙 满地找牙 see styles |
mǎn dì zhǎo yá man3 di4 zhao3 ya2 man ti chao ya |
to be looking for one's teeth all over the floor; (fig.) to get beaten up badly; to beat the crap out of (sb) |
漉油の木 see styles |
koshiaburanoki; koshiaburanoki こしあぶらのき; コシアブラノキ |
(kana only) Acanthopanax sciadophylloides (species of flowering plant related to the aralias) |
潮の干満 see styles |
shionokanman しおのかんまん |
(exp,n) ebb and flow |
澱みない see styles |
yodominai よどみない |
(adjective) (kana only) fluent; smooth; flowing |
澱み無い see styles |
yodominai よどみない |
(adjective) (kana only) fluent; smooth; flowing |
火山泥流 see styles |
kazandeiryuu / kazanderyu かざんでいりゅう |
volcanic mudflow |
灯台草科 see styles |
toudaigusaka / todaigusaka とうだいぐさか |
Euphorbiaceae; family of flowering plants |
灯台躑躅 see styles |
doudantsutsuji / dodantsutsuji どうだんつつじ |
(kana only) Enkianthus perulatus (species of flowering plant in the Ericaceae family) |
灯籠流し see styles |
tourounagashi / toronagashi とうろうながし |
ceremony in which paper lanterns are floated down a river |
無党派層 see styles |
mutouhasou / mutohaso むとうはそう |
unaffiliated voters; floating voters; swinging voters |
無花被花 see styles |
mukahika むかひか |
achlamydeous flower; naked flower |
燈台草科 see styles |
toudaigusaka / todaigusaka とうだいぐさか |
Euphorbiaceae; family of flowering plants |
爭妍鬥艷 争妍斗艳 see styles |
zhēng yán dòu yàn zheng1 yan2 dou4 yan4 cheng yen tou yen |
contending for supreme beauty (esp. of flowers, scenery, painting etc); vying in beauty and glamor |
物以類聚 物以类聚 see styles |
wù yǐ lèi jù wu4 yi3 lei4 ju4 wu i lei chü |
similar things come together (idiom); like draws like; Birds of a feather flock together. |
狂い咲き see styles |
kuruizaki くるいざき |
(n,vs,vi) off-season flowering |
猿猴鶏頭 see styles |
enkougeitou; enkougeitou / enkogeto; enkogeto えんこうげいとう; エンコウゲイトウ |
(See 紐鶏頭) love-lies-bleeding (Amaranthus caudatus); tassel flower; velvet flower; foxtail amaranth |
玄米パン see styles |
genmaipan げんまいパン |
(See 玄米粉) steamed bread made with unpolished rice flour |
玩弄詞藻 玩弄词藻 see styles |
wán nòng cí zǎo wan2 nong4 ci2 zao3 wan nung tz`u tsao wan nung tzu tsao |
to juggle with words (dishonestly); to be a hypocrite and hide behind florid rhetoric |
珠流璧轉 珠流璧转 see styles |
zhū liú bì zhuǎn zhu1 liu2 bi4 zhuan3 chu liu pi chuan |
lit. pearl flows, jade moves on (idiom); fig. the passage of time; water under the bridge |
現金周轉 现金周转 see styles |
xiàn jīn zhōu zhuǎn xian4 jin1 zhou1 zhuan3 hsien chin chou chuan |
cash flow |
現金流轉 现金流转 see styles |
xiàn jīn liú zhuǎn xian4 jin1 liu2 zhuan3 hsien chin liu chuan |
cash flow |
現金流量 现金流量 see styles |
xiàn jīn liú liàng xian4 jin1 liu2 liang4 hsien chin liu liang |
cash flow |
琴劍飄零 琴剑飘零 see styles |
qín jiàn piāo líng qin2 jian4 piao1 ling2 ch`in chien p`iao ling chin chien piao ling |
floating between zither and sword (idiom); fig. wandering aimlessly with no tenured position |
生え揃う see styles |
haesorou / haesoro はえそろう |
(v5u,vi) to all come in (e.g. teeth); to all come out (e.g. seedlings, flowers) |
生け込む see styles |
ikekomu いけこむ |
(Godan verb with "mu" ending) to arrange (e.g. flowers); to decorate |
生産現場 see styles |
seisangenba / sesangenba せいさんげんば |
point of production; production site; shop floor |
百卉千葩 see styles |
bǎi huì qiān pā bai3 hui4 qian1 pa1 pai hui ch`ien p`a pai hui chien pa |
myriad plants and flowers (idiom); rich and colorful |
百年不遇 see styles |
bǎi nián bù yù bai3 nian2 bu4 yu4 pai nien pu yü |
only met with once every hundred years (drought, flood etc) |
百花撩乱 see styles |
hyakkaryouran / hyakkaryoran ひゃっかりょうらん |
(irregular kanji usage) (n,vs,adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) many flowers blooming in profusion; a gathering of many beautiful women (talented people); simultaneous emergence of many talents and achievements |
百花斉放 see styles |
hyakkaseihou / hyakkaseho ひゃっかせいほう |
(yoji) (hist) (Chinese communist party slogan) let a hundred flowers blossom; Hundred Flowers campaign |
百花繚乱 see styles |
hyakkaryouran / hyakkaryoran ひゃっかりょうらん |
(n,vs,adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) many flowers blooming in profusion; a gathering of many beautiful women (talented people); simultaneous emergence of many talents and achievements |
百花運動 百花运动 see styles |
bǎi huā yùn dòng bai3 hua1 yun4 dong4 pai hua yün tung |
Hundred Flowers Campaign (PRC, 1956-57), in which Mao called for the taboo on discussing mistakes of the CCP to be lifted |
百花齊放 百花齐放 see styles |
bǎi huā qí fàng bai3 hua1 qi2 fang4 pai hua ch`i fang pai hua chi fang |
a hundred flowers bloom (idiom); let the arts have free expression |
目無法紀 目无法纪 see styles |
mù wú fǎ jì mu4 wu2 fa3 ji4 mu wu fa chi |
with no regard for law or discipline (idiom); flouting the law and disregarding all rules; in complete disorder |
眼淚橫流 眼泪横流 see styles |
yǎn lèi hèng liú yan3 lei4 heng4 liu2 yen lei heng liu |
to be overflowing with tears (idiom) |
秋の七草 see styles |
akinonanakusa あきのななくさ |
(exp,n) (See 春の七草) seven autumnal flowers (bush clover, Chinese silvergrass, kudzu, fringed pink, golden lace, thoroughwort, and balloon flower) |
秋荼密網 秋荼密网 see styles |
qiū tú mì wǎng qiu1 tu2 mi4 wang3 ch`iu t`u mi wang chiu tu mi wang |
flowering autumn grass, fine net (idiom); fig. abundant and exacting punishments prescribed by law |
移花接木 see styles |
yí huā jiē mù yi2 hua1 jie1 mu4 i hua chieh mu |
lit. to graft flowers onto a tree (idiom); fig. to surreptitiously substitute one thing for another |
稽古ごと see styles |
keikogoto / kekogoto けいこごと |
accomplishments; taking lessons (dance, music, tea ceremony, flower arranging, etc.) |
穂状花序 see styles |
suijoukajo / suijokajo すいじょうかじょ |
spike (inflorescence) |
空中店舗 see styles |
kuuchuutenpo / kuchutenpo くうちゅうてんぽ |
shop on the second floor or higher; non-ground-floor shop |
空中浮遊 see styles |
kuuchuufuyuu / kuchufuyu くうちゅうふゆう |
(1) levitation; floating on air; (can act as adjective) (2) airborne (e.g. bacteria); aero- |
空中飄浮 空中飘浮 see styles |
kōng zhōng piāo fú kong1 zhong1 piao1 fu2 k`ung chung p`iao fu kung chung piao fu |
to float in the air |
空塔速度 see styles |
kuutousokudo / kutosokudo くうとうそくど |
{engr} superficial velocity; superficial flow velocity |
筆走龍蛇 笔走龙蛇 see styles |
bǐ zǒu lóng shé bi3 zou3 long2 she2 pi tsou lung she |
lit. the brush flows with the fluidity of a dragon or snake (idiom); fig. (of brushwork, esp for calligraphy) lively; vigorous |
粉っぽい see styles |
konappoi こなっぽい |
(adjective) powdery; floury |
粉ふるい see styles |
konafurui こなふるい |
flour sifter |
精霊流し see styles |
shouryounagashi; shourounagashi / shoryonagashi; shoronagashi しょうりょうながし; しょうろうながし |
floating lanterns or offerings for the spirits of the deceased |
糸ようじ see styles |
itoyouji / itoyoji いとようじ |
dental floss |
紫馬簾菊 see styles |
murasakibarengiku; murasakibarengiku むらさきばれんぎく; ムラサキバレンギク |
(kana only) (See エキナセア) eastern purple coneflower (Echinacea purpurea); purple coneflower |
細水長流 细水长流 see styles |
xì shuǐ cháng liú xi4 shui3 chang2 liu2 hsi shui ch`ang liu hsi shui chang liu |
lit. thin streams flow forever; fig. economy will get you a long way; to work steadily at something little by little |
綿状沈殿 see styles |
menjouchinden / menjochinden めんじょうちんでん |
{chem} flocculent precipitate |
綿裡藏針 绵里藏针 see styles |
mián lǐ cáng zhēn mian2 li3 cang2 zhen1 mien li ts`ang chen mien li tsang chen |
lit. a needle concealed in silk floss (idiom); fig. ruthless character behind a gentle appearance; a wolf in sheep's clothing; an iron fist in a velvet glove |
総状花序 see styles |
soujoukajo / sojokajo そうじょうかじょ |
(noun - becomes adjective with の) racemous inflorescence; raceme |
総穂花序 see styles |
sousuikajo / sosuikajo そうすいかじょ |
(See 集散花序) racemose inflorescence (any indeterminate simple inflorescence) |
繁榮昌盛 繁荣昌盛 see styles |
fán róng chāng shèng fan2 rong2 chang1 sheng4 fan jung ch`ang sheng fan jung chang sheng |
glorious and flourishing (idiom); thriving |
繖形花序 see styles |
sankeikajo / sankekajo さんけいかじょ |
umbellate inflorescence; umbel (i.e. flower with a large number of flowers growing radially from a common center) |
繖房花序 see styles |
sanboukajo / sanbokajo さんぼうかじょ |
(noun - becomes adjective with の) corymbose inflorescence; corymb |
羊の群れ see styles |
hitsujinomure ひつじのむれ |
flock of sheep |
美辞麗句 see styles |
bijireiku / bijireku びじれいく |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) flowery words; rhetorical flourishes |
羞月閉花 see styles |
shuugetsuheika / shugetsuheka しゅうげつへいか |
(yoji) the charms of a uniquely beautiful woman; (so beautiful that) the moon is abashed and flowers wilt |
羞花閉月 see styles |
shuukaheigetsu / shukahegetsu しゅうかへいげつ |
(yoji) (See 閉月羞花・へいげつしゅうか,羞月閉花・しゅうげつへいか,沈魚落雁・ちんぎょらくがん) the charms of a uniquely beautiful woman; (so beautiful that) flowers are abashed and the moon hides |
群れ飛ぶ see styles |
muretobu むれとぶ |
(v5b,vi) to fly in flocks; to fly in great numbers |
群をなす see styles |
gunonasu ぐんをなす |
(exp,v5s) to swarm; to crowd; to flock together |
群を成す see styles |
gunonasu ぐんをなす |
(exp,v5s) to swarm; to crowd; to flock together |
羯鼓催花 see styles |
jié gǔ cuī huā jie2 gu3 cui1 hua1 chieh ku ts`ui hua chieh ku tsui hua |
drumming to make apricots flower, cf joke by Tang Emperor Xuanzhong 唐玄宗, playing the drum in apricot blossom |
肉穂花序 see styles |
nikusuikajo にくすいかじょ |
spadix (inflorescence) |
肯尼迪角 see styles |
kěn ní dí jiǎo ken3 ni2 di2 jiao3 k`en ni ti chiao ken ni ti chiao |
Cape Kennedy, name 1963-1973 of Cape Canaveral 卡納維拉爾角|卡纳维拉尔角[Ka3 na4 wei2 la1 er3 jiao3], Florida |
背面跳び see styles |
haimentobi はいめんとび |
Fosbury-back flop; backward jump |
自由體操 自由体操 see styles |
zì yóu tǐ cāo zi4 you2 ti3 cao1 tzu yu t`i ts`ao tzu yu ti tsao |
floor (gymnastics) |
興旺發達 兴旺发达 see styles |
xīng wàng fā dá xing1 wang4 fa1 da2 hsing wang fa ta |
prosperous and developing; flourishing |
舞い込む see styles |
maikomu まいこむ |
(v5m,vi) (1) to come fluttering in (e.g. leaves, snow, flowers, etc.); to come dancing in; (v5m,vi) (2) to drop in unexpectedly; to happen unexpectedly |
航空戦隊 see styles |
koukuusentai / kokusentai こうくうせんたい |
air flotilla; air fleet; combat aviation unit of the Imperial Japanese Navy |
花がたみ see styles |
hanagatami はながたみ |
(archaism) flower basket |
花かるた see styles |
hanakaruta はなかるた |
hanafuda; Japanese playing cards (12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower) |
花き園芸 see styles |
kakiengei / kakienge かきえんげい |
floriculture; flower gardening |
花ざかり see styles |
hanazakari はなざかり |
(noun - becomes adjective with の) (1) flowers in full bloom; time of year in which flowers are in full bloom; (2) the age at which someone (esp. a woman) is at the peak of their beauty; (3) booming or peaking (in popularity) |
花だより see styles |
hanadayori はなだより |
news of cherry blossom blooming conditions; tidings of flowers |
花の下紐 see styles |
hananoshitahimo はなのしたひも |
(poetic term) (rare) (See つぼみ・1) flower bud |
花ひらく see styles |
hanahiraku はなひらく |
(exp,v5k) to blossom; to flower; to bloom |
花を見る see styles |
hanaomiru はなをみる |
(exp,v1) to view (cherry) blossoms; to look at flowers |
花を観る see styles |
hanaomiru はなをみる |
(exp,v1) to view (cherry) blossoms; to look at flowers |
花を贈る see styles |
hanaookuru はなをおくる |
(exp,v5r) to give flowers as a gift |
花卉園芸 see styles |
kakiengei / kakienge かきえんげい |
floriculture; flower gardening |
花合わせ see styles |
hanaawase / hanawase はなあわせ |
(1) hana awase; type of hanafuda game; (2) flower-comparing contest (Heian period) |
花売り娘 see styles |
hanaurimusume はなうりむすめ |
flower girl |
花天月地 see styles |
katengecchi かてんげっち |
flowers blooming in moonlight |
花好月圓 花好月圆 see styles |
huā hǎo yuè yuán hua1 hao3 yue4 yuan2 hua hao yüeh yüan |
lit. lovely flowers, round moon (idiom); fig. everything is wonderful; perfect happiness; conjugal bliss |
花容月貌 see styles |
huā róng yuè mào hua1 rong2 yue4 mao4 hua jung yüeh mao |
lit. countenance of a flower, face like the moon (idiom); fig. (of a woman) beautiful |
花尽くし see styles |
hanazukushi; hanazukushi はなづくし; はなずくし |
(1) citing or naming a variety of flowers; (2) multi-flowered design |
花拳繡腿 花拳绣腿 see styles |
huā quán xiù tuǐ hua1 quan2 xiu4 tui3 hua ch`üan hsiu t`ui hua chüan hsiu tui |
flowery of fist with fancy footwork (idiom); highly embellished and ineffectual; fancy but impractical skills; all show and no go; pugilistic wankery |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Flo" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.