Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 4008 total results for your Come search. I have created 41 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

手に落ちる

see styles
 teniochiru
    てにおちる
(exp,v1) to fall into (someone's) hands; to fall under someone's control; to become someone's property (e.g. of an object)

手を離れる

see styles
 teohanareru
    てをはなれる
(exp,v1) (1) to become independent; (exp,v1) (2) to leave one's hands; to leave one's possession

手元が狂う

see styles
 temotogakuruu / temotogakuru
    てもとがくるう
(exp,v5u) to become clumsy; to miss one's aim

打ち付け言

see styles
 uchitsukegoto
    うちつけごと
(exp,n) (archaism) saying whatever comes into one's mind

打っ切れる

see styles
 bukkireru
    ぶっきれる
(v1,vi) (1) to suddenly break with a snap; to suddenly get cut off; (2) to snap; to become furious

抜け落ちる

see styles
 nukeochiru
    ぬけおちる
(v1,vi) (1) to come out (e.g. hair); to fall out; to collapse (e.g. building, floor); (v1,vi) (2) to be left out; to be omitted

押っ被さる

see styles
 okkabusaru
    おっかぶさる
(v5r,vi) (1) to hang over; to cover; (v5r,vi) (2) to take on a responsibility; to become a burden

招きよせる

see styles
 manekiyoseru
    まねきよせる
(vt,v1) to gesture to come closer; to beckon; to call; to summon

招き寄せる

see styles
 manekiyoseru
    まねきよせる
(vt,v1) to gesture to come closer; to beckon; to call; to summon

持ち上がる

see styles
 mochiagaru
    もちあがる
(v5r,vi) (1) to be lifted; to be raised; to rise; to go up; (2) to happen suddenly; to occur; to come up; to turn up; (3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row; to move up with one's class

攻め倦ねる

see styles
 semeaguneru
    せめあぐねる
(Ichidan verb) to be at a loss how to continue; to become disheartened

政権を握る

see styles
 seikenonigiru / sekenonigiru
    せいけんをにぎる
(exp,v5r) to come to power; to assume the reins of government

新歓コンパ

see styles
 shinkankonpa
    しんかんコンパ
welcome party for new students, club members, etc.

日が暮れる

see styles
 higakureru
    ひがくれる
(exp,v1) to set (sun); to become dark

早いもの順

see styles
 hayaimonojun
    はやいものじゅん
first-come-first-served basis

早い者勝ち

see styles
 hayaimonogachi
    はやいものがち
(expression) first come, first served; the early bird catches the worm

Variations:
早稲
早生

see styles
 wase
    わせ
(1) (usu. 早稲) early ripening rice; (2) (usu. 早生) early-ripening fruit (grain, etc.); (3) (usu. 早生) (ant: 奥手・3) person who becomes physically or mentally mature at an early age

晴れわたる

see styles
 harewataru
    はれわたる
(v5r,vi) to clear up; to become cloudless; to be refreshed

暖かい歓迎

see styles
 atatakaikangei / atatakaikange
    あたたかいかんげい
(exp,n) warm reception; cordial welcome; warm greeting

最低保障給

see styles
 saiteihoshoukyuu / saitehoshokyu
    さいていほしょうきゅう
guaranteed minimum income

有り難迷惑

see styles
 arigatameiwaku / arigatamewaku
    ありがためいわく
(noun or adjectival noun) (yoji) unwelcome favor; unwelcome favour; mixed blessing; white elephant

本来無一物

see styles
 honraimuichimotsu
    ほんらいむいちもつ
{Buddh} all things are essentially nothingness; all things come from nothingness; originally, there was nothing; Zen reminder to free oneself from attachments

本領を発揮

see styles
 honryouohakki / honryoohakki
    ほんりょうをはっき
(exp,vs) to display one's real ability; to show one's real ability; to show one's stuff; to show oneself at one's best; to really shine; to come into one's own; to find one's feet (legs); to hit (strike) one's stride

来はじめる

see styles
 kihajimeru
    きはじめる
(Ichidan verb) to come for the first time; to become for the first time

来合わせる

see styles
 kiawaseru
    きあわせる
(Ichidan verb) to happen to come along

株が上がる

see styles
 kabugaagaru / kabugagaru
    かぶがあがる
(exp,v5r) (1) (idiom) to rise in esteem; to become popular; (exp,v5r) (2) to rise in value (stocks)

業をにやす

see styles
 gouoniyasu / gooniyasu
    ごうをにやす
(exp,v5s) to lose one's temper; to be exasperated; to become irritated

業を煮やす

see styles
 gouoniyasu / gooniyasu
    ごうをにやす
(exp,v5s) to lose one's temper; to be exasperated; to become irritated

死に絶える

see styles
 shinitaeru
    しにたえる
(v1,vi) to die out; to become extinct

気が抜ける

see styles
 kiganukeru
    きがぬける
(exp,v1) (1) to feel exhausted (after having been stressed); to feel spent; to feel relieved (from stress); (2) to become stale (i.e. of a carbonated beverage); to go flat; to lose flavor; to lose flavour

気負い込む

see styles
 kioikomu
    きおいこむ
(v5m,vi) to become excited; to be eager; to rouse oneself; to work oneself up

水泡に帰す

see styles
 suihounikisu / suihonikisu
    すいほうにきす
(exp,v5s) (idiom) to come to naught

決定づける

see styles
 ketteizukeru / kettezukeru
    けっていづける
(transitive verb) to decide (e.g. an outcome); to dictate; to determine

沸きあがる

see styles
 wakiagaru
    わきあがる
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar

沸き上がる

see styles
 wakiagaru
    わきあがる
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar

法人所得税

see styles
 houjinshotokuzei / hojinshotokuze
    ほうじんしょとくぜい
corporate income tax

泣き面に蜂

see styles
 nakitsuranihachi
    なきつらにはち
(exp,n) misfortunes seldom come alone; it seldom rains but it pours

浮かび上る

see styles
 ukabiagaru
    うかびあがる
(v5r,vi) (1) to rise to the surface; (2) to come to the front; to emerge (e.g. from obscurity); (3) to stand out (e.g. against a dark background)

浮き足立つ

see styles
 ukiashidatsu
    うきあしだつ
(Godan verb with "tsu" ending) to be prepared to flee; to become restless; to become agitated

浮びあがる

see styles
 ukabiagaru
    うかびあがる
(v5r,vi) (1) to rise to the surface; (2) to come to the front; to emerge (e.g. from obscurity); (3) to stand out (e.g. against a dark background)

浮び上がる

see styles
 ukabiagaru
    うかびあがる
(v5r,vi) (1) to rise to the surface; (2) to come to the front; to emerge (e.g. from obscurity); (3) to stand out (e.g. against a dark background)

温かい歓迎

see styles
 atatakaikangei / atatakaikange
    あたたかいかんげい
(exp,n) warm reception; cordial welcome; warm greeting

湧きあがる

see styles
 wakiagaru
    わきあがる
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar

湧き上がる

see styles
 wakiagaru
    わきあがる
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar

源泉徴収票

see styles
 gensenchoushuuhyou / gensenchoshuhyo
    げんせんちょうしゅうひょう
tax certificate slip; statement of earnings; tax-income certificate

源泉所得税

see styles
 gensenshotokuzei / gensenshotokuze
    げんせんしょとくぜい
income tax withheld at the source

溺れ損なう

see styles
 oboresokonau
    おぼれそこなう
(Godan verb with "u" ending) to come near being drowned

為せば成る

see styles
 nasebanaru
    なせばなる
(expression) (idiom) (kana only) if you have a mind to do something, you can do it; if you do, it will become ...; where there is a will...

烏有に帰す

see styles
 uyuunikisu / uyunikisu
    うゆうにきす
(exp,v5s) to be burned to ashes; to come to nothing

無に帰する

see styles
 munikisuru
    むにきする
(exp,vs-s) to come to nothing; to be in vain; to lead nowhere; to go to waste

無駄になる

see styles
 mudaninaru
    むだになる
(exp,v5r) to come to nothing; to be in vain; to lead nowhere

無駄に成る

see styles
 mudaninaru
    むだになる
(exp,v5r) to come to nothing; to be in vain; to lead nowhere

焦点が合う

see styles
 shoutengaau / shotengau
    しょうてんがあう
(exp,v5u) to be in focus; to come into focus

然知ったり

see styles
 sashittari
    さしったり
(interjection) (1) (archaism) here it comes; (interjection) (2) (archaism) oops!; damn it!

焼きが回る

see styles
 yakigamawaru
    やきがまわる
(Godan verb with "ru" ending) to become decrepit; to be in one's dotage; to become dull; to lose one's astuteness; to lose one's touch; to become senile; to lose one's edge; to go downhill

照り上がる

see styles
 teriagaru
    てりあがる
(v5r,vi) to become bright with sunlight following a shower

熱を上げる

see styles
 netsuoageru
    ねつをあげる
(exp,v1) (idiom) to become enthusiastic; to have a crush (on); to lose one's head (to); to become earnest

爪先上がり

see styles
 tsumasakiagari
    つまさきあがり
uphill path; path or slope that becomes slowly steeper

物心がつく

see styles
 monogokorogatsuku
    ものごころがつく
(exp,v5k) to become old enough to understand what's going on around oneself (of a child, etc.); to reach the age of discretion

物心が付く

see styles
 monogokorogatsuku
    ものごころがつく
(exp,v5k) to become old enough to understand what's going on around oneself (of a child, etc.); to reach the age of discretion

犠牲になる

see styles
 giseininaru / giseninaru
    ぎせいになる
(exp,v5r) to be sacrificed; to become a victim (of); to fall victim (to); to lose one's life

理に落ちる

see styles
 riniochiru
    りにおちる
(exp,v1) to become overly logical; to be hairsplitting

瓢箪から駒

see styles
 hyoutankarakoma / hyotankarakoma
    ひょうたんからこま
(expression) something very unexpected; something said as a joke actually happening; a horse comes from a gourd

甘えかかる

see styles
 amaekakaru
    あまえかかる
(Godan verb with "ru" ending) (obscure) to come to depend on someone's kindness

甘え掛かる

see styles
 amaekakaru
    あまえかかる
(Godan verb with "ru" ending) (obscure) to come to depend on someone's kindness

生えそろう

see styles
 haesorou / haesoro
    はえそろう
(v5u,vi) to all come in (e.g. teeth); to all come out (e.g. seedlings, flowers)

生きかえる

see styles
 ikikaeru
    いきかえる
(v5r,vi) to revive; to come to oneself; to be restored to life

生きて帰る

see styles
 ikitekaeru
    いきてかえる
(exp,v5r) to come back alive; to make it back in one piece

生まれ出る

see styles
 umarederu
    うまれでる
(v1,vi) to come into being; to be born

生を享ける

see styles
 seioukeru / seokeru
    せいをうける
(exp,v1) to live; to be born; to come into this world

生を受ける

see styles
 seioukeru / seokeru
    せいをうける
(exp,v1) to live; to be born; to come into this world

甲羅を経る

see styles
 kouraoheru / koraoheru
    こうらをへる
(exp,v1) to accumulate years of experience; to become proficient

画餅に帰す

see styles
 gabeinikisu / gabenikisu
    がべいにきす
(exp,v5s) to come to nothing; to end in failure; to fall through

病み耄ける

see styles
 yamihookeru; yamihoukeru / yamihookeru; yamihokeru
    やみほおける; やみほうける
(v1,vi) to become wasted by illness

痩せ衰える

see styles
 yaseotoroeru
    やせおとろえる
(v1,vi) to become emaciated; to grow thin and worn out

盛りさがる

see styles
 morisagaru
    もりさがる
(v5r,vi) (colloquialism) to have one's enthusiasm dampened; to become subdued

盛り下がる

see styles
 morisagaru
    もりさがる
(v5r,vi) (colloquialism) to have one's enthusiasm dampened; to become subdued

盛んになる

see styles
 sakanninaru
    さかんになる
(exp,v5r) (See 盛ん・1) to prosper; to flourish; to thrive; to become popular; to become widespread

目に浮かぶ

see styles
 meniukabu
    めにうかぶ
(exp,v5b) to picture; to come into one's mind; to remember

目をさます

see styles
 meosamasu
    めをさます
(exp,v5s) (1) to wake up; (2) to sober up; to come to one's senses; to become enlightened

目を覚ます

see styles
 meosamasu
    めをさます
(exp,v5s) (1) to wake up; (2) to sober up; to come to one's senses; to become enlightened

真面目腐る

see styles
 majimekusaru
    まじめくさる
(v5r,vi) to become extremely serious (in attitude); to look solemn; to assume a solemn air

短周期彗星

see styles
 tanshuukisuisei / tanshukisuise
    たんしゅうきすいせい
{astron} short-period comet; periodic comet

禍根を残す

see styles
 kakononokosu
    かこんをのこす
(exp,v5s) to create a breeding ground for future problems; to turn a blind eye to future trouble; to allow for something to come back and bite one in the ass (in the future)

禿げ上がる

see styles
 hageagaru
    はげあがる
(Godan verb with "ru" ending) to become bald from the forehead; to recede

空に帰する

see styles
 kuunikisuru / kunikisuru
    くうにきする
(exp,vs-i) to come to naught; to come to nought

突き合せる

see styles
 tsukiawaseru
    つきあわせる
(transitive verb) (1) to place persons opposite; to come face to face with; (2) to compare (with); to check (against); to match; to tally

突き当たる

see styles
 tsukiataru
    つきあたる
(v5r,vi) (1) to run into; to collide with; to crash into; to bump against; (2) to come to the end of (a street); (3) to run into (difficulties, problems, etc.); to run up against

Variations:
窪む
凹む

see styles
 kubomu
    くぼむ
(v5m,vi) to cave in; to become depressed; to sink

立ち消える

see styles
 tachigieru
    たちぎえる
(v1,vi) (1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing

立ち越える

see styles
 tachikoeru
    たちこえる
(v1,vi) (1) (See 立ち・たち・7) to rise above; to transcend; (v1,vi) (2) (See 立ち・たち・7) to surpass; to be superior to; (v1,vi) (3) to go out; to come around

端的に言う

see styles
 tantekiniiu / tantekiniu
    たんてきにいう
(exp,v5u) to come to the point; to get straight to the point; to speak frankly; to speak plainly; to talk straight

竹筒倒豆子

see styles
zhú tǒng dào dòu zi
    zhu2 tong3 dao4 dou4 zi5
chu t`ung tao tou tzu
    chu tung tao tou tzu
to pour beans out of a bamboo tube; (fig.) to come clean; to make a clean breast of things

箍が外れる

see styles
 tagagahazureru
    たががはずれる
(exp,v1,vi) to become unrestrained and go to excess; to lose all restraint; to lose one's tension and become relaxed; to let go; to become disorderly; to be scattered; to lose one's self-control

納税申告書

see styles
 nouzeishinkokusho / nozeshinkokusho
    のうぜいしんこくしょ
income tax return certificate; tax return certificate

練習を積む

see styles
 renshuuotsumu / renshuotsumu
    れんしゅうをつむ
(exp,v5m) to practice; to practise; to train; to drill; to become practiced; to become practised

罰が当たる

see styles
 bachigaataru / bachigataru
    ばちがあたる
(exp,v5r) (1) (kana only) to incur divine punishment; to pay for one's sins; (interjection) (2) you'll pay for that!; what goes around, comes around

習慣成自然


习惯成自然

see styles
xí guàn chéng zì rán
    xi2 guan4 cheng2 zi4 ran2
hsi kuan ch`eng tzu jan
    hsi kuan cheng tzu jan
habit becomes nature (idiom); get used to something and it seems inevitable; second nature

習慣若自然


习惯若自然

see styles
xí guàn ruò zì rán
    xi2 guan4 ruo4 zi4 ran2
hsi kuan jo tzu jan
habit becomes nature (idiom); get used to something and it seems inevitable; second nature; same as 習慣成自然|习惯成自然

翻臉不認人


翻脸不认人

see styles
fān liǎn bù rèn rén
    fan1 lian3 bu4 ren4 ren2
fan lien pu jen jen
to fall out with sb and become hostile

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Come" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary