Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 26557 total results for your search. I have created 266 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...250251252253254255256257258259260...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
ゆず風呂
柚子風呂

see styles
 yuzuburo
    ゆずぶろ
(See ゆず湯) yuzu bath; hot citron bath

ループ量子重力理論

see styles
 ruupuryoushijuuryokuriron / rupuryoshijuryokuriron
    ループりょうしじゅうりょくりろん
{physics} loop quantum gravity; LQG

上賀茂烏帽子ケ垣内

see styles
 kamigamoeboshigakakiuchi
    かみがもえぼしがかきうち
(place-name) Kamigamoeboshigakakiuchi

不入虎穴,焉得虎子

see styles
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ
    bu4 ru4 hu3 xue2 , yan1 de2 hu3 zi3
pu ju hu hsüeh , yen te hu tzu
How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.

中國國家原子能機構


中国国家原子能机构

see styles
zhōng guó guó jiā yuán zǐ néng jī gòu
    zhong1 guo2 guo2 jia1 yuan2 zi3 neng2 ji1 gou4
chung kuo kuo chia yüan tzu neng chi kou
China Atomic Energy Agency (CAEA)

二子山石器製作遺跡

see styles
 futagoyamasekkiseisakuiseki / futagoyamasekkisesakuiseki
    ふたごやませっきせいさくいせき
(place-name) Futagoyamasekkiseisaku Ruins

二子玉川緑地運動場

see styles
 futakotamagawaryokuchiundoujou / futakotamagawaryokuchiundojo
    ふたこたまがわりょくちうんどうじょう
(place-name) Futakotamagawaryokuchiundoujō

Variations:
五倍子
付子
附子

see styles
 fushi; gobaishi(五倍)
    ふし; ごばいし(五倍子)
(ふし is a gikun reading of 五倍子) sumac gallnut

Variations:
五倍子蜂
没食子蜂

see styles
 fushibachi
    ふしばち
(rare) gall wasp (any insect of family Cynipidae)

仙台白百合女子大学

see styles
 sendaishirayurijoshidaigaku
    せんだいしらゆりじょしだいがく
(org) Sendai Shirayuri College; (o) Sendai Shirayuri College

以子之矛,攻子之盾

see styles
yǐ zǐ zhī máo , gōng zǐ zhī dùn
    yi3 zi3 zhi1 mao2 , gong1 zi3 zhi1 dun4
i tzu chih mao , kung tzu chih tun
lit. use sb's spear to attack his shield (idiom, derived from Han Feizi 韓非|韩非); turning a weapon against its owner; fig. to attack an opponent using his own devices; hoist with his own petard

Variations:
仮名草子
仮名草紙

see styles
 kanazoushi / kanazoshi
    かなぞうし
(hist) kanazōshi; early Edo-period genre written entirely in kana or in a mixture of kana and kanji, primarily intended for women and children

仮想チャネル識別子

see styles
 kasouchanerushikibetsushi / kasochanerushikibetsushi
    かそうチャネルしきべつし
{comp} virtual channel identifier; VCI

公的公開識別子誤り

see styles
 koutekikoukaishikibetsushiayamari / kotekikokaishikibetsushiayamari
    こうてきこうかいしきべつしあやまり
{comp} formal public identifier error

内部ファイル結合子

see styles
 naibufairuketsugoushi / naibufairuketsugoshi
    ないぶファイルけつごうし
{comp} internal file connector

分子ガストロノミー

see styles
 bunshigasutoronomii / bunshigasutoronomi
    ぶんしガストロノミー
molecular gastronomy

分子線エピタキシー

see styles
 bunshisenepitakishii / bunshisenepitakishi
    ぶんしせんエピタキシー
molecular beam epitaxy; MBE

判子(ateji)

see styles
 hanko(p); hanko
    はんこ(P); ハンコ
(kana only) (See 印鑑) seal (used in lieu of a signature); stamp; chop

Variations:
刷毛
刷子(rK)

see styles
 hake; hake
    はけ; ハケ
brush (for painting, basting, etc.)

副ボリューム記述子

see styles
 fukuboryuumukijutsushi / fukuboryumukijutsushi
    ふくボリュームきじゅつし
{comp} SVD; Supplementary Volume Descriptor

Variations:
勢子
列卒(rK)

see styles
 seko; sego
    せこ; せご
beater (on a hunt)

Variations:
十字ねじ
十字螺子

see styles
 juujineji / jujineji
    じゅうじねじ
(See プラス螺子・プラスねじ) cross-head screw; Phillips-head screw; Phillips screw

十文字学園女子大学

see styles
 juumonjigakuenjoshidaigaku / jumonjigakuenjoshidaigaku
    じゅうもんじがくえんじょしだいがく
(org) Jūmonjigakuen Women's University; (o) Jūmonjigakuen Women's University

原子力安全・保安院

see styles
 genshiryokuanzen hoanin
    げんしりょくあんぜん・ほあんいん
Nuclear and Industrial Safety Agency; NISA

原子力安全基盤機構

see styles
 genshiryokuanzenkibankikou / genshiryokuanzenkibankiko
    げんしりょくあんぜんきばんきこう
(org) Japan Nuclear Energy Safety Organization; JNES; (o) Japan Nuclear Energy Safety Organization; JNES

原子力応用開発機関

see styles
 genshiryokuouyoukaihatsukikan / genshiryokuoyokaihatsukikan
    げんしりょくおうようかいはつきかん
(o) Atomic Development Authority

原子力発電運転協会

see styles
 genshiryokuhatsudenuntenkyoukai / genshiryokuhatsudenuntenkyokai
    げんしりょくはつでんうんてんきょうかい
(org) Institute of Nuclear Power Operations; (o) Institute of Nuclear Power Operations

原子力管理人材協会

see styles
 genshiryokukanrijinzaikyoukai / genshiryokukanrijinzaikyokai
    げんしりょくかんりじんざいきょうかい
(o) Nuclear Management and Resources Council

原子層エピタキシー

see styles
 genshisouepitakishii / genshisoepitakishi
    げんしそうエピタキシー
atomic layer epitaxy; ALE; atomic layer deposition; ALD

Variations:
厨子
廚子(oK)

see styles
 zushi
    ずし
(1) miniature shrine with double doors (used to store important Buddhist items such as sutras, etc.); (2) (See 厨子棚) cabinet with double doors (used by the nobility to store books, etc.); (3) (See 厨子甕) carved and decorated stone container for storing the bones of one's ancestors (in Okinawa)

Variations:
厨子
廚子(sK)

see styles
 zushi
    ずし
(1) miniature shrine with double doors (used to store important Buddhist items such as sutras, etc.); (2) (See 厨子棚) cabinet with double doors (used by the nobility to store books, etc.); (3) (See 厨子甕) carved and decorated stone container for storing the bones of one's ancestors (in Okinawa)

双子のパラドックス

see styles
 futagonoparadokkusu
    ふたごのパラドックス
{physics} twin paradox (thought experiment)

名古屋女子商科短大

see styles
 nagoyajoshishoukatandai / nagoyajoshishokatandai
    なごやじょししょうかたんだい
(place-name) Nagoyajoshishoukatandai

君子一言,駟馬難追


君子一言,驷马难追

see styles
jun zǐ yī yán , sì mǎ nán zhuī
    jun1 zi3 yi1 yan2 , si4 ma3 nan2 zhui1
chün tzu i yen , ssu ma nan chui
a nobleman's word is his bond (proverb)

君子報仇,十年不晚


君子报仇,十年不晚

see styles
jun zi bào chóu , shí nián bù wǎn
    jun1 zi5 bao4 chou2 , shi2 nian2 bu4 wan3
chün tzu pao ch`ou , shih nien pu wan
    chün tzu pao chou , shih nien pu wan
lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom); fig. revenge is a dish best served cold

国連子ども特別総会

see styles
 kokurenkodomotokubetsusoukai / kokurenkodomotokubetsusokai
    こくれんこどもとくべつそうかい
(org) UN Special Session on Children; (o) UN Special Session on Children

国際原子力開発会社

see styles
 kokusaigenshiryokukaihatsukaisha
    こくさいげんしりょくかいはつかいしゃ
(o) Compagnie internationale pour le financement de lenergie nucleaire

外部ファイル結合子

see styles
 gaibufairuketsugoushi / gaibufairuketsugoshi
    がいぶファイルけつごうし
{comp} external file connector

大薩遮尼乾子所說經


大萨遮尼干子所说经

see styles
dà sà zhē ní gān zí suǒ shuō jīng
    da4 sa4 zhe1 ni2 gan1 zi2 suo3 shuo1 jing1
ta sa che ni kan tzu so shuo ching
 Dai satsusha nikanji sho setsu kyō
Mahāsatya-nirgrantha-sūtra

Variations:
妻子眷属
妻子眷族

see styles
 saishikenzoku
    さいしけんぞく
(yoji) one's wife, children, and other relations; one's whole family

Variations:
安楽椅子
安楽いす

see styles
 anrakuisu
    あんらくいす
easy chair; armchair

Variations:
家なき子
家無き子

see styles
 ienakiko
    いえなきこ
(work) Nobody's Boy (1878 novel by H-H Malot); The Adventures of Remi; Sans Famille

Variations:
小マダム
子マダム

see styles
 komadamu; komadamu
    こマダム; コマダム
(slang) (kana only) little madam; young and fashion-conscious woman married to a high-earning man

師子奮迅菩薩所問經


师子奋迅菩萨所问经

see styles
shī zǐ fèn xùn pú sà suǒ wèn jīng
    shi1 zi3 fen4 xun4 pu2 sa4 suo3 wen4 jing1
shih tzu fen hsün p`u sa so wen ching
    shih tzu fen hsün pu sa so wen ching
 Shishi funshin bosatsu shomon kyō
Shizi fenxun pusa suowen jing

恐れ入谷の鬼子母神

see styles
 osoreiriyanokishibojin; osoreiriyanokishimojin / osoreriyanokishibojin; osoreriyanokishimojin
    おそれいりやのきしぼじん; おそれいりやのきしもじん
(expression) (joc) (See 恐れ入る・おそれいる・1,鬼子母神・きしもじん) sorry; beg pardon; much obliged

Variations:
愛嬌黒子
愛敬黒子

see styles
 aikyoubokuro / aikyobokuro
    あいきょうぼくろ
beauty spot

憎まれっ子世に憚る

see styles
 nikumarekkoyonihabakaru
    にくまれっこよにはばかる
(expression) (proverb) ill weeds grow apace

Variations:
手すり子
手摺り子

see styles
 tesuriko
    てすりこ
baluster; banister

拓殖大学八王子校舎

see styles
 takushokudaigakuhachioujikousha / takushokudaigakuhachiojikosha
    たくしょくだいがくはちおうじこうしゃ
(place-name) Takushokudaigakuhachioujikousha

Variations:
振り子(P)
振子

see styles
 furiko(p); shinshi(振)
    ふりこ(P); しんし(振子)
pendulum

捨不得孩子套不住狼


舍不得孩子套不住狼

see styles
shě bù de hái zi tào bù zhù láng
    she3 bu4 de5 hai2 zi5 tao4 bu4 zhu4 lang2
she pu te hai tzu t`ao pu chu lang
    she pu te hai tzu tao pu chu lang
one who is not prepared to risk his child will never catch the wolf (proverb); (fig.) one who is unwilling to take risks will not achieve great things

Variations:
摘み捻子
撮み捻子

see styles
 tsumamineji
    つまみねじ
(kana only) thumbscrew

日本たばこ米子工場

see styles
 nihontabakoyonagokoujou / nihontabakoyonagokojo
    にほんたばこよなごこうじょう
(place-name) Nihontabakoyonago Factory

日本原子力技術協会

see styles
 nihongenshiryokugijutsukyoukai / nihongenshiryokugijutsukyokai
    にほんげんしりょくぎじゅつきょうかい
(org) Japan Nuclear Technology Institute; JANTI; (o) Japan Nuclear Technology Institute; JANTI

日本原子力開発機構

see styles
 nihongenshiryokukaihatsukikou / nihongenshiryokukaihatsukiko
    にほんげんしりょくかいはつきこう
(org) Japan Atomic Energy Agency; (o) Japan Atomic Energy Agency

日本子ども社会学会

see styles
 nipponkodomoshakaigakkai
    にっぽんこどもしゃかいがっかい
(org) Japan Society for Child Study; (o) Japan Society for Child Study

日本遺伝子診療学会

see styles
 nipponidenshishinryougakkai / nipponidenshishinryogakkai
    にっぽんいでんししんりょうがっかい
(org) Japanese Society for Gene Diagnosis and Therapy; (o) Japanese Society for Gene Diagnosis and Therapy

日本電子機械工業会

see styles
 nihondenshikikaikougyoukai / nihondenshikikaikogyokai
    にほんでんしきかいこうぎょうかい
(org) Electronic Industries Association of Japan; EIAJ; (o) Electronic Industries Association of Japan; EIAJ

早稲田電子専門学校

see styles
 wasedadenshisenmongakkou / wasedadenshisenmongakko
    わせだでんしせんもんがっこう
(org) Waseda Institute of Technology; WIT; (o) Waseda Institute of Technology; WIT

未登録所有者識別子

see styles
 mitourokushoyuushashikibetsushi / mitorokushoyushashikibetsushi
    みとうろくしょゆうしゃしきべつし
{comp} unregistered owner identifier

松下寿電子工業工場

see styles
 matsushitakotobukidenshikougyoukoujou / matsushitakotobukidenshikogyokojo
    まつしたことぶきでんしこうぎょうこうじょう
(place-name) Matsushitakotobukidenshi Manufacturing Plant

格林尼治本初子午線


格林尼治本初子午线

see styles
gé lín ní zhì běn chū zǐ wǔ xiàn
    ge2 lin2 ni2 zhi4 ben3 chu1 zi3 wu3 xian4
ko lin ni chih pen ch`u tzu wu hsien
    ko lin ni chih pen chu tzu wu hsien
the Greenwich meridian

Variations:
椀子蕎麦
椀子そば

see styles
 wankosoba
    わんこそば
(kana only) soba noodles in broth served continuously so that the guest or customer never has an empty bowl

欧州原子核研究機関

see styles
 oushuugenshikakukenkyuukikan / oshugenshikakukenkyukikan
    おうしゅうげんしかくけんきゅうきかん
(org) European Organization for Nuclear Research; Organisation européenne pour la recherche nucléaire (formerly Conseil Européenne pour la Recherche Nucléaire); CERN; (o) European Organization for Nuclear Research; Organisation européenne pour la recherche nucléaire (formerly Conseil Européenne pour la Recherche Nucléaire); CERN

正電子照射斷層攝影


正电子照射断层摄影

see styles
zhèng diàn zǐ zhào shè duàn céng shè yǐng
    zheng4 dian4 zi3 zhao4 she4 duan4 ceng2 she4 ying3
cheng tien tzu chao she tuan ts`eng she ying
    cheng tien tzu chao she tuan tseng she ying
positrion emission tomography (PET)

Variations:
浮世草子
浮世草紙

see styles
 ukiyozoushi / ukiyozoshi
    うきよぞうし
(hist) ukiyo-zōshi; Edo-period genre of literature depicting everyday life of the merchant class

Variations:
父なし子
父無し子

see styles
 tetenashigo; chichinashigo
    ててなしご; ちちなしご
(1) child whose paternity is unknown; illegitimate child; (2) child whose father is dead; fatherless child

猪高町猪子石猪々道

see styles
 inotakachouinokoishishishimichi / inotakachoinokoishishishimichi
    いのたかちょういのこいしししみち
(place-name) Inotakachōinokoishishishimichi

Variations:
獅子っ鼻
ししっ鼻

see styles
 shishippana
    ししっぱな
(See 獅子鼻・ししばな) pug nose; snub nose; upturned nose

王子製紙春日井工場

see styles
 oujiseishikasugaikoujou / ojiseshikasugaikojo
    おうじせいしかすがいこうじょう
(place-name) Oujiseishikasugai Factory

王子製紙苫小牧工場

see styles
 oujiseishitomakomaikoujou / ojiseshitomakomaikojo
    おうじせいしとまこまいこうじょう
(place-name) Oujiseishitomakomai Factory

Variations:
産みの子
生みの子

see styles
 uminoko
    うみのこ
(1) one's child; a child one has brought into the world; (2) (archaism) descendant

Variations:
甲板いす
甲板椅子

see styles
 kanpanisu
    かんぱんいす
(rare) (See デッキチェア) deck chair

Variations:
皇子の尊
皇子の命

see styles
 mikonomikoto
    みこのみこと
(archaism) (honorific or respectful language) crown prince

Variations:
砂(P)

砂子

see styles
 suna(砂, 沙)(p); isago
    すな(砂, 沙)(P); いさご
sand; grit

Variations:
碍子
がい子
礙子

see styles
 gaishi
    がいし
(kana only) insulator

Variations:
神の御子
神のみ子

see styles
 kaminomiko
    かみのみこ
(exp,n) (1) (honorific or respectful language) {Christn} Son of God; Jesus Christ; (exp,n) (2) (honorific or respectful language) child of an emperor

種子島宇宙センター

see styles
 tanegashimauchuusentaa / tanegashimauchusenta
    たねがしまうちゅうセンター
(org) Tanegashima Space Center; (o) Tanegashima Space Center

Variations:
穴じゃくし
穴杓子

see styles
 anajakushi
    あなじゃくし
perforated ladle; slotted spoon

Variations:
穴子
海鰻(oK)

see styles
 anago
    あなご
garden eel; conger eel (esp. the common Japanese conger, Conger myriaster)

Variations:
穴子
海鰻(rK)

see styles
 anago; anago
    あなご; アナゴ
(kana only) conger eel (esp. the common Japanese conger, Conger myriaster); garden eel

Variations:
童子
童児(rK)

see styles
 douji / doji
    どうじ
boy; kid; child

筑波大学電子図書館

see styles
 tsukubadaigakudenshitoshokan
    つくばだいがくでんしとしょかん
(org) Tsukuba University Library digitized Information Public Service; TULIPS; (o) Tsukuba University Library digitized Information Public Service; TULIPS

Variations:
網杓子
網じゃくし

see styles
 amijakushi
    あみじゃくし
skimmer (kitchen utensil)

聖カタリナ女子大学

see styles
 seikatarinajoshidaigaku / sekatarinajoshidaigaku
    せいカタリナじょしだいがく
(org) Saint Catherine Women's College; (o) Saint Catherine Women's College

Variations:
芥子
罌粟(rK)

see styles
 keshi; keshi
    ケシ; けし
(kana only) opium poppy (Papaver somniferum)

Variations:
芸子
藝子(oK)

see styles
 geiko / geko
    げいこ
(1) (ksb:) (See 芸者,芸妓) geisha; (2) (archaism) kabuki actor (esp. a young actor); (3) (archaism) person accomplished in the arts

螺子ポンプ(rK)

see styles
 nejiponpu
    ねじポンプ
(kana only) screw pump

Variations:
補助椅子
補助いす

see styles
 hojoisu
    ほじょいす
auxiliary seat; booster seat; baby seat

西京極徳大寺団子田

see styles
 nishikyougokutokudaijidangoden / nishikyogokutokudaijidangoden
    にしきょうごくとくだいじだんごでん
(place-name) Nishikyōgokutokudaijidangoden

Variations:
親なし子
親無し子

see styles
 oyanashigo
    おやなしご
parentless child; orphan

親の因果が子に報う

see styles
 oyanoingagakonimukuu / oyanoingagakonimuku
    おやのいんががこにむくう
(exp,v5u) (proverb) the sins of the father shall be visited upon the son

Variations:
調子付く
調子づく

see styles
 choushizuku / choshizuku
    ちょうしづく
(v5k,vi) to warm up to; to become enthusiastic about; to be elated

赤血球生成促進因子

see styles
 sekkekkyuuseiseisokushininshi / sekkekkyusesesokushininshi
    せっけっきゅうせいせいそくしんいんし
(rare) {biochem} (See エリスロポエチン) erythropoietin; EPO

遺伝子ライブラリー

see styles
 idenshiraiburarii / idenshiraiburari
    いでんしライブラリー
gene library

遺伝子治療支援団体

see styles
 idenshichiryoushiendantai / idenshichiryoshiendantai
    いでんしちりょうしえんだんたい
(o) European Alliance of Genetic Support Groups

遺伝子組み換え作物

see styles
 idenshikumikaesakumotsu
    いでんしくみかえさくもつ
genetically-modified crop; genetically-engineered crop; transgenic crop; GM crop

遺伝子組み換え食品

see styles
 idenshikumikaeshokuhin
    いでんしくみかえしょくひん
genetically modified food; GM food

鎌倉逗子ハイランド

see styles
 kamakurazushihairando
    かまくらずしハイランド
(place-name) Kamakurazushi highland

Variations:
鎖帷子
鎖かたびら

see styles
 kusarikatabira
    くさりかたびら
chain mail (armor, armour)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...250251252253254255256257258259260...>

This page contains 100 results for "子" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary