Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 43535 total results for your search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...250251252253254255256257258259260...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

機嫌をとり結ぶ

see styles
 kigenotorimusubu
    きげんをとりむすぶ
(exp,v5b) to curry favour with

機嫌を取り結ぶ

see styles
 kigenotorimusubu
    きげんをとりむすぶ
(exp,v5b) to curry favour with

正統カリフ時代

see styles
 seitoukarifujidai / setokarifujidai
    せいとうカリフじだい
(hist) Rashidun period (period of the Rightly Guided Caliphs; 632-661 CE)

歳末大売り出し

see styles
 saimatsuoouridashi / saimatsuooridashi
    さいまつおおうりだし
big year-end sale

歴史は繰り返す

see styles
 rekishihakurikaesu
    れきしはくりかえす
(exp,v5s) (proverb) history repeats itself

Variations:
残り少な
残少

 nokorisukuna; nokorizukuna
    のこりすくな; のこりずくな
(adjectival noun) running short; running low; having few remaining; having little left

残り物に福あり

see styles
 nokorimononifukuari
    のこりものにふくあり
(expression) (proverb) there is unexpected good in what others have left behind; last but not least; there is fortune in leftovers

比良登山リフト

see styles
 hiratozanrifuto
    ひらとざんリフト
(place-name) Hiratozanrifuto

Variations:
気どり
気取り

 kidori
    きどり
affectation; pretension

気を取りなおす

see styles
 kiotorinaosu
    きをとりなおす
(exp,v5s) to completely rethink; to pull one's self together

Variations:
気取り
気どり

 kidori
    きどり
(1) affectation; pretension; posturing; (suffix noun) (2) (See 夫婦気取り) posing as; behaving as; acting like; pretending to be; putting on the airs of

Variations:
水やり
水遣り

 mizuyari
    みずやり
watering (plants)

Variations:
水切り
水きり

 mizukiri
    みずきり
(noun, transitive verb) (1) straining; draining; (2) drainer; strainer; colander; (3) cutwater (of a ship); forefoot; drip (on a building); flashing; throating; starling (of a bridge); (4) stone skipping; skipping rocks; ducks and drakes; (noun, transitive verb) (5) cutting a flower stem under water (to prolong its life)

Variations:
水垢離
水ごり

 mizugori
    みずごり
cold-water ablutions (for spiritual purification)

Variations:
水張り
水貼り

 mizubari
    みずばり
spreading a piece of wet washing or paper on a board

水酸化カリウム

see styles
 suisankakariumu
    すいさんかカリウム
{chem} potassium hydroxide

水酸化バリウム

see styles
 suisankabariumu
    すいさんかバリウム
barium hydroxide; baryta

Variations:

凍り

 koori
    こおり
(1) ice; (2) (See かき氷) shaved ice (usually served with flavored simple syrup)

汎アフリカ主義

see styles
 hanafurikashugi
    はんアフリカしゅぎ
Pan-Africanism

汎アメリカ主義

see styles
 hanamerikashugi
    はんアメリカしゅぎ
Pan-Americanism

汲み取り式便所

see styles
 kumitorishikibenjo
    くみとりしきべんじょ
(See 汲み取り便所) toilet (from which night-soil may be collected)

Variations:
油切り
油きり

 aburakiri
    あぶらきり
oil deflector; shallow tray with rack for draining food after deep frying

泡立てクリーム

see styles
 awadatekuriimu / awadatekurimu
    あわだてクリーム
(See ホイップクリーム) whipped cream

浮き彫りになる

see styles
 ukiborininaru
    うきぼりになる
(exp,v5r) to become distinct

Variations:
深剃り
深ぞり

 fukazori
    ふかぞり
(noun/participle) close shave

Variations:
湯煙
湯けむり

 yukemuri
    ゆけむり
steam

滑り込みセーフ

see styles
 suberikomiseefu
    すべりこみセーフ
(1) {baseb} sliding safely; (2) (See ギリギリセーフ) just making it; being just on time

滝川クリステル

see styles
 takigawakurisuteru
    たきがわクリステル
(person) Christel Takigawa (1977.10.1-; TV presenter)

潜伏キリシタン

see styles
 senpukukirishitan
    せんぷくキリシタン
(See 隠れキリシタン) underground Christian; secret Christian (during the Edo period)

瀬戸カトリーヌ

see styles
 setokatoriinu / setokatorinu
    せとカトリーヌ
(person) Catherine Seto (1977.1-)

Variations:
火弄り
火嬲り

 hinaburi; hiijiri(火弄ri) / hinaburi; hijiri(火弄ri)
    ひなぶり; ひいじり(火弄り)
(See 火遊び・1) playing with fire

炭酸ナトリウム

see styles
 tansannatoriumu
    たんさんナトリウム
{chem} sodium carbonate

無いものねだり

see styles
 naimononedari
    ないものねだり
(noun/participle) (kana only) asking for the moon; asking for too much; asking for the impossible

無いよりはまし

see styles
 naiyorihamashi
    ないよりはまし
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing

無いよりは増し

see styles
 naiyorihamashi
    ないよりはまし
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing

無原罪の御宿り

see styles
 mugenzainoonyadori
    むげんざいのおんやどり
(exp,n) {Christn} Immaculate Conception

焼山ひばりケ丘

see styles
 yakeyamahibarigaoka
    やけやまひばりがおか
(place-name) Yakeyamahibarigaoka

煮えくりかえる

see styles
 niekurikaeru
    にえくりかえる
(v5r,vi) to boil; to seethe

Variations:
煮切り
煮きり

 nikiri
    にきり
boiling sake or mirin (to reduce the alcohol content); boiled-down sake; boiled-down mirin

熱転写プリンタ

see styles
 netsutenshapurinta
    ねつてんしゃプリンタ
{comp} thermal wax transfer printer

燐酸ナトリウム

see styles
 rinsannatoriumu
    りんさんナトリウム
sodium phosphate

物わかりが悪い

see styles
 monowakarigawarui
    ものわかりがわるい
(exp,adj-i) dense; dim; dull-witted

物わかりのいい

see styles
 monowakarinoii / monowakarinoi
    ものわかりのいい
(exp,adj-ix) sensible; understanding

物わかりのよい

see styles
 monowakarinoyoi
    ものわかりのよい
(exp,adj-i) sensible; understanding

物わかりの良い

see styles
 monowakarinoyoi
    ものわかりのよい
(exp,adj-i) sensible; understanding

Variations:
物入り
物要り

 monoiri
    ものいり
(1) expenses; (adjectival noun) (2) costly; expensive

物分かりが悪い

see styles
 monowakarigawarui
    ものわかりがわるい
(exp,adj-i) dense; dim; dull-witted

物分かりのいい

see styles
 monowakarinoii / monowakarinoi
    ものわかりのいい
(exp,adj-ix) sensible; understanding

物分かりの良い

see styles
 monowakarinoyoi
    ものわかりのよい
(exp,adj-i) sensible; understanding

Variations:
物取り
物盗り

 monotori
    ものとり
thief; robber

Variations:
物知り
物識り

 monoshiri
    ものしり
well-informed person; walking dictionary; extensive knowledge

Variations:
狩り

 kari
    かり
(1) hunting; (n,n-suf) (2) harvesting (e.g. berries, fruit); picking; gathering

Variations:
独り者
一人者

 hitorimono
    ひとりもの
single (i.e. unmarried) person; someone alone

Variations:
独り身
一人身

 hitorimi
    ひとりみ
(noun - becomes adjective with の) (1) (独り身 only) (See 独身) bachelorhood; spinsterhood; celibacy; being single; unmarried person; (2) living apart from one's family; living alone; person who lives alone

狭き門より入れ

see styles
 semakimonyoriire / semakimonyorire
    せまきもんよりいれ
(expression) (proverb) (from Matthew 7:13) enter through the narrow gate (for wide is the gate and broad is the road that leads to destruction); enter ye in at the strait gate

珪酸ナトリウム

see styles
 keisannatoriumu / kesannatoriumu
    けいさんナトリウム
sodium silicate (Na2SiO3)

Variations:
球乗り
玉乗り

 tamanori
    たまのり
balancing on a ball

生コンクリート

see styles
 namakonkuriito / namakonkurito
    なまコンクリート
ready-mixed concrete; liquid concrete; wet concrete

Variations:
生り物
なり物

 narimono
    なりもの
(1) farm products; harvest; crop; (2) fruit; berries; fruit tree

Variations:
生成り
生熟り

 namanari
    なまなり
(noun or adjectival noun) (1) unfinished; unripe; incomplete; (2) (See 熟れ鮨) unfermented narezushi; unfermented brine-pickled sushi; (3) (See 般若・2) noh mask with slightly protruding horns and frizzy hair (representing a woman on her way to becoming a hannya)

申し込み締切り

see styles
 moushikomishimekiri / moshikomishimekiri
    もうしこみしめきり
application deadline

Variations:
男ぶり
男振り

 otokoburi
    おとこぶり
(See 男っぷり) man's looks; handsomeness; good-lookingness

痛快極まりない

see styles
 tsuukaikiwamarinai / tsukaikiwamarinai
    つうかいきわまりない
(adjective) extremely thrilling

痛快極まり無い

see styles
 tsuukaikiwamarinai / tsukaikiwamarinai
    つうかいきわまりない
(adjective) extremely thrilling

登り尾工場団地

see styles
 noboriokoujoudanchi / noboriokojodanchi
    のぼりおこうじょうだんち
(place-name) Noborio Industrial Park

Variations:
登り窯
上り窯

 noborigama
    のぼりがま
climbing kiln; ascending kiln; connected (pottery) kilns built on a slope

Variations:
登り道
上り道

 noborimichi
    のぼりみち
uphill road; ascending road

白金イリジウム

see styles
 hakkinirijiumu
    はっきんイリジウム
platiniridium (alloy of platinum and iridium)

白髪交じりの髪

see styles
 shiragamajirinokami
    しらがまじりのかみ
grizzled hair

Variations:
百合根
ユリ根

 yurine(百合根); yurine(yuri根)
    ゆりね(百合根); ユリね(ユリ根)
lily bulb

Variations:
皮かむり
皮冠

 kawakamuri
    かわかむり
(colloquialism) (See 包茎・ほうけい,皮被り・かわかぶり) phimosis

盛岡手づくり村

see styles
 moriokatezukurimura
    もりおかてづくりむら
(place-name) Moriokatezukurimura

Variations:
目張り
目貼り

 mebari
    めばり
(noun/participle) (1) weather strip; weather stripping; sealing up (a window); (noun/participle) (2) (目張り only) putting on eyeliner (in theatre)

目立ちたがり屋

see styles
 medachitagariya
    めだちたがりや
show-off; limelighter; attention seeker

Variations:
看取り
見取り

 mitori
    みとり
(1) nursing; caring for the sick; (2) deathwatch; attendance at a deathbed

眠りから覚める

see styles
 nemurikarasameru
    ねむりからさめる
(exp,v1) to awake from one's sleep

眼鏡クリーナー

see styles
 meganekuriinaa; meganekuriinaa / meganekurina; meganekurina
    メガネクリーナー; めがねクリーナー
(kana only) glasses cleaner; lens wipes

着たきりすずめ

see styles
 kitakirisuzume
    きたきりすずめ
(exp,n) owning nothing except the clothes on one's back

睡眠ポリグラフ

see styles
 suiminporigurafu
    すいみんポリグラフ
{med} polysomnogram

知ったかぶり屋

see styles
 shittakaburiya
    しったかぶりや
(noun - becomes adjective with の) know-it-all

知っている限り

see styles
 shitteirukagiri / shitterukagiri
    しっているかぎり
(expression) as far as I know

知ってのとおり

see styles
 shittenotoori
    しってのとおり
(expression) as we know

Variations:
石蹴り
石けり

 ishikeri
    いしけり
form of hopscotch in which the player kicks a stone through the course

Variations:
砂埃
砂ぼこり

 sunabokori
    すなぼこり
cloud of dust (sand, etc.)

破壊的読み取り

see styles
 hakaitekiyomitori
    はかいてきよみとり
{comp} destructive read

硝酸ナトリウム

see styles
 shousannatoriumu / shosannatoriumu
    しょうさんナトリウム
sodium nitrate

硫酸ナトリウム

see styles
 ryuusannatoriumu / ryusannatoriumu
    りゅうさんナトリウム
{chem} sodium sulfate; sodium sulphate

神町営団中通り

see styles
 jinmachieidannakadoori / jinmachiedannakadoori
    じんまちえいだんなかどおり
(place-name) Jinmachieidannakadoori

神町営団南通り

see styles
 jinmachieidanminamidoori / jinmachiedanminamidoori
    じんまちえいだんみなみどおり
(place-name) Jinmachieidanminamidoori

神町営団大通り

see styles
 jinmachieidanoodoori / jinmachiedanoodoori
    じんまちえいだんおおどおり
(place-name) Jinmachieidan'oodoori

秋田竿燈まつり

see styles
 akitakantoumatsuri / akitakantomatsuri
    あきたかんとうまつり
Kanto Festival (Akita)

空白デリミター

see styles
 kuuhakuderimitaa / kuhakuderimita
    くうはくデリミター
{comp} white space delimiter

Variations:
竜座
りゅう座

 ryuuza / ryuza
    りゅうざ
{astron} Draco (constellation); the Dragon

Variations:
箱乗り
箱のり

 hakonori
    はこのり
leaning out of a car or train window

簾コリメーター

see styles
 sudarekorimeetaa / sudarekorimeeta
    すだれコリメーター
(kana only) {astron} modulation collimator

Variations:
粒選り
粒より

 tsubuyori
    つぶより
(noun - becomes adjective with の) the pick; the choice

Variations:
粕取り
糟取り

 kasutori
    かすとり
(1) shōchū made from sake lees; (2) low-quality moonshine (esp. post-WWII); hooch (hootch)

Variations:
粗切り
荒切り

 aragiri
    あらぎり
rough cut

Variations:
粘り気
粘りけ

 nebarike
    ねばりけ
stickiness; viscosity; glutinosity

粘着クリーナー

see styles
 nenchakukuriinaa / nenchakukurina
    ねんちゃくクリーナー
lint roller; lint remover

<...250251252253254255256257258259260...>

This page contains 100 results for "リ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary