We're heading to Korea and Japan seek out some new artists and materials along with our first vacation since 2023. Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2745 total results for your search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...202122232425262728>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
止ん事無い
止ん事ない

 yangotonai
    やんごとない
(adjective) (kana only) high class; esteemed; cherished

毛澤東:鮮為人知的故事


毛泽东:鲜为人知的故事

máo zé dōng : xiān wéi rén zhī de gù shi
    mao2 ze2 dong1 : xian1 wei2 ren2 zhi1 de5 gu4 shi5
mao tse tung : hsien wei jen chih te ku shih
Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎|张戎[Zhang1 Rong2] and Jon Halliday

毛澤東·鮮為人知的故事


毛泽东·鲜为人知的故事

máo zé dōng · xiān wéi rén zhī de gù shi
    mao2 ze2 dong1 · xian1 wei2 ren2 zhi1 de5 gu4 shi5
mao tse tung · hsien wei jen chih te ku shih
Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎|张戎 and Jon Halliday

Variations:
真似事
まね事
マネ事

 manegoto(真似, mane); manegoto(mane)
    まねごと(真似事, まね事); マネごと(マネ事)
(1) imitation; copy; make-believe; pretence; sham; (2) (oft. used to speak humbly about one's own actions) doing something in a way that only superficially resembles the real thing

Variations:
祝い事
祝事
祝いごと

 iwaigoto; hagigoto(祝)(ok)
    いわいごと; はぎごと(祝事)(ok)
celebration; auspicious occasion

秀才不出門,全知天下事


秀才不出门,全知天下事

xiù cai bù chū mén , quán zhī tiān xià shì
    xiu4 cai5 bu4 chu1 men2 , quan2 zhi1 tian1 xia4 shi4
hsiu ts`ai pu ch`u men , ch`üan chih t`ien hsia shih
    hsiu tsai pu chu men , chüan chih tien hsia shih
a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (idiom)

秀才不出門,能知天下事


秀才不出门,能知天下事

xiù cai bù chū mén , néng zhī tiān xià shì
    xiu4 cai5 bu4 chu1 men2 , neng2 zhi1 tian1 xia4 shi4
hsiu ts`ai pu ch`u men , neng chih t`ien hsia shih
    hsiu tsai pu chu men , neng chih tien hsia shih
a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (idiom)

Variations:
絵空事
絵空言(iK)

 esoragoto
    えそらごと
fabrication; pipe dream

Variations:
虎ノ門事件
虎の門事件

 toranomonjiken
    とらのもんじけん
(hist) Toranomon Incident (assassination attempt on Prince Regent Hirohito; December 27, 1923)

Variations:
逆様事
逆さま事
倒事

 sakasamagoto
    さかさまごと
(1) (rare) (kana only) child dying before parents; (2) (rare) (orig. meaning) occurrence out of sequence; wrong order

那覇港湾空港工事事務所

see styles
 nahakouwankuukoukoujijimusho / nahakowankukokojijimusho
    なはこうわんくうこうこうじじむしょ
(org) Naha Harbour and Airport Construction Office; (o) Naha Harbour and Airport Construction Office

Variations:
願い事
願いごと
願事

 negaigoto
    ねがいごと
wish; dream; prayer; one's desire

Variations:
事の起こり
ことの起こり

 kotonookori
    ことのおこり
(exp,n) how it came about; how it originated; how it happened; the origins of the imbroglio

Variations:
事を起こす
ことを起こす

 kotoookosu
    ことをおこす
(exp,v5s) to cause trouble; to cause a disturbance

Variations:
事無く
事なく
こと無く

 kotonaku
    ことなく
(adverb) (1) (kana only) without accident; uneventfully; (suffix) (2) (kana only) (after verb) without ...

Variations:
事跡
事蹟
事迹(rK)

 jiseki
    じせき
evidence; trace; vestige

Variations:
事態
事体(rK)

 jitai
    じたい
(often with a negative connotation) situation; (present) state of affairs; circumstances

Variations:
お飯事
御飯事
おまま事

 omamagoto
    おままごと
(kana only) playing house

Variations:
ことを分ける
事を分ける

 kotoowakeru
    ことをわける
(exp,v1) to reason with (a person)

Variations:
さる事
然ること
然る事

 sarukoto
    さること
(1) (kana only) something like that; that sort of thing; (2) (kana only) something natural; something plausible

Variations:
そのこと自体
その事自体

 sonokotojitai
    そのことじたい
(expression) that in itself; as such

チャレンジャー号爆発事故

see styles
 charenjaagoubakuhatsujiko / charenjagobakuhatsujiko
    チャレンジャーごうばくはつじこ
explosion of the Space Shuttle Challenger (January 28, 1986); Space Shuttle Challenger disaster

Variations:
と言うことは
と言う事は

 toiukotoha
    ということは
(exp,adv) (kana only) that is to say; so that means

ブリタニカ国際大百科事典

see styles
 buritanikakokusaidaihyakkajiten
    ブリタニカこくさいだいひゃっかじてん
(work) Britannica International Encyclopedia; (wk) Britannica International Encyclopedia

Variations:
ものの見事に
物の見事に

 mononomigotoni
    もののみごとに
(exp,adv) splendidly; brilliantly

中小企業退職金共済事業団

see styles
 chuushoukigyoutaishokukinkyousaijigyoudan / chushokigyotaishokukinkyosaijigyodan
    ちゅうしょうきぎょうたいしょくきんきょうさいじぎょうだん
(org) Smaller Enterprise Retirement Allowance Mutual Aid Corporation; (o) Smaller Enterprise Retirement Allowance Mutual Aid Corporation

Variations:
二つ返事
二返事(io)

 futatsuhenji
    ふたつへんじ
immediate reply; quick answer; ready agreement

人事を尽くして天命を待つ

see styles
 jinjiotsukushitetenmeiomatsu / jinjiotsukushitetenmeomatsu
    じんじをつくしててんめいをまつ
(exp,v5t) (proverb) man proposes, God disposes; do your best and leave the rest to providence; man does what man can do then awaits the verdict of heaven (or fate)

仮想移動体サービス事業者

see styles
 kasouidoutaisaabisujigyousha / kasoidotaisabisujigyosha
    かそういどうたいサービスじぎょうしゃ
{telec} (See 仮想移動体通信事業者) mobile virtual network operator; MVNO

何事もなかったかのように

see styles
 nanigotomonakattakanoyouni / nanigotomonakattakanoyoni
    なにごともなかったかのように
(expression) as if nothing had happened

全国仮設安全事業共同組合

see styles
 zenkokukasetsuanzenjigyoukyoudoukumiai / zenkokukasetsuanzenjigyokyodokumiai
    ぜんこくかせつあんぜんじぎょうきょうどうくみあい
(o) Alliance Cooperation of Construction Equipment & Scaffolding for Safety; ACCESS

Variations:
刑事事件
刑事々件

 keijijiken / kejijiken
    けいじじけん
criminal case

動力炉・核燃料開発事業団

 douryokurokakunenryoukaihatsujigyoudan / doryokurokakunenryokaihatsujigyodan
    どうりょくろかくねんりょうかいはつじぎょうだん
(c) Power Reactor and Nuclear Fuel Development Corporation; PNC

Variations:
勝負事
勝負ごと(sK)

 shoubugoto / shobugoto
    しょうぶごと
gambling; competition; game (of chance)

Variations:
四・一六事件
四一六事件

 yonichirokujiken; shiichirokujiken / yonichirokujiken; shichirokujiken
    よんいちろくじけん; しいちろくじけん
(hist) April 16 incident (arrests of communists and members of other anti-government groups; 1929)

Variations:
困ったことに
困った事に

 komattakotoni
    こまったことに
(expression) (See 困った事) the trouble is that ...; the problem is that ...; unfortunately; annoyingly

国連人権高等弁務官事務所

see styles
 kokurenjinkenkoutoubenmukanjimusho / kokurenjinkenkotobenmukanjimusho
    こくれんじんけんこうとうべんむかんじむしょ
(org) Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; OHCHR; (o) Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; OHCHR

国連難民高等弁務官事務所

see styles
 kokurennanminkoutoubenmukanjimusho / kokurennanminkotobenmukanjimusho
    こくれんなんみんこうとうべんむかんじむしょ
Office of the United Nations High Commissioner for Refugees; UNHCR

Variations:
大人の事情
オトナの事情

 otonanojijou / otonanojijo
    おとなのじじょう
(exp,n) (used when the actual reason for something cannot be disclosed) certain reasons; certain circumstances; professional constraints; adult matters

Variations:
幸いなことに
幸いな事に

 saiwainakotoni
    さいわいなことに
(expression) fortunately; luckily; thankfully

明日の事を言えば鬼が笑う

see styles
 asunokotooiebaonigawarau
    あすのことをいえばおにがわらう
(expression) (proverb) nobody knows the morrow; speak of tomorrow and the ogres laugh

Variations:
有ろう事か
有ろうことか

 aroukotoka / arokotoka
    あろうことか
(expression) (kana only) of all things

来年の事を言うと鬼が笑う

see styles
 rainennokotooiutoonigawarau
    らいねんのことをいうとおにがわらう
(expression) (proverb) nobody knows the morrow; speak of next year and the ogres laugh

Variations:
残念なことに
残念な事に

 zannennakotoni
    ざんねんなことに
(expression) (See 残念) unfortunately

Variations:
生返事
なま返事(sK)

 namahenji
    なまへんじ
(n,vs,vi) half-hearted reply; vague answer; reluctant answer

Variations:
知ったことか
知った事か

 shittakotoka
    しったことか
(expression) (colloquialism) I don't give a damn; that's got nothing to do with me

矯正協会刑務作業協力事業

see styles
 kyouseikyoukaikeimusagyoukyouryokujigyou / kyosekyokaikemusagyokyoryokujigyo
    きょうせいきょうかいけいむさぎょうきょうりょくじぎょう
(org) Correctional Association Prison Industry Cooperation; (o) Correctional Association Prison Industry Cooperation

Variations:
神業
神事
神わざ

 kamiwaza(p); kamuwaza(ok); kanwaza(ok)
    かみわざ(P); かむわざ(ok); かんわざ(ok)
(1) divine work; miracle; superhuman feat; (2) (archaism) (See 神事・しんじ) Shinto ritual

精神一到何事か成らざらん

see styles
 seishinittounanigotokanarazaran / seshinittonanigotokanarazaran
    せいしんいっとうなにごとかならざらん
(expression) (proverb) where there is a will, there is a way

繊維工業構造改善事業協会

see styles
 senikougyoukouzoukaizenjigyoukyoukai / senikogyokozokaizenjigyokyokai
    せんいこうぎょうこうぞうかいぜんじぎょうきょうかい
(org) Textile Industry Restructuring Agency; (o) Textile Industry Restructuring Agency

Variations:
隠し事
隠しごと(sK)

 kakushigoto; kakushikoto
    かくしごと; かくしこと
(noun, transitive verb) secret; secrecy

Variations:
食事時
食事どき(sK)

 shokujidoki
    しょくじどき
mealtime

Variations:
検事
檢事(sK)

 kenji
    けんじ
public prosecutor

Variations:
仕事柄
仕事がら(sK)

 shigotogara
    しごとがら
(adv,n) for work; in a manner related to work

Variations:
事柄
事がら(sK)

 kotogara
    ことがら
matter; thing; affair; circumstance

インターネット異性紹介事業

see styles
 intaanettoiseishoukaijigyou / intanettoiseshokaijigyo
    インターネットいせいしょうかいじぎょう
online dating company; online dating service provider

Variations:
こと消費
コト消費
事消費

 kotoshouhin / kotoshohin
    ことしょうひん
(See モノ消費) consumption of services (as opposed to goods); buying experiences

コロンバイン高校銃乱射事件

see styles
 koronbainkoukoujuuranshajiken / koronbainkokojuranshajiken
    コロンバインこうこうじゅうらんしゃじけん
the Columbine High School massacre (April 20, 1999)

Variations:
すんでの事
既の事
已の事

 sundenokoto; suttenokoto(既no); sudenokoto(既no)
    すんでのこと; すってのこと(既の事); すでのこと(既の事)
(adverb) (kana only) almost; very nearly

Variations:
なんて事
何てこと
何て事

 nantekoto
    なんてこと
(interjection) (kana only) my goodness!; good lord!; holy cow!

Variations:
バラバラ事件
ばらばら事件

 barabarajiken
    ばらばらじけん
murder case in which the victim is chopped into pieces; mutilation murder case

Variations:
やっつけ仕事
遣っ付け仕事

 yattsukeshigoto
    やっつけしごと
rush job; slipshod job; quick-and-dirty work

Variations:
万事休す
万事窮す(iK)

 banjikyuusu / banjikyusu
    ばんじきゅうす
(expression) there is nothing more that can be done; it's all over

Variations:
了解事項
諒解事項(rK)

 ryoukaijikou / ryokaijiko
    りょうかいじこう
agreed-upon item; item on which agreement has been reached; understanding

Variations:
仕事に掛かる
仕事にかかる

 shigotonikakaru
    しごとにかかる
(exp,v5r) to get to work

Variations:
仕事を辞める
仕事をやめる

 shigotooyameru
    しごとをやめる
(exp,v1) (See 辞める) to quit one's job; to resign

Variations:
仕事漬け
仕事づけ(sK)

 shigotozuke
    しごとづけ
(noun - becomes adjective with の) being immersed in work; working non-stop; being swamped with work; being up to one's ears in work

公害防止事業費事業者負担法

see styles
 kougaiboushijigyouhijigyoushafutanhou / kogaiboshijigyohijigyoshafutanho
    こうがいぼうしじぎょうひじぎょうしゃふたんほう
{law} Act on Entrepreneurs' Bearing of the Cost of Public Pollution Control Works

Variations:
故事来歴
古事来歴(iK)

 kojiraireki
    こじらいれき
(yoji) origin and history; particulars

Variations:
杯事
盃事
盃ごと(sK)

 sakazukigoto
    さかずきごと
pledge made over sake cups; exchange of nuptial cups

Variations:
火事泥
火事どろ
火事ドロ

 kajidoro
    かじどろ
(1) (abbreviation) (See 火事場泥棒・1) looter; thief at the scene of a fire; (2) someone who takes advantage of a crisis to commit a crime

Variations:
物事
物ごと(sK)

 monogoto
    ものごと
things; everything

Variations:
稽古事
稽古ごと
けいこ事

 keikogoto / kekogoto
    けいこごと
accomplishments; taking lessons (in dance, music, tea ceremony, flower arranging, etc.)

Variations:
細かいこと
細かい事

 komakaikoto
    こまかいこと
(expression) trifles; minor details

Variations:
食事付き
食事つき(sK)

 shokujitsuki
    しょくじつき
(adj-no,n) with meals included

Variations:
事務所
事ム所

 jimusho(務所)(p); jimusho(mu所)
    じむしょ(事務所)(P); じムしょ(事ム所)
office

Variations:
事務所
事ム所(sK)

 jimusho
    じむしょ
office

Variations:
お願い事
お願いごと(sK)

 onegaigoto
    おねがいごと
request

Variations:
がいし引き工事
碍子引き工事

 gaishibikikouji / gaishibikikoji
    がいしびきこうじ
knob-and-tube wiring; insulator wiring; electrical wiring strung on surface-mounted insulators

Variations:
ことここに至る
事ここに至る

 kotokokoniitaru / kotokokonitaru
    ことここにいたる
(exp,v5r) to reach a situation about which nothing can be done

Variations:
それ見たことか
それ見た事か

 soremitakotoka
    それみたことか
(expression) (used when someone ignores your advice and ultimately fails at something) I told you so; you see that?

国際商業事務技術労働組合連盟

see styles
 kokusaishougyoujimugijutsuroudoukumiairenmei / kokusaishogyojimugijutsurodokumiairenme
    こくさいしょうぎょうじむぎじゅつろうどうくみあいれんめい
(o) International Federation of Commercial, Clerical and Technical Employees

外国人登録原票記載事項証明書

see styles
 gaikokujintourokugenpyoukisaijikoushoumeisho / gaikokujintorokugenpyokisaijikoshomesho
    がいこくじんとうろくげんぴょうきさいじこうしょうめいしょ
certification of information recorded on foreign resident registration file

Variations:
揉め事
もめ事
揉事(sK)

 momegoto
    もめごと
quarrel; fight; trouble; dispute; friction; discord

Variations:
浅間山荘事件
あさま山荘事件

 asamasansoujiken / asamasansojiken
    あさまさんそうじけん
(hist) Asama-Sanso incident (hostage crisis and police siege; February 1972)

聯合國難民事務高級專員辦事處


联合国难民事务高级专员办事处

see styles
lián hé guó nán mín shì wù gāo jí zhuān yuán bàn shì chù
    lian2 he2 guo2 nan2 min2 shi4 wu4 gao1 ji2 zhuan1 yuan2 ban4 shi4 chu4
lien ho kuo nan min shih wu kao chi chuan yüan pan shih ch`u
    lien ho kuo nan min shih wu kao chi chuan yüan pan shih chu
Office of the UN High Commissioner for Refugees (UNHCR)

Variations:
言うことを聞く
言う事を聞く

 iukotookiku
    いうことをきく
(exp,v5k) (See 言うことを聞かない) to do what one is told to; to take someone's advice; to listen to what someone says

Variations:
言わでもの事
言わでものこと

 iwademonokoto
    いわでものこと
(exp,n) (1) something that goes without saying; something that needn't be said; (exp,n) (2) something that should rather be left unsaid

說是一回事,做又是另外一回事


说是一回事,做又是另外一回事

shuō shì yī huí shì , zuò yòu shì lìng wài yī huí shì
    shuo1 shi4 yi1 hui2 shi4 , zuo4 you4 shi4 ling4 wai4 yi1 hui2 shi4
shuo shih i hui shih , tso yu shih ling wai i hui shih
Saying is one thing, doing quite another (idiom)

Variations:
事はない
ことは無い
事は無い

 kotohanai
    ことはない
(exp,adj-i) (1) (kana only) there is no need to ...; (exp,adj-i) (2) (kana only) never happens; there is never a time when

Variations:
事も無げ
事もなげ
ことも無げ

 kotomonage
    こともなげ
(adj-na,adj-no,n) careless

Variations:
お役所仕事
御役所仕事(sK)

 oyakushoshigoto
    おやくしょしごと
bureaucratic routine; red tape

チェルノブイリ原子力発電所事故

see styles
 cherunobuirigenshiryokuhatsudenshojiko
    チェルノブイリげんしりょくはつでんしょじこ
(hist) Chernobyl disaster (April, 1986); Chernobyl nuclear power plant accident

Variations:
と言うことは
と言う事は

 toiukotoha
    ということは
(exp,adv) (kana only) that is to say; so that means

Variations:
よしなし事
由無し事
由なし事

 yoshinashigoto
    よしなしごと
trivial thing; nonsense

Variations:
仕事始め
仕事始(io)

 shigotohajime
    しごとはじめ
resuming work after the New Year's vacation; first time that one works in the year

住友金属鉱山別子事業所東予工場

see styles
 sumitomokinzokukouzanbesshijigyoushotouyokoujou / sumitomokinzokukozanbesshijigyoshotoyokojo
    すみともきんぞくこうざんべっしじぎょうしょとうよこうじょう
(place-name) Sumitomokinzokukouzanbesshijigyoushotouyo Factory

住友金属鉱山別子事業所磯浦工場

see styles
 sumitomokinzokukouzanbesshijigyouisourakoujou / sumitomokinzokukozanbesshijigyoisorakojo
    すみともきんぞくこうざんべっしじぎょういそうらこうじょう
(place-name) Sumitomokinzokukouzanbesshijigyouisoura Factory

Variations:
出来事
出来ごと(sK)

 dekigoto
    できごと
incident; affair; happening; event

国連パレスチナ難民救済事業機関

see styles
 kokurenparesuchinananminkyuusaijigyoukikan / kokurenparesuchinananminkyusaijigyokikan
    こくれんパレスチナなんみんきゅうさいじぎょうきかん
(org) United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East; UNRWA; (o) United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East; UNRWA

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...202122232425262728>

This page contains 100 results for "事" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary