Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 11521 total results for your Air search. I have created 116 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ぴゅう see styles |
hyuu / hyu ヒュウ |
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) whiz (e.g. projectile through air); swoosh; whoosh; whistling sound; (personal name) Hugh |
ヒワ平 see styles |
hiwataira ヒワたいら |
(place-name) Hiwataira |
フイゴ see styles |
fuigo フイゴ |
(kana only) (pair of) bellows |
フェア see styles |
buea ブエア |
(noun or adjectival noun) (1) fair; (2) fare; (3) fear; (place-name) Buea (Cameroon) |
ふた時 see styles |
futatoki ふたとき |
(temporal noun) (1) fairly long period of time; (2) (archaism) four-hour period |
ブナ平 see styles |
bunadaira ブナだいら |
(place-name) Bunadaira |
ヘアー see styles |
heaa / hea ヘアー |
hair; (personal name) Hare |
ヘヤー see styles |
heyaa / heya ヘヤー |
hair |
まいら see styles |
maira マイラ |
(personal name) Maira; Myra |
マイリ see styles |
mairi マイリ |
(personal name) Meili |
まいれ see styles |
maire まいれ |
(female given name) Maire |
マター see styles |
mataa / mata マター |
(1) matter; affair; issue; situation; (2) matter; material; substance |
マンゲ see styles |
mange マンゲ |
(vulgar) (slang) pubic hair (on a woman) |
まん毛 see styles |
mange まんげ |
(vulgar) (slang) pubic hair (on a woman) |
むだ毛 see styles |
mudage むだげ |
unwanted hair; superfluous hair |
メッセ see styles |
messe メッセ |
trade fair (ger: Messe); exhibition center |
モテ髪 see styles |
motegami モテがみ |
(colloquialism) (See モテる) fashionable hairstyle, particularly to attract members of the opposite sex |
モヘア see styles |
mohea モヘア |
mohair |
モヘヤ see styles |
moheya モヘヤ |
mohair |
よそ事 see styles |
yosogoto よそごと |
another's affair; matter of no concern; nothing to do with one |
ラクダ see styles |
rakuda ラクダ |
(1) (kana only) camel; (2) (kana only) camel (cloth); cloth made from camel hair; (3) (kana only) camel (color); light yellowish brown |
ラグ車 see styles |
ragusha ラグしゃ |
{sports} rugby chair (wheelchair used in wheelchair rugby) |
リギン see styles |
rigin リギン |
(1) rigging (a ship, aircraft, etc.); (2) rigging; gear; tackle |
リフト see styles |
rifuto リフト |
(1) chairlift (e.g. at a ski resort); ski lift; (2) (goods) lift; (3) lift (in figure skating, ballet, etc.) |
リペア see styles |
ripea リペア |
repair |
リンス see styles |
rinzu リンズ |
(noun, transitive verb) (1) (hair) conditioner; rinse; (noun, transitive verb) (2) rinsing; (personal name) Lindze |
ロン毛 see styles |
ronge; ronge ロンげ; ロンゲ |
(slang) long hair (usu. of a man) |
ワイル see styles |
wairu ワイル |
(personal name) Weil; Weill; Weyl |
ワイロ see styles |
wairo ワイロ |
bribe; sweetener; douceur |
一すじ see styles |
hitosuji ひとすじ |
(1) one long straight object (e.g. strand of hair, beam of light, wisp of smoke); (2) a single bloodline; (adjectival noun) (3) earnest; resolute; intent; devoted; (4) ordinary; common |
一の平 see styles |
ichinodaira いちのだいら |
(place-name) Ichinodaira |
一二四 see styles |
ichinishi いちにし |
{hanaf} (See 手役) four-of-a-kind and a pair in a dealt hand |
一大事 see styles |
yī dà shì yi1 da4 shi4 i ta shih ichidaiji いちだいじ |
important matter; matter of great importance; serious affair; major incident; emergency The one great work of a Buddha, universal enlightenment and release; also a life, or lifetime. |
一對兒 一对儿 see styles |
yī duì r yi1 dui4 r5 i tui r |
a pair; a couple |
一毛端 see styles |
yī máo duān yi1 mao2 duan1 i mao tuan ichimōtan |
A hair's tip; the smallest division (of space or time). |
一身上 see styles |
isshinjou / isshinjo いっしんじょう |
(can be adjective with の) personal (affairs, reasons, etc.) |
七々平 see styles |
nanataira ななたいら |
(place-name) Nanataira |
七入橋 see styles |
nanairibashi なないりばし |
(place-name) Nanairibashi |
七入沢 see styles |
nanairisawa なないりさわ |
(place-name) Nanairisawa |
七姫平 see styles |
shichihimetaira しちひめたいら |
(personal name) Shichihimetaira |
七対子 see styles |
chiitoitsu / chitoitsu チートイツ |
{mahj} seven pairs (chi:); winning hand composed of seven pairs |
七種衣 七种衣 see styles |
qī zhǒng yī qi1 zhong3 yi1 ch`i chung i chi chung i shichishu e |
The seven kinds of clothing, i.e. of hair, hemp, linen, felt, fine linen, wool, or silk. |
七色峡 see styles |
nanairokyou / nanairokyo なないろきょう |
(place-name) Nanairokyō |
七色平 see styles |
nanashokudaira ななしょくだいら |
(place-name) Nanashokudaira |
七色石 see styles |
nanairoishi なないろいし |
(place-name) Nanairoishi |
七鞍平 see styles |
nanakuradaira ななくらだいら |
(personal name) Nanakuradaira |
万国博 see styles |
bankokuhaku ばんこくはく |
(abbreviation) (See 万国博覧会) international exposition; world expo; world fair |
万彩郎 see styles |
mansairou / mansairo まんさいろう |
(male given name) Mansairou |
三ヶ平 see styles |
mikataira みかたいら |
(place-name) Mikataira |
三不沾 see styles |
sān bù zhān san1 bu4 zhan1 san pu chan |
air ball (basketball) |
三分別 三分别 see styles |
sān fēn bié san1 fen1 bie2 san fen pieh san funbetsu |
three forms of discrimination (1) 自性分別 natural discrimination, e. g. of present objects; (2) 計度分別 calculating discrimination (as to future action); (3) 隨念分別 discriminating by remembrance of affairs that are past. |
三分頭 三分头 see styles |
sān fēn tóu san1 fen1 tou2 san fen t`ou san fen tou |
regular men's haircut; short back and sides |
三園平 see styles |
misonodaira みそのだいら |
(place-name) Misonodaira |
三子平 see styles |
sankodaira さんこだいら |
(place-name) Sankodaira |
三島平 see styles |
mishimadaira みしまだいら |
(place-name) Mishimadaira |
三斎流 see styles |
sansairyuu / sansairyu さんさいりゅう |
Sansai school of tea ceremony |
三月街 see styles |
sān yuè jiē san1 yue4 jie1 san yüeh chieh |
Third Month Fair, traditional festival of the Bai Nationality 白族[Bai2 zu2] |
三道平 see styles |
midoudaira / midodaira みどうだいら |
(place-name) Midoudaira |
三部經 三部经 see styles |
sān bù jīng san1 bu4 jing1 san pu ching sanbu kyō |
There are several groups: (1) The Amitābha group, also styled 淨土三部, is 無量壽經, 觀無量壽經 and 阿彌陀經. (2) The Vairocana group is 大日經, 金剛頂經 and 蘇悉地經; also called 三部祕經. (3) The Lotus group is the 無量義經, 妙法蓮經 and 觀普賢菩薩行法經. (4) The Maitreya group is 觀彌勤菩薩上生兜率天經, 彌勒下生經 and 彌勒大成佛經. |
三階平 see styles |
sangaidaira さんがいだいら |
(place-name) Sangaidaira |
上げる see styles |
ageru あげる |
(transitive verb) (1) to raise; to elevate; (2) to do up (one's hair); (3) to fly (a kite, etc.); to launch (fireworks, etc.); to surface (a submarine, etc.); (4) to land (a boat); (5) to show someone (into a room); (6) to send someone (away); (7) to enrol (one's child in school); to enroll; (8) to increase (price, quality, status, etc.); to develop (talent, skill); to improve; (9) to make (a loud sound); to raise (one's voice); (10) to earn (something desirable); (11) to praise; (12) to give (an example, etc.); to cite; (13) to summon up (all of one's energy, etc.); (14) (polite language) to give; (15) to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.); (16) to bear (a child); (17) to conduct (a ceremony, esp. a wedding); (v1,vi) (18) (of the tide) to come in; (v1,vi,vt) (19) to vomit; (aux-v,v1) (20) (kana only) (polite language) to do for (the sake of someone else); (21) to complete ...; (22) (humble language) to humbly do ... |
上の人 see styles |
uenohito うえのひと |
(exp,n) (1) superior; boss; higher-up; (exp,n) (2) them (as opposed to "us"); the elite; (exp,n) (3) person above; upstairs neighbour (neighbor) |
上の平 see styles |
kaminotaira かみのたいら |
(place-name) Kaminotaira |
上り口 see styles |
noborikuchi のぼりくち |
starting point for an ascent (mountain, stairs, etc.); base (of mountain, etc.); (surname) Noborikuchi |
上中平 see styles |
kaminakadaira かみなかだいら |
(place-name) Kaminakadaira |
上八色 see styles |
kamiyairo かみやいろ |
(place-name) Kamiyairo |
上大良 see styles |
kamidaira かみだいら |
(place-name) Kamidaira |
上大領 see styles |
kamidairyou / kamidairyo かみだいりょう |
(place-name) Kamidairyō |
上奥平 see styles |
kamiokudaira かみおくだいら |
(place-name) Kamiokudaira |
上平恒 see styles |
uedairahisashi うえだいらひさし |
(person) Uedaira Hisashi (1927.8.29-) |
上平村 see styles |
kamitairamura かみたいらむら |
(place-name) Kamitairamura |
上平橋 see styles |
uwatairabashi うわたいらばし |
(place-name) Uwatairabashi |
上平町 see styles |
uwadairamachi うわだいらまち |
(place-name) Uwadairamachi |
上昇率 see styles |
joushouritsu / joshoritsu じょうしょうりつ |
rate of increase (e.g. prices); rate of climb (e.g. aircraft) |
上気道 see styles |
joukidou / jokido じょうきどう |
upper respiratory tract; upper airway |
上等兵 see styles |
shàng děng bīng shang4 deng3 bing1 shang teng ping joutouhei / jotohe じょうとうへい |
private first class (army rank) {mil} private first-class (army); airman first class (air force); lance corporal (US Marines; Commonwealth military); seaman (navy) |
上箒平 see styles |
kamihoukidaira / kamihokidaira かみほうきだいら |
(place-name) Kamihoukidaira |
上西連 see styles |
kamisairen かみさいれん |
(place-name) Kamisairen |
下げ髪 see styles |
sagegami さげがみ |
pigtail; ponytail; hair (hanging down the back) |
下の人 see styles |
shitanohito したのひと |
(exp,n) (1) downstairs neighbour (neighbor); (exp,n) (2) subordinate |
下の毛 see styles |
shitanoke; shimonoke したのけ; しものけ |
(exp,n) (colloquialism) pubic hair |
下り口 see styles |
origuchi おりぐち orikuchi おりくち |
top of a flight of stairs; exit involving a descent (e.g. from a bus) |
下之平 see styles |
shimonotaira しものたいら |
(place-name) Shimonotaira |
下八色 see styles |
shimoyairo しもやいろ |
(place-name) Shimoyairo |
下地平 see styles |
shimojidaira しもぢだいら |
(place-name) Shimodidaira |
下大領 see styles |
shimodairyou / shimodairyo しもだいりょう |
(place-name) Shimodairyō |
下奥平 see styles |
shimookudaira しもおくだいら |
(place-name) Shimookudaira |
下川入 see styles |
shimokawairi しもかわいり |
(place-name) Shimokawairi |
下平駅 see styles |
shimodairaeki しもだいらえき |
(st) Shimodaira Station |
下気道 see styles |
kakidou / kakido かきどう |
lower respiratory tract; lower airway |
下田平 see styles |
shimodaira しもだいら |
(surname) Shimodaira |
下箒平 see styles |
shimohoukidaira / shimohokidaira しもほうきだいら |
(place-name) Shimohoukidaira |
下西連 see styles |
shimosairen しもさいれん |
(place-name) Shimosairen |
不公平 see styles |
fukouhei / fukohe ふこうへい |
(noun or adjectival noun) unfairness; injustice; partiality |
不公正 see styles |
bù gōng zhèng bu4 gong1 zheng4 pu kung cheng fukousei / fukose ふこうせい |
injustice (noun or adjectival noun) injustice; unfairness |
不動佛 不动佛 see styles |
bù dòng fó bu4 dong4 fo2 pu tung fo Fudō Butsu |
不動如來; 阿閦鞞 or 阿閦婆, Akṣobhya, one of the 五智如來 Five Wisdom, or Dhyāni-Buddhas, viz., Vairocana, Akṣobhya, Ratnasambhava, Amitābha, and Amoghasiddhi. He is especially worshipped by the Shingon sect, as a disciple of Vairocana. As Amitābha is Buddha in the western heavens, so Akṣobhya is Buddha in the eastern heaven of Abhirati, the realm of joy, hence he is styled 善快 or 妙喜, also 無瞋恚 free from anger. His cult has existed since the Han dynasty, see the Akṣobhya-Tathāgatasya-vyūha. He is first mentioned in the prajnapāramitā sutra, then in the Lotus, where he is the first of the sixteen sons of Mahābhijñā-jñānabhibhu. His dhyāni-bodhisattva is Vajrapāṇi. His appearance is variously described, but he generally sits on a lotus, feet crossed, soles upward, left hand closed holding robe, right hand fingers extended touching ground calling it as color is pale gold, some say blue a vajra is before him. His esoteric word is Hum; his element the air, his human form Kanakamuni, v. 拘. Jap. Ashuku, Fudo, and Mudo; Tib. mi-bskyod-pa, mi-'khrugs-pa (mintug-pa); Mong. Ülü küdelükci. v. 不動明王. |
不動平 see styles |
fudoutaira / fudotaira ふどうたいら |
(place-name) Fudoutaira |
不壞句 不坏句 see styles |
bù huài jù bu4 huai4 ju4 pu huai chü fue ku |
A term in 眞言 Shingon for the magic word 阿 'a', the indestructible embodiment of Vairocana. |
不平等 see styles |
bù píng děng bu4 ping2 deng3 pu p`ing teng pu ping teng fubyoudou / fubyodo ふびょうどう |
inequality; unfairness (noun or adjectival noun) inequality; unfairness unequal |
不明朗 see styles |
fumeirou / fumero ふめいろう |
(noun or adjectival noun) (1) gloominess; gloom; (noun or adjectival noun) (2) questionable; unfair; underhand |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Air" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.