Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 33038 total results for your search in the dictionary. I have created 331 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...250251252253254255256257258259260...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
憚りながら
憚り乍ら

 habakarinagara
    はばかりながら
(adverb) (kana only) with all due respect ...; I venture to say ...; Excuse me, but ...

成らぬ堪忍するが堪忍

see styles
 naranukanninsurugakannin
    ならぬかんにんするがかんにん
(expression) (idiom) True patience lies in bearing the unbearable

Variations:
成り掛かる
成り掛る

 narikakaru
    なりかかる
(Godan verb with "ru" ending) (kana only) (See なりかける) to be on the verge; to be on the brink; to get close

Variations:
成功の鍵
成功のカギ

 seikounokagi(成功no鍵); seikounokagi(成功nokagi) / sekonokagi(成功no鍵); sekonokagi(成功nokagi)
    せいこうのかぎ(成功の鍵); せいこうのカギ(成功のカギ)
(exp,n) key success factor; key to success; KSF

Variations:
我が

吾が

 waga
    わが
(pre-noun adjective) my; our; one's own

Variations:
我が心
わが心
我心

 wagakokoro
    わがこころ
(exp,n) my heart

Variations:
我が方
我方
わが方

 wagahou / wagaho
    わがほう
(exp,n) our side; we

Variations:
我慢強い
がまん強い

 gamanzuyoi
    がまんづよい
(adjective) (very) patient; persevering

Variations:
手がすべる
手が滑る

 tegasuberu
    てがすべる
(exp,v5r) to have one's hands slip (and drop something)

Variations:
手近
手近か(io)

 tejika; tejika(ik)
    てぢか; てじか(ik)
(adj-na,adj-no) (1) near; close by; within reach; handy; (adjectival noun) (2) familiar

Variations:
手鉤
手カギ
手かぎ

 tekagi
    てかぎ
short gaff; hand gaff; hook on a wooden handle

Variations:
打ち負かす
打負かす

 uchimakasu
    うちまかす
(Godan verb with "su" ending) to defeat

Variations:
抑えがたい
抑え難い

 osaegatai
    おさえがたい
(adjective) uncontrollable; irrepressible

Variations:
抗がん
抗ガン
抗癌

 kougan / kogan
    こうがん
(can act as adjective) {med} anticancer

Variations:
抜かす
吐かす

 nukasu
    ぬかす
(transitive verb) (1) (抜かす only) to omit; to leave out; to skip; (transitive verb) (2) (抜かす only) to overtake; to pass; (transitive verb) (3) (vulgar) to say; to speak

Variations:
振りかぶる
振り被る

 furikaburu
    ふりかぶる
(v5r,vi) to hold aloft (e.g. a sword); to brandish

Variations:
授かり物
授かりもの

 sazukarimono
    さずかりもの
boon; windfall; blessing

Variations:
掛かり負け
掛り負け

 kakarimake
    かかりまけ
(expression) expenses being higher than profits

揺りかごから墓場まで

see styles
 yurikagokarahakabamade
    ゆりかごからはかばまで
(expression) from the cradle to the grave

搭乗手続きカウンター

see styles
 toujoutetsuzukikauntaa / tojotetsuzukikaunta
    とうじょうてつづきカウンター
check-in counter

Variations:
数の子

かずの子

 kazunoko
    かずのこ
herring roe

Variations:
新かや
新榧
新カヤ

 shinkaya(新kaya, 新榧); shinkaya(新kaya)
    しんかや(新かや, 新榧); しんカヤ(新カヤ)
(See 榧・かや) shin kaya; imitation kaya; any kind of cheaper wood that resembles kaya, used for go and shogi boards

Variations:
旅がらす
旅烏
旅鴉

 tabigarasu
    たびがらす
(1) wanderer; stranger; vagrant; vagabond; (2) (derogatory term) outsider; stranger

Variations:
日本オオカミ
日本狼

 nihonookami(日本ookami); nihonookami(日本狼); nihonookami
    にほんオオカミ(日本オオカミ); にほんおおかみ(日本狼); ニホンオオカミ
(kana only) (See 山犬・1) Japanese wolf (Canis lupus hodophilax; extinct)

日本カモシカセンター

see styles
 nihonkamoshikasentaa / nihonkamoshikasenta
    にほんかモシカセンター
(org) Japan Serow Center; (o) Japan Serow Center

Variations:
明らか
顕らか

 akiraka
    あきらか
(adjectival noun) (1) clear; obvious; evident; plain; definite; (adjectival noun) (2) bright; light

明日は明日の風が吹く

see styles
 ashitahaashitanokazegafuku; asuhaasunokazegafuku / ashitahashitanokazegafuku; asuhasunokazegafuku
    あしたはあしたのかぜがふく; あすはあすのかぜがふく
(exp,v5k) (proverb) tomorrow will take care of itself; let the morn come and the meat with it; tomorrow, the winds of tomorrow will blow

時計じかけのオレンジ

see styles
 tokeijikakenoorenji / tokejikakenoorenji
    とけいじかけのオレンジ
(work) A Clockwork Orange (1971 film by Stanley Kubrick); (wk) A Clockwork Orange (1971 film by Stanley Kubrick)

Variations:
晩柑
晩かん(sK)

 bankan
    ばんかん
late-ripening citrus (e.g. pomelo)

Variations:
替え地
替地
かえ地

 kaechi
    かえち
(1) (See 代地) substitute land; substitute lot; (2) land substitution; land exchange

Variations:
月夜の蟹
月夜のカニ

 tsukiyonokani
    つきよのかに
(exp,n) (1) crab with little meat; crab of a moonlit night; (exp,n) (2) (idiom) something with no meat to it; something unsubstantial

Variations:
末筆ながら
末筆乍ら

 mappitsunagara
    まっぴつながら
(expression) (letter-closing phrase expressing regret for not mentioning something earlier in the letter) last but not least; finally

Variations:
本かや
本榧
本カヤ

 honkaya(本kaya, 本榧); honkaya(本kaya)
    ほんかや(本かや, 本榧); ほんカヤ(本カヤ)
(See 榧・かや,新かや・しんかや) genuine kaya (as opposed to imitation kaya)

東京アメリカンクラブ

see styles
 toukyouamerikankurabu / tokyoamerikankurabu
    とうきょうアメリカンクラブ
(org) Tokyo American Club; (o) Tokyo American Club

東京カトリック神学院

see styles
 toukyoukatorikkushingakuin / tokyokatorikkushingakuin
    とうきょうカトリックしんがくいん
(place-name) Tokyo Catholic Theological College

松上神社のサカキ樹林

see styles
 matsugamijinjanosakakijurin
    まつがみじんじゃのサカキじゅりん
(place-name) Matsugamijinjanosakakijurin

果号寺のシブナシガヤ

see styles
 kagoujinoshibunashigaya / kagojinoshibunashigaya
    かごうじのシブナシガヤ
(place-name) Kagoujinoshibunashigaya

Variations:
枯れ草
枯草
かれ草

 karekusa; kosou(枯草) / karekusa; koso(枯草)
    かれくさ; こそう(枯草)
dry grass; dead grass; hay; withered grass

Variations:
柄頭
つか頭(sK)

 tsukagashira
    つかがしら
pommel

Variations:
根明
根明か(io)

 neaka; neaka
    ねあか; ネアカ
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) (ant: 根暗) innate cheerfulness; (2) (kana only) innately cheerful person; happy-go-lucky person; natural optimist

Variations:
桁が違う
けたが違う

 ketagachigau
    けたがちがう
(exp,v5u) (idiom) to be wildly different; to be on a completely different scale; to be in a different league; to be poles apart; to stand no comparison; to be on a different order of magnitude

案ずるより生むが易し

see styles
 anzuruyoriumugayasushi
    あんずるよりうむがやすし
(expression) (proverb) it is easier to do something than worry about it; the anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face; fear overruns the danger; an attempt is sometimes easier than expected; it is easier to bear (a child) than to worry about it

案ずるより産むが易し

see styles
 anzuruyoriumugayasushi
    あんずるよりうむがやすし
(expression) (proverb) it is easier to do something than worry about it; the anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face; fear overruns the danger; an attempt is sometimes easier than expected; it is easier to bear (a child) than to worry about it

Variations:
梳かす
解かす

 tokasu
    とかす
(transitive verb) (kana only) to comb out; to brush; to untangle; to unravel

梵天丸もかくありたい

see styles
 bontenmarumokakuaritai
    ぼんてんまるもかくありたい
(expression) (idiom) (joc) I wish the same for myself

Variations:
構って君
かまって君

 kamattekun
    かまってくん
(exp,n) (colloquialism) attention seeker; look-at-me

Variations:
止みがたい
止み難い

 yamigatai
    やみがたい
(adjective) irresistible

此処で会ったが百年目

see styles
 kokodeattagahyakunenme
    ここであったがひゃくねんめ
(expression) at last your time has come; I have found you at last

此処で逢ったが百年目

see styles
 kokodeattagahyakunenme
    ここであったがひゃくねんめ
(expression) at last your time has come; I have found you at last

Variations:
歯を磨く
歯をみがく

 haomigaku
    はをみがく
(exp,v5k) to brush one's teeth

Variations:
残りわずか
残り僅か

 nokoriwazuka
    のこりわずか
(exp,adj-na) (with) only a few left; (with) little left

Variations:
毛ガニ
毛がに
毛蟹

 kegani(毛gani); kegani(毛gani, 毛蟹)
    けガニ(毛ガニ); けがに(毛がに, 毛蟹)
hair crab (Erimacrus isenbeckii)

Variations:
気がふさぐ
気が塞ぐ

 kigafusagu
    きがふさぐ
(exp,v5g) to feel depressed

Variations:
気が狂う
気がくるう

 kigakuruu / kigakuru
    きがくるう
(exp,v5u) to go mad; to go crazy; to go insane

Variations:
気兼ね
気がね

 kigane
    きがね
(n,vs,vi) constraint; reserve; feeling hesitant; being afraid of troubling someone

水の低きに就くが如し

see styles
 mizunohikukinitsukugagotoshi
    みずのひくきにつくがごとし
(expression) (proverb) water seeks its own level

Variations:
水切りかご
水切り籠

 mizukirikago
    みずきりかご
dish drainer; drainer tray; draining basket; perforated basket

Variations:
水源涵養
水源かん養

 suigenkanyou / suigenkanyo
    すいげんかんよう
headwater conservation; water source protection; water source cultivation

Variations:
水癌
水がん
水ガン

 suigan
    すいがん
{med} noma; gangrenous stomatitis; cancrum oris

Variations:
沸かす
鎔かす

 wakasu
    わかす
(transitive verb) (1) (沸かす only) to boil; to heat; (transitive verb) (2) (沸かす only) to excite; (transitive verb) (3) (archaism) to melt (metal)

Variations:
沸き返る
沸きかえる

 wakikaeru
    わきかえる
(v5r,vi) (1) to boil up; to seethe; (v5r,vi) (2) to get excited; to be in an uproar

Variations:
泥をかぶる
泥を被る

 dorookaburu
    どろをかぶる
(exp,v5r) (idiom) to take the blame; to cover oneself in mud

Variations:
泥を被る
泥をかぶる

 dorookaburu
    どろをかぶる
(exp,v5r) to take the blame; to cover oneself in mud

津軽岩木スカイライン

see styles
 tsugaruiwakisukairain
    つがるいわきスカイライン
(place-name) Tsugaruiwaki Skyline

Variations:
浮かばれる
浮ばれる

 ukabareru
    うかばれる
(v1,vi) (1) (usu. neg.) (See 浮かばれない・うかばれない) to rest in peace; to attain eternal rest; (v1,vi) (2) to gain recognition; to get on in the world

Variations:
浮かれ出る
浮れ出る

 ukarederu
    うかれでる
(v1,vi) to go out in a merry mood

Variations:
海がめ
海亀
海ガメ

 umigame(海game, 海亀); umigame(海game); umigame
    うみがめ(海がめ, 海亀); うみガメ(海ガメ); ウミガメ
(kana only) sea turtle

Variations:
浸かる
漬かる

 tsukaru
    つかる
(v5r,vi) (1) to be submerged; to be soaked; (v5r,vi) (2) (esp. 漬かる) to be pickled; to be well seasoned; (v5r,vi) (3) to be totally immersed (in a condition, e.g. laziness)

深い川は静かに流れる

see styles
 fukaikawahashizukaninagareru
    ふかいかわはしずかにながれる
(exp,v1) (proverb) still waters run deep

Variations:
湯をわかす
湯を沸す

 yuowakasu
    ゆをわかす
(exp,v5s) to boil water; to get the bath ready

湯を沸かして水にする

see styles
 yuowakashitemizunisuru
    ゆをわかしてみずにする
(expression) (idiom) wasting one's efforts; rendering one's efforts futile

火を見るよりも明らか

see styles
 hiomiruyorimoakiraka
    ひをみるよりもあきらか
(expression) (idiom) (used for negative situations or consequences) (See 火を見るより明らか) clear as day; plain as day; patently obvious; clearer than watching a fire

Variations:
点を稼ぐ
点をかせぐ

 tenokasegu
    てんをかせぐ
(exp,v5g) (idiom) (See 点数を稼ぐ・てんすうをかせぐ) to score points with (a person); to curry favor with (favour)

無からは何も生じない

see styles
 mukarahananimoshoujinai / mukarahananimoshojinai
    むからはなにもしょうじない
(expression) (rare) {phil} (from a Greek dictum) nothing comes from nothing

Variations:
無かりせば
微りせば

 nakariseba
    なかりせば
(expression) (kana only) (archaism) had it not been for; were it not for

然うは問屋が卸さない

see styles
 souhatonyagaorosanai / sohatonyagaorosanai
    そうはとんやがおろさない
(expression) things don't work that well in the real world; things seldom go as one wishes; that is expecting too much; it won't be that easy

Variations:
照り返し
照りかえし

 terikaeshi
    てりかえし
reflection; reflected light; reflected heat; glare

Variations:
煮ころがし
煮転がし

 nikorogashi
    にころがし
(See 煮っ転がし) root vegetables boiled in broth

熊野のヒダリマキガヤ

see styles
 kumanohidarimakigaya
    くまのヒダリマキガヤ
(place-name) Kumanohidarimakigaya

熱いものが込み上げる

see styles
 atsuimonogakomiageru
    あついものがこみあげる
(exp,v1) to get teary-eyed

Variations:
熱燗
熱かん(sK)

 atsukan
    あつかん
hot sake

Variations:
燃え盛る
燃えさかる

 moesakaru
    もえさかる
(v5r,vi) to blaze; to burn brightly

Variations:
燗酒
かん酒(sK)

 kanzake
    かんざけ
warmed sake

Variations:
片棒担ぎ
片棒かつぎ

 kataboukatsugi / katabokatsugi
    かたぼうかつぎ
(1) (See 片棒を担ぐ) taking part (in a crime); participation; (2) partner (in crime); accomplice

物も言い様で角が立つ

see styles
 monomoiiyoudekadogatatsu / monomoiyodekadogatatsu
    ものもいいようでかどがたつ
(exp,v5t) (idiom) Harsh words make the going rough; People may be offended (or not) by the way you speak

Variations:
犯しがたい
犯し難い

 okashigatai
    おかしがたい
(adjective) dignified

独立時計師アカデミー

see styles
 dokuritsutokeishiakademii / dokuritsutokeshiakademi
    どくりつとけいしアカデミー
(org) Académie Horlogère des Créateurs Indépendants; Academy of Independent Creators in Watchmaking; AHCI; (o) Académie Horlogère des Créateurs Indépendants; Academy of Independent Creators in Watchmaking; AHCI

Variations:
狼少年
オオカミ少年

 ookamishounen(狼少年); ookamishounen(ookami少年) / ookamishonen(狼少年); ookamishonen(ookami少年)
    おおかみしょうねん(狼少年); オオカミしょうねん(オオカミ少年)
(1) boy raised by wolves; (2) boy who cried wolf

Variations:
猫をかぶる
猫を被る

 nekookaburu
    ねこをかぶる
(exp,v5r) (idiom) (See 猫被り・1) to feign friendliness; to play the hypocrite

猫耳を洗うと雨が降る

see styles
 nekomimioarautoamegafuru
    ねこみみをあらうとあめがふる
(expression) (obscure) (proverb) if a cat washes its ears, rain is coming

獣神サンダーライガー

see styles
 juushinsandaaraigaa / jushinsandaraiga
    じゅうしんサンダーライガー
(person) Jushin Thunder Liger (1964.11.30-; professional wrestler)

Variations:
玉掛け
玉掛
玉かけ

 tamagake(玉掛ke, 玉掛); tamakake
    たまがけ(玉掛け, 玉掛); たまかけ
slinging (on cranes, etc.)

Variations:
理にかなう
理に適う

 rinikanau
    りにかなう
(exp,v5u) to make sense

Variations:
甘夏みかん
甘夏蜜柑

 amanatsumikan
    あまなつみかん
(See 甘夏) amanatsu (Citrus natsudaidai); Japanese summer orange; less sour variety of the natsumikan

Variations:
生かす
活かす

 ikasu
    いかす
(transitive verb) (1) to make (the best) use of; to put to good use; to leverage (skills, attributes, experience, etc.); to capitalise on (experience, etc.); (transitive verb) (2) (生かす only) to let live; to keep alive; (transitive verb) (3) (生かす only) to revive; to resuscitate; to bring back to life; (transitive verb) (4) to restore (a deleted passage; in proofreading)

生兵法は大けがのもと

see styles
 namabyouhouhaookeganomoto / namabyohohaookeganomoto
    なまびょうほうはおおけがのもと
(expression) (idiom) A little learning is a dangerous thing

Variations:
生活の糧
生活のかて

 seikatsunokate / sekatsunokate
    せいかつのかて
(exp,n) source of one's livelihood; one's bread and butter

Variations:
甲状腺がん
甲状腺癌

 koujousengan / kojosengan
    こうじょうせんがん
{med} thyroid cancer

Variations:
甲状腺癌
甲状腺がん

 koujousengan / kojosengan
    こうじょうせんがん
thyroid cancer

Variations:
男がすたる
男が廃る

 otokogasutaru
    おとこがすたる
(exp,v5r) (idiom) to stain one's honour (of a man); to hurt one's reputation; to bring shame upon oneself; to become less of a man

<...250251252253254255256257258259260...>

This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary