There are 3329 total results for your Chinese search. I have created 34 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中復電訊 中复电讯 see styles |
zhōng fù diàn xùn zhong1 fu4 dian4 xun4 chung fu tien hsün |
Zoomflight Telecom (Chinese company) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中日辞典 see styles |
chuunichijiten / chunichijiten ちゅうにちじてん |
Chinese-Japanese dictionary | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中英對照 中英对照 see styles |
zhōng yīng duì zhào zhong1 ying1 dui4 zhao4 chung ying tui chao |
Chinese English parallel texts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中華そば see styles |
chuukasoba / chukasoba ちゅうかそば |
Chinese noodles (esp. ramen) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中華まん see styles |
chuukaman / chukaman ちゅうかまん |
Chinese dumpling; Chinese steamed bun | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中華仙鶲 中华仙鹟 see styles |
zhōng huá xiān wēng zhong1 hua2 xian1 weng1 chung hua hsien weng |
(bird species of China) Chinese blue flycatcher (Cyornis glaucicomans) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中華包丁 see styles |
chuukabouchou / chukabocho ちゅうかぼうちょう |
Chinese chef's knife (resembles a cleaver) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中華字海 中华字海 see styles |
zhōng huá zì hǎi zhong1 hua2 zi4 hai3 chung hua tzu hai |
Zhonghua Zihai, the most comprehensive Chinese character dictionary with 85,568 entries, compiled in 1994 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中華攀雀 中华攀雀 see styles |
zhōng huá pān què zhong1 hua2 pan1 que4 chung hua p`an ch`üeh chung hua pan chüeh |
(bird species of China) Chinese penduline tit (Remiz consobrinus) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中華料理 see styles |
chuukaryouri / chukaryori ちゅうかりょうり |
Chinese cooking; Chinese food | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中華民族 中华民族 see styles |
zhōng huá mín zú zhong1 hua2 min2 zu2 chung hua min tsu |
the Chinese nation; the Chinese people (collective reference to all the ethnic groups in China) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中華炒め see styles |
chuukaitame / chukaitame ちゅうかいため |
{food} Chinese-style fried dish | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中華臺北 中华台北 see styles |
zhōng huá tái běi zhong1 hua2 tai2 bei3 chung hua t`ai pei chung hua tai pei |
Chinese Taipei, name for Taiwan to which the PRC and Taiwan agreed for the purpose of participation in international events | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中華蕎麦 see styles |
chuukasoba / chukasoba ちゅうかそば |
Chinese noodles (esp. ramen) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中華電視 中华电视 see styles |
zhōng huá diàn shì zhong1 hua2 dian4 shi4 chung hua tien shih |
Chinese Television System (CTS), Taiwan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中華饅頭 see styles |
chuukamanjuu / chukamanju ちゅうかまんじゅう |
(1) sweet crescent-shaped confection of pancake-like sponge cake filled with adzuki paste; (2) Chinese dumpling; Chinese steamed bun | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中華鷓鴣 中华鹧鸪 see styles |
zhōng huá zhè gū zhong1 hua2 zhe4 gu1 chung hua che ku |
(bird species of China) Chinese francolin (Francolinus pintadeanus) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中西合併 中西合并 see styles |
zhōng xī hé bìng zhong1 xi1 he2 bing4 chung hsi ho ping |
Chinese-Western fusion | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中西合璧 see styles |
zhōng xī hé bì zhong1 xi1 he2 bi4 chung hsi ho pi |
harmonious combination of Chinese and Western elements (idiom) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中譯語通 中译语通 see styles |
zhōng yì yǔ tōng zhong1 yi4 yu3 tong1 chung i yü t`ung chung i yü tung |
Global Tone Communication Technology Co., Ltd (GTCOM), Chinese big data and AI company | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中體西用 中体西用 see styles |
zhōng tǐ xī yòng zhong1 ti3 xi1 yong4 chung t`i hsi yung chung ti hsi yung |
adopting Western knowledge for its practical uses while keeping Chinese values as the core | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
之乎者也 see styles |
zhī hū zhě yě zhi1 hu1 zhe3 ye3 chih hu che yeh |
lit. 之[zhi1], 乎[hu1], 者[zhe3] and 也[ye3] (four grammatical particles of Classical Chinese) (idiom); fig. archaic expressions | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乎古止点 see styles |
okototen をことてん |
marks to aid in reading Chinese classics | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乎己止点 see styles |
okototen をことてん |
marks to aid in reading Chinese classics | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
九天玄女 see styles |
jiǔ tiān xuán nǚ jiu3 tian1 xuan2 nu:3 chiu t`ien hsüan nü chiu tien hsüan nü |
Xuan Nü, a fairy in Chinese mythology | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
九尾の狐 see styles |
kyuubinokitsune / kyubinokitsune きゅうびのきつね |
(exp,n) (See 妖狐) nine-tailed fox; old, golden-furred fox with nine tails and shapeshifting powers used to fool humans; orig. a Chinese mystical beast whose appearance was considered auspicious | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
九校聯盟 九校联盟 see styles |
jiǔ xiào lián méng jiu3 xiao4 lian2 meng2 chiu hsiao lien meng |
C9 League, alliance of nine prestigious Chinese universities, established in 1998 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
九浅一深 see styles |
kyuusenisshin / kyusenisshin きゅうせんいっしん |
nine shallow, one deep (ancient Chinese sexual technique) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二十五史 see styles |
èr shí wǔ shǐ er4 shi2 wu3 shi3 erh shih wu shih nijuugoshi / nijugoshi にじゅうごし |
twenty four dynastic histories (or 25 or 26 in modern editions) (See 二十四史) Twenty-Five Histories; authoritative collection of twenty-five Chinese historical books (the Twenty-Four Histories and the New History of Yuan) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二十八宿 see styles |
èr shí bā xiù er4 shi2 ba1 xiu4 erh shih pa hsiu nijuuhasshuku / nijuhasshuku にじゅうはっしゅく |
the twenty-eight constellations 28 mansions of Chinese astronomy (constellations dividing the ecliptic into 28 positions) The twenty-eight nakṣatras or constellations, divided into four mansions of seven each, referred to East, or Spring; South, Summer; West, Autumn; and North, Winter. The month-names derived from them differ slightly in form. E.: 角 Citrā, 亢 Niṣṭyā (or Svāti), 氏 Viśākhā, 房 Anurādhā, 心Rohiṇī, Jyeṣṭhaghnī (or Jyesthā), 尾 Mūlabarhaṇī (or Mūla), 箕 Pūrva-Aṣādha. N.: 斗 Uttara-Aṣāḍhā, 牛 Abhijit, 女Śravaṇā, 盧Śraviṣṭha (or Dhaniṣṭhā) 危Śatabhiṣā, 室 Pūrva-Proṣṭhapada, 壁 Uttara-Proṣṭhapada. W.: 奎 Revatī, 婁 Aśvayuj (or Aśvinī), 胃 Apabharaṇī (or Bharaṇī), 昴 Kṛttikā, 畢 Rohiṇī, 觜 Invakā (or Mṛgaśiras), 參 Bāhu (or Ārdrā). S.: 井 Punarvasu, 鬼 Tiṣya (or Puṣya), 柳 Aśleṣā, 星 Maghā, 張 Pūrva-Phalgunī, 翼 Uttara-Phalgunī, 軫 Hastā. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五倍子樹 五倍子树 see styles |
wǔ bèi zi shù wu3 bei4 zi5 shu4 wu pei tzu shu |
Chinese sumac (Rhus chinensis) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五四運動 五四运动 see styles |
wǔ sì yùn dòng wu3 si4 yun4 dong4 wu ssu yün tung goshiundou / goshiundo ごしうんどう |
May Fourth Movement; Chinese national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles May Fourth Movement (anti-imperialist student demonstration in Beijing on May 4, 1919) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五智如來 五智如来 see styles |
wǔ zhì rú lái wu3 zhi4 ru2 lai2 wu chih ju lai gochi nyorai |
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
Arrival of the five wise Buddhas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五筆字型 五笔字型 see styles |
wǔ bǐ zì xíng wu3 bi3 zi4 xing2 wu pi tzu hsing |
five stroke input method for Chinese characters by numbered strokes, invented by Wang Yongmin 王永民 in 1983 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五筆字形 五笔字形 see styles |
wǔ bǐ zì xíng wu3 bi3 zi4 xing2 wu pi tzu hsing |
Chinese character input method for entering characters by numbered strokes (variant of 五筆字型|五笔字型[wu3 bi3 zi4 xing2]) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五筆編碼 五笔编码 see styles |
wǔ bǐ biān mǎ wu3 bi3 bian1 ma3 wu pi pien ma |
five-stroke code, Chinese character input method | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五言律詩 see styles |
gogonrisshi ごごんりっし |
poem of eight lines, each of five (Chinese) characters | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五言絶句 see styles |
gogonzekku ごごんぜっく |
poem of four lines, each of five (Chinese) characters | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井上紅梅 see styles |
inouekoubai / inoekobai いのうえこうばい |
(person) Inoue Kobai (1881-1949) (Chinese scholar) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
亭臺樓閣 亭台楼阁 see styles |
tíng tái lóu gé ting2 tai2 lou2 ge2 t`ing t`ai lou ko ting tai lou ko |
pavilions and kiosks (in Chinese gardens) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人民日報 人民日报 see styles |
rén mín rì bào ren2 min2 ri4 bao4 jen min jih pao jinminnippou / jinminnippo じんみんにっぽう |
People's Daily (PRC newspaper) (product) People's Daily (Chinese newspaper); (product name) People's Daily (Chinese newspaper) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
以華制華 以华制华 see styles |
yǐ huá zhì huá yi3 hua2 zhi4 hua2 i hua chih hua |
use Chinese collaborators to subdue the Chinese (imperialist policy) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
伊勢防風 see styles |
iseboufuu / isebofu いせぼうふう |
(rare) (See 浜防風) Glehnia littoralis (species of umbellifer used in Chinese medicine) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
伊吹柏槙 see styles |
ibukibyakushin; ibukibyakushin いぶきびゃくしん; イブキビャクシン |
(kana only) (See 伊吹) Chinese juniper (Juniperus chinensis) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
佛光國師 see styles |
fó guāng guó shī fo2 guang1 guo2 shi1 fo kuang kuo shih Bukkō Kokushi |
Chinese monk of the Linji (J. Rinzai) school 臨濟宗. Founder of the Bukkō Branch 佛光派, one of the twenty-four transmissions of Zen 禪宗二十四流 that reached Japan. Came to Japan in 1279 following the invitation by Hōjō Tokimune. Founder of the Engakuji 圓覺寺 in Kamakura. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
假洋鬼子 see styles |
jiǎ yáng guǐ zi jia3 yang2 gui3 zi5 chia yang kuei tzu |
(derog.) wannabe foreigner, a Chinese person who apes the ways of foreigners | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
偽中国語 see styles |
nisechuugokugo / nisechugokugo にせちゅうごくご |
(net-sl) pseudo-Chinese; Japanese written without kana for intelligibility in Chinese | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
傳統醫藥 传统医药 see styles |
chuán tǒng yī yào chuan2 tong3 yi1 yao4 ch`uan t`ung i yao chuan tung i yao |
Chinese traditional medicine | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
八咫の烏 see styles |
yatanokarasu やたのからす |
(1) (rare) (See 八咫烏・1) Yatagarasu (mythical raven who aided Emperor Jimmu on his eastern expedition); (2) (See 八咫烏・2) three-legged crow inhabiting the sun in Chinese mythology | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
八角茴香 see styles |
bā jiǎo huí xiāng ba1 jiao3 hui2 xiang1 pa chiao hui hsiang hakkakuuikyou; hakkakuuikyou / hakkakuikyo; hakkakuikyo はっかくういきょう; ハッカクウイキョウ |
Chinese anise; star anise; Fructus Anisi Stellati (kana only) (See 大茴香) star anise (Illicium verum) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
六韜三略 六韬三略 see styles |
liù tāo sān lüè liu4 tao1 san1 lu:e4 liu t`ao san lu:e liu tao san lu:e rikutousanryaku / rikutosanryaku りくとうさんりゃく |
"Six Secret Strategic Teachings" 六韜|六韬[Liu4 tao1] and "Three Strategies of Huang Shigong" 三略[San1 lu:e4], two of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], attributed to Jiang Ziya 姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2] (1) (yoji) The Six Secret Teachings and The Three Strategies of Huang Shigong (two ancient Chinese military treatises); (2) (yoji) secrets (of the art of war, etc.); mysteries |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
再読文字 see styles |
saidokumoji さいどくもじ |
(e.g. 将 is read as「まさに...んとす」) single kanji that is read twice (with different pronunciations) in the Japanese reading of Chinese texts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
冬蟲夏草 冬虫夏草 see styles |
dōng chóng xià cǎo dong1 chong2 xia4 cao3 tung ch`ung hsia ts`ao tung chung hsia tsao |
caterpillar fungus (Ophiocordyceps sinensis) (The fungus grows within the body of a caterpillar, culminating in the emergence of a stalked fruiting body from the caterpillar's head, and is a much-prized and expensive ingredient used as a tonic in traditional Chinese medicine.) See: 冬虫夏草 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
冰糖葫蘆 冰糖葫芦 see styles |
bīng táng hú lu bing1 tang2 hu2 lu5 ping t`ang hu lu ping tang hu lu |
sugar-coated Chinese hawthorn or other fruit on a bamboo skewer; tanghulu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
冷し中華 see styles |
hiyashichuuka / hiyashichuka ひやしちゅうか |
chilled Chinese noodles | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
出世說部 出世说部 see styles |
chū shì shuō bù chu1 shi4 shuo1 bu4 ch`u shih shuo pu chu shih shuo pu Shusse setsu bu |
出世部 (出世間說部) (or 出世語言部) Lokottaravādinaḥ, 盧倶多婆拖部 an offshoot of the Māhāsaṇghikāḥ division of the eighteen Hīnayāna schools; the tenets of the school are unknown, but the name, as implied by the Chinese translation, suggests if not the idea of Ādi-Buddha, yet that of supra-mundane nature. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
功夫流感 see styles |
gōng fu liú gǎn gong1 fu5 liu2 gan3 kung fu liu kan |
Chinese translation of "kung flu", a term used by US President Trump in 2020 to refer to COVID-19 as a "Chinese" disease | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
勞動人民 劳动人民 see styles |
láo dòng rén mín lao2 dong4 ren2 min2 lao tung jen min |
working people; the workers of Socialist theory or of the glorious Chinese past | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
化外の地 see styles |
kegainochi けがいのち |
(exp,n) (hist) (See 化外) lands outside (Chinese) civilization | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
北京官話 see styles |
pekinkanwa ペキンかんわ |
(hist) Beijing dialect of Standard Chinese as spoken during the Qing dynasty | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
北洋水師 北洋水师 see styles |
běi yáng shuǐ shī bei3 yang2 shui3 shi1 pei yang shui shih |
north China navy (esp. the ill-fated Chinese navy in the 1895 war with Japan) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
医学観察 see styles |
igakukansatsu いがくかんさつ |
medical observation (esp. of emerging diseases by the Chinese authorities) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十二時辰 十二时辰 see styles |
shí èr shí chen shi2 er4 shi2 chen5 shih erh shih ch`en shih erh shih chen |
twelve divisions of the day of early Chinese and Babylonian timekeeping and astronomy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十角糸瓜 see styles |
tokadohechima; tokadohechima とかどへちま; トカドヘチマ |
(kana only) angled luffa (Luffa acutangula); Chinese okra; dish cloth gourd; ridged gourd; sponge gourd; vegetable gourd; strainer vine; ribbed loofah; silky gourd; silk gourd; sinkwa towelsponge | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
卓袱料理 see styles |
shippokuryouri / shippokuryori しっぽくりょうり |
Japanese-Chinese cuisine, served family-style (large dishes, diners help themselves), specialty of Nagasaki; Chinese table cuisine | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
南昌起義 南昌起义 see styles |
nán chāng qǐ yì nan2 chang1 qi3 yi4 nan ch`ang ch`i i nan chang chi i |
Nanchang Uprising, 1st August 1927, the beginning of military revolt by the Communists in the Chinese Civil War | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
友誼商店 友谊商店 see styles |
yǒu yì shāng diàn you3 yi4 shang1 dian4 yu i shang tien |
Friendship Store, PRC state-run store originally intended for foreigners, diplomats etc, specializing in selling imported Western goods and quality Chinese crafts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Variations: |
souki / soki そうき |
double happiness (Chinese concept, esp. with food, restaurants, etc.) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
古文觀止 古文观止 see styles |
gǔ wén guān zhǐ gu3 wen2 guan1 zhi3 ku wen kuan chih |
Guwen Guanzhi, an anthology of essays written in Literary Chinese, compiled and edited by Wu Chucai and Wu Diaohou of Qing dynasty | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
周髀算経 see styles |
shuuhisankei / shuhisanke しゅうひさんけい |
(work) Zhoubi Suanjing (ancient Chinese text on mathematics); (wk) Zhoubi Suanjing (ancient Chinese text on mathematics) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
周髀算經 周髀算经 see styles |
zhōu bì suàn jīng zhou1 bi4 suan4 jing1 chou pi suan ching |
Zhou Bi Suan Jing, or Chou Pei Suan Ching, one of the oldest Chinese texts on astronomy and mathematics | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
和平演変 see styles |
waheienpen / waheenpen わへいえんぺん |
(Chinese translation of "peaceful evolution") peaceful overthrow of Chinese communism (alleged Western strategy) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
和胃力氣 和胃力气 see styles |
hé wèi lì qì he2 wei4 li4 qi4 ho wei li ch`i ho wei li chi |
to harmonize the stomach and rectify qi 氣|气[qi4] (Chinese medicine) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
和魂漢才 see styles |
wakonkansai わこんかんさい |
(yoji) the Japanese spirit imbued with Chinese learning | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Variations: |
morokoshi; toudo(唐土) / morokoshi; todo(唐土) もろこし; とうど(唐土) |
(1) (hist) China; (prefix noun) (2) (もろこし only) Chinese | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
喀什噶爾 喀什噶尔 see styles |
kā shí gá ěr ka1 shi2 ga2 er3 k`a shih ka erh ka shih ka erh |
Kashgar or Qeshqer (Chinese Kashi) in the west of Xinjiang near Kyrgyzstan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
嗶哩嗶哩 哔哩哔哩 see styles |
bī lī bī lī bi1 li1 bi1 li1 pi li pi li |
Bilibili, Chinese video-sharing website featuring scrolled user comments 彈幕|弹幕[dan4 mu4] overlaid on the videos | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四つ目鹿 see styles |
yotsumejika; yotsumejika よつめじか; ヨツメジカ |
(kana only) (rare) (See キョン) Chinese muntjac (species of barking deer, Muntiacus reevesi) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四不可得 see styles |
sì bù kě dé si4 bu4 ke3 de2 ssu pu k`o te ssu pu ko te shi fuka toku |
The four unattainables, perpetual youth, no sickness, perennial life, no death. There is a work, the Catur-lābha-sūtra, tr. into Chinese under this title. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四大名著 see styles |
sì dà míng zhù si4 da4 ming2 zhu4 ssu ta ming chu |
the Four Classic Novels of Chinese literature, namely: A Dream of Red Mansions 紅樓夢|红楼梦[Hong2 lou2 Meng4], Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], Water Margin 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4], Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四大奇書 see styles |
shidaikisho しだいきしょ |
Four Classic Novels of Chinese literature (Romance of the Three Kingdoms, Journey to the West, Water Margin, and The Plum in the Golden Vase) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四大文明 see styles |
yondaibunmei / yondaibunme よんだいぶんめい |
(hist) the four great civilizations of the world (China, Babylon, India and Egypt; as put forward by Chinese scholar Liang Qichao in 1900) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四大發明 四大发明 see styles |
sì dà fā míng si4 da4 fa1 ming2 ssu ta fa ming |
the four great Chinese inventions: paper, printing, magnetic compass and gunpowder | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四字成句 see styles |
yojiseiku / yojiseku よじせいく |
Chinese four-character phrase or idiomatic expression | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四書五経 see styles |
shishogokyou / shishogokyo ししょごきょう |
(yoji) the Four Books and Five Classics of Confucianism; the Nine Chinese Classics | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四柱推命 see styles |
shichuusuimei / shichusuime しちゅうすいめい |
Four Pillar astrology; originally Chinese method of fortune-telling based on the time, date, month and year of a person's birth | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四角號碼 四角号码 see styles |
sì jiǎo hào mǎ si4 jiao3 hao4 ma3 ssu chiao hao ma |
four corner code (input method for Chinese characters) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
国共内戦 see styles |
kokkyounaisen / kokkyonaisen こっきょうないせん |
(hist) Chinese Civil War (1927-1937, 1946-1949) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
国音字母 see styles |
chuuonjibo; chuuinjibo / chuonjibo; chuinjibo ちゅうおんじぼ; ちゅういんじぼ |
(See 注音符号) Bopomofo; Chinese transliteration system now used mainly in Taiwan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
國共內戰 国共内战 see styles |
guó gòng nèi zhàn guo2 gong4 nei4 zhan4 kuo kung nei chan |
Chinese Civil War (1927-1949) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
國共兩黨 国共两党 see styles |
guó gòng liǎng dǎng guo2 gong4 liang3 dang3 kuo kung liang tang |
Guomindang 國民黨|国民党[Guo2 min2 dang3] and Chinese Communist Party 共產黨|共产党[Gong4 chan3 dang3] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
國家漢辦 国家汉办 see styles |
guó jiā hàn bàn guo2 jia1 han4 ban4 kuo chia han pan |
Office of Chinese Language Council International (known colloquially as "Hanban"), an organ of the PRC government which develops Chinese language and culture teaching resources worldwide, and has established Confucius Institutes 孔子學院|孔子学院[Kong3 zi3 Xue2 yuan4] internationally; abbr. to 漢辦|汉办[Han4 ban4] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
地方戲曲 地方戏曲 see styles |
dì fāng xì qǔ di4 fang1 xi4 qu3 ti fang hsi ch`ü ti fang hsi chü |
local Chinese opera, such as Shaoxing opera 越劇|越剧[Yue4 ju4], Sichuan opera 川劇|川剧[Chuan1 ju4], Henan opera 豫劇|豫剧[Yu4 ju4] etc | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
垂加神道 see styles |
suikashintou; shidemasushintou / suikashinto; shidemasushinto すいかしんとう; しでますしんとう |
Suika Shinto (fusion of Shinto with Chinese elements, esp. neo-Confucianism); Shidemasu Shinto | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
変体漢文 see styles |
hentaikanbun へんたいかんぶん |
Japanized version of classical Chinese (used from Heian period onward) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
夏みかん see styles |
natsumikan なつみかん |
Chinese citron (Citrus natsudaidai); bitter summer orange (mandarin) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
外籍華人 外籍华人 see styles |
wài jí huá rén wai4 ji2 hua2 ren2 wai chi hua jen |
overseas Chinese; persons of Chinese origin having foreign citizenship | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
多音節詞 多音节词 see styles |
duō yīn jié cí duo1 yin1 jie2 ci2 to yin chieh tz`u to yin chieh tzu |
polysyllabic word; Chinese word made up of three or more characters | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大和いも see styles |
yamatoimo やまといも |
(1) Chinese yam (variety of Dioscorea opposita); (2) Japanese yam (variety of Dioscorea japonica) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大年三十 see styles |
dà nián sān shí da4 nian2 san1 shi2 ta nien san shih |
last day of the lunar year; Chinese New Year's Eve |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Chinese" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.