I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...250251252253254255256257258259260...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
bara ばら |
(suffix noun) suffixed to words indicating a class of people to create a plural (esp. in impolite contexts) |
轉大般若經 转大般若经 see styles |
zhuǎn dà bō rě jīng zhuan3 da4 bo1 re3 jing1 chuan ta po je ching ten Daihannya kyō |
To turn over the leaves of and scan (for acquiring merit) the 600 juan of the complete prajñā-pāramitā; cf. 轉經. |
轉法輪菩薩 转法轮菩萨 see styles |
zhuǎn fǎ lún pú sà zhuan3 fa3 lun2 pu2 sa4 chuan fa lun p`u sa chuan fa lun pu sa ten bōrin bosatsu |
The preaching Bodhisattva, especially the Pāramitā (i.e. Prajñā) Bodhisattva. |
轡を並べて see styles |
kutsuwaonarabete くつわをならべて |
(expression) together; abreast; side-by-side |
Variations: |
karame からめ |
(adj-na,adj-no,n) (1) hottish; salty; somewhat hot; kind of salty; on the dry side; (adj-na,adj-no,n) (2) strict; harsh |
Variations: |
karami; shinmi(辛味) からみ; しんみ(辛味) |
(味 is ateji in からみ) hot taste; sharp taste; pungent taste; salty taste |
Variations: |
karashio からしお |
(1) (rare) salt; (strong) saltiness; (2) (archaism) salt water; seawater |
辛子明太子 see styles |
karashimentaiko からしめんたいこ |
{food} (See 明太子) salted cod roe flavored with red pepper |
辛島美登里 see styles |
karashimamidori からしまみどり |
(person) Karashima Midori (1961.5-) |
Variations: |
karagara からがら |
(adverb) barely |
辛頭波羅香 辛头波罗香 see styles |
xīn tóu bō luó xiāng xin1 tou2 bo1 luo2 xiang1 hsin t`ou po lo hsiang hsin tou po lo hsiang shinzuhara kō |
sindhupāra (? sindhuvāra), incense or perfume, from a fragrant plant said to grow on the banks (pāra) of the Indus (Sindhu). |
辰那弗多羅 辰那弗多罗 see styles |
chén nà fú duō luó chen2 na4 fu2 duo1 luo2 ch`en na fu to lo chen na fu to lo Jinnafutara |
Jinaputra |
辻原万規彦 see styles |
tsujiharamakihiko つじはらまきひこ |
(person) Tsujihara Makihiko |
近鉄奈良駅 see styles |
kintetsunaraeki きんてつならえき |
(st) Kintetsunara Station |
Variations: |
kaeri かえり |
(1) turning over; flipping over; (2) reply; response; (3) (See 返り点) marks written alongside characters in a classical Chinese text to indicate their ordering when read in Japanese; (4) lapel |
迦羅臂拏迦 迦罗臂拏迦 see styles |
jiā luó bìn á jiā jia1 luo2 bin4 a2 jia1 chia lo pin a chia Karahinaka |
Kālapināka, a 'city of Magadha, 20 li south-east of Kulika, south of the present city of Behar'. Eitel. |
迦頻闍羅王 迦频阇罗王 see styles |
jiā pín shé luó wáng jia1 pin2 she2 luo2 wang2 chia p`in she lo wang chia pin she lo wang Kabinjara ō |
Kapiṅjalarāja, a previous incarnation of Śākyamuni as a pheasant. |
追いはらう see styles |
oiharau おいはらう |
(transitive verb) to drive away; to clear; to scatter; to disperse |
追っぱらう see styles |
opparau おっぱらう |
(transitive verb) to chase away; to drive away; to drive out |
退法阿羅漢 退法阿罗汉 see styles |
tuì fǎ ā luó hàn tui4 fa3 a1 luo2 han4 t`ui fa a lo han tui fa a lo han taihō arakan |
arhat who backslides in the dharma |
逆セクハラ see styles |
gyakusekuhara ぎゃくセクハラ |
reverse sexual harassment; sexual harassment of males by females |
透明ガラス see styles |
toumeigarasu / tomegarasu とうめいガラス |
clear glass; plain glass |
通用字符集 see styles |
tōng yòng zì fú jí tong1 yong4 zi4 fu2 ji2 t`ung yung tzu fu chi tung yung tzu fu chi |
universal character set UCS |
連島町矢柄 see styles |
tsurajimachouyagara / tsurajimachoyagara つらじまちょうやがら |
(place-name) Tsurajimachōyagara |
連文節変換 see styles |
renbunsetsuhenkan れんぶんせつへんかん |
{comp} group paragraph conversion |
連結型宣言 see styles |
renketsugatasengen れんけつがたせんげん |
{comp} link type declaration |
道ならぬ恋 see styles |
michinaranukoi みちならぬこい |
(exp,n) illicit love affair |
道の駅田原 see styles |
michinoekitahara みちのえきたはら |
(place-name) Michinoekitahara |
達摩欝多羅 达摩欝多罗 see styles |
dá mó yù duō luó da2 mo2 yu4 duo1 luo2 ta mo yü to lo Datsumauttara |
*Dharmôttara |
遠心分離法 see styles |
enshinbunrihou / enshinbunriho えんしんぶんりほう |
centrifugal separation method; centrifuge process; centrifugation method |
Variations: |
ochikata; ochikata(sk) おちかた; をちかた(sk) |
(archaism) distant place; faraway land |
遣らずの雨 see styles |
yarazunoame やらずのあめ |
(expression) rain that starts to fall as though trying to prevent a guest from leaving |
遺憾ながら see styles |
ikannagara いかんながら |
(expression) I regret to say; I'm sorry to say; unfortunately |
那加手力町 see styles |
nakatejikarachou / nakatejikaracho なかてじからちょう |
(place-name) Nakatejikarachō |
那加柄山町 see styles |
nakakarayamachou / nakakarayamacho なかからやまちょう |
(place-name) Nakakarayamachō |
那加楽天地 see styles |
nakarakutenchi なからくてんち |
(place-name) Nakarakutenchi |
那加芦原町 see styles |
nakaawarachou / nakawaracho なかあわらちょう |
(place-name) Nakaawarachō |
那加荒田町 see styles |
nakaaratachou / nakaratacho なかあらたちょう |
(place-name) Nakaaratachō |
那羅延身願 那罗延身愿 see styles |
nà luó yán shēn yuàn na4 luo2 yan2 shen1 yuan4 na lo yen shen yüan Naraen shin gan |
there should not be any bodhisattva in his land not endowed with the body of the Vajra-god Nārāyaṇa |
那羅延金剛 那罗延金刚 see styles |
nà luó yán jīn gāng na4 luo2 yan2 jin1 gang1 na lo yen chin kang naraen kongō |
vajra-wielding guardian spirits |
那須ケ原山 see styles |
nasugaharayama なすがはらやま |
(personal name) Nasugaharayama |
那須塩原駅 see styles |
nasushiobaraeki なすしおばらえき |
(st) Nasushiobara Station |
邪見婆羅門 邪见婆罗门 see styles |
xié jiàn pó luó mén xie2 jian4 po2 luo2 men2 hsieh chien p`o lo men hsieh chien po lo men jaken baramon |
mistaken brahmanists |
郁多羅僧伽 郁多罗僧伽 see styles |
yù duō luó sēng qié yu4 duo1 luo2 seng1 qie2 yü to lo seng ch`ieh yü to lo seng chieh ikutarasōgya |
(郁多) uttarāsaṅga, the cassock, the seven-patch robe; for this and uttarakuru cf. 鬱. |
郁多羅拘樓 郁多罗拘楼 see styles |
yù duō luó jū lóu yu4 duo1 luo2 ju1 lou2 yü to lo chü lou Utarakurō |
Uttarakuru |
郁多羅鳩留 郁多罗鸠留 see styles |
yù duō luó jiū liú yu4 duo1 luo2 jiu1 liu2 yü to lo chiu liu Ikutarakuru |
Uttarakuru |
郁怛羅拘瑠 郁怛罗拘瑠 see styles |
yù dá luó jū liú yu4 da2 luo2 ju1 liu2 yü ta lo chü liu Utarakuru |
Uttarakuru |
部分文字列 see styles |
bubunmojiretsu ぶぶんもじれつ |
{comp} partial (character) string; substring |
部首編排法 部首编排法 see styles |
bù shǒu biān pái fǎ bu4 shou3 bian1 pai2 fa3 pu shou pien p`ai fa pu shou pien pai fa |
dictionary arrangement of Chinese characters under radicals |
都電荒川線 see styles |
todenarakawasen とでんあらかわせん |
(serv) Toden Arakawa Line; (serv) Toden Arakawa Line |
酔っぱらい see styles |
yopparai よっぱらい |
drunkard |
酔っぱらう see styles |
yopparau よっぱらう |
(v5u,vi) to get drunk |
酷たらしい see styles |
mugotarashii / mugotarashi むごたらしい |
(adjective) (kana only) incredibly brutal; gory; gruesome |
醍醐伽藍町 see styles |
daigogaranchou / daigogarancho だいごがらんちょう |
(place-name) Daigogaranchō |
醍醐北伽藍 see styles |
daigokitagaran だいごきたがらん |
(place-name) Daigokitagaran |
醍醐烏橋町 see styles |
daigokarasubashichou / daigokarasubashicho だいごからすばしちょう |
(place-name) Daigokarasubashichō |
醍醐陀羅谷 see styles |
daigodaratani だいごだらたに |
(place-name) Daigodaratani |
醒めやらぬ see styles |
sameyaranu さめやらぬ |
(pre-noun adjective) lingering (usu. feeling, emotion, etc.); continuing (to); still (...) |
醒め遣らぬ see styles |
sameyaranu さめやらぬ |
(pre-noun adjective) lingering (usu. feeling, emotion, etc.); continuing (to); still (...) |
醫羅鉢呾邏 医罗钵呾逻 see styles |
yī luó bō dá luó yi1 luo2 bo1 da2 luo2 i lo po ta lo Irahatara |
Elāpattra, the nāga- or dragon-king of this name: also a place in Taxila. |
野原ひろみ see styles |
noharahiromi のはらひろみ |
(person) Nohara Hiromi (1961.2.15-) |
野原由香利 see styles |
noharayukari のはらゆかり |
(person) Nohara Yukari |
野州原林道 see styles |
yasuhararindou / yasuhararindo やすはらりんどう |
(place-name) Yasuhararindō |
金ヶ原谷川 see styles |
kanegaharatanigawa かねがはらたにがわ |
(place-name) Kanegaharatanigawa |
金剛曼荼羅 金刚曼荼罗 see styles |
jīn gāng màn tú luó jin1 gang1 man4 tu2 luo2 chin kang man t`u lo chin kang man tu lo kongō mandara |
v. 金剛界. |
金原ひとみ see styles |
kaneharahitomi かねはらひとみ |
(person) Kanehara Hitomi (1983.8.8-) |
金原千恵子 see styles |
kinbarachieko きんばらちえこ |
(f,h) Kinbara Chieko |
金江町藁江 see styles |
kanaechouwarae / kanaechowarae かなえちょうわらえ |
(place-name) Kanaechōwarae |
金谷迫中原 see styles |
kanetasakonakahara かねたさこなかはら |
(place-name) Kanetasakonakahara |
鈴を鳴らす see styles |
rinonarasu りんをならす |
(exp,v5s) to ring a bell |
鉄腕アトム see styles |
tetsuwanatomu てつわんアトム |
(char) Astro Boy (Japanese anime character); (ch) Astro Boy (Japanese anime character) |
鉢利婆剌拏 钵利婆剌拏 see styles |
bō lì pó làn á bo1 li4 po2 lan4 a2 po li p`o lan a po li po lan a haribarana |
pravāraṇā |
鉢剌翳伽陀 钵剌翳伽陀 see styles |
bō là yì qié tuó bo1 la4 yi4 qie2 tuo2 po la i ch`ieh t`o po la i chieh to haraeigada |
(Skt. pratyekabuddha) |
鉢吒補怛囉 钵咤补怛囉 see styles |
bō zhà bǔ dá luó bo1 zha4 bu3 da2 luo2 po cha pu ta lo Hatahotara |
Pātaliputra, the present Patna. |
鉢喇底木叉 钵喇底木叉 see styles |
bō lǎ dǐ mù chā bo1 la3 di3 mu4 cha1 po la ti mu ch`a po la ti mu cha harateimokusha |
prātimokṣa, idem mokṣa, v. 木, 波, 解. prātimokṣa, a portion of the Vinaya, called the sūtra of emancipation. |
鉢喇特崎拏 钵喇特崎拏 see styles |
bō lǎ tè qín á bo1 la3 te4 qin2 a2 po la t`e ch`in a po la te chin a haradokina |
pradakṣiṇa, circumambulation with the right shoulder towards the object of homage. |
鉢曇摩羅伽 钵昙摩罗伽 see styles |
bō tán mó luó qié bo1 tan2 mo2 luo2 qie2 po t`an mo lo ch`ieh po tan mo lo chieh hatanmaraga |
padmarāga |
鉢羅摩菩提 钵罗摩菩提 see styles |
bō luó mó pú tí bo1 luo2 mo2 pu2 ti2 po lo mo p`u t`i po lo mo pu ti harama bodai |
parama-bodhi, supreme enlightenment. |
鉢羅笈菩提 钵罗笈菩提 see styles |
bō luó jí pú tí bo1 luo2 ji2 pu2 ti2 po lo chi p`u t`i po lo chi pu ti Haragō bodai |
Prāgbodhi. A mountain in Magadha, which Śākyamuni ascended 'before entering upon bodhi'; wrongly explained by 前正覺 anterior to supreme enligtenment. |
鋤柄よしこ see styles |
sukigarayoshiko すきがらよしこ |
(person) Sukigara Yoshiko |
鍛冶屋原線 see styles |
kajiyabarasen かじやばらせん |
(personal name) Kajiyabarasen |
鍰(oK) |
karami からみ |
(kana only) (See スラグ) slag |
鐃循ワ申天 see styles |
鐃循wa申鐃銃wa申 鐃循ワ申鐃銃わ申 |
(abbreviation) (from 鐃緒申鐃重? (See 鐃緒申埃鐃重件申鐃? pedestrian mall; car-free pedestrian mall; pedestrian paradise |
長たらしい see styles |
nagatarashii / nagatarashi ながたらしい |
(adjective) tedious; lengthy; overlong; long-winded |
長吉長原東 see styles |
nagayoshinagaharahigashi ながよしながはらひがし |
(place-name) Nagayoshinagaharahigashi |
長吉長原西 see styles |
nagayoshinagaharanishi ながよしながはらにし |
(place-name) Nagayoshinagaharanishi |
長嘴捕蛛鳥 长嘴捕蛛鸟 see styles |
cháng zuǐ bǔ zhū niǎo chang2 zui3 bu3 zhu1 niao3 ch`ang tsui pu chu niao chang tsui pu chu niao |
(bird species of China) little spiderhunter (Arachnothera longirostra) |
長尾町宅原 see styles |
nagaomachitakuhara ながおまちたくはら |
(place-name) Nagaomachitakuhara |
長府新松原 see styles |
choufushinmatsubara / chofushinmatsubara ちょうふしんまつばら |
(place-name) Chōfushinmatsubara |
長府松原町 see styles |
choufumatsubarachou / chofumatsubaracho ちょうふまつばらちょう |
(place-name) Choufumatsubarachō |
長柄川大橋 see styles |
nagaragawaoohashi ながらがわおおはし |
(place-name) Nagaragawaoohashi |
長磯原ノ沢 see styles |
nagaisoharanosawa ながいそはらのさわ |
(place-name) Nagaisoharanosawa |
長良ヶ谷川 see styles |
nagaragayagawa ながらがやがわ |
(place-name) Nagaragayagawa |
長良仙田町 see styles |
nagarasendamachi ながらせんだまち |
(place-name) Nagarasendamachi |
長良南陽町 see styles |
nagarananyouchou / nagarananyocho ながらなんようちょう |
(place-name) Nagaranan'youchō |
長良城西町 see styles |
nagarashironishichou / nagarashironishicho ながらしろにしちょう |
(place-name) Nagarashironishichō |
長良大前町 see styles |
nagaraoomaechou / nagaraoomaecho ながらおおまえちょう |
(place-name) Nagaraoomaechō |
長良子正賀 see styles |
nagarakoshouga / nagarakoshoga ながらこしょうが |
(place-name) Nagarakoshouga |
長良宮口町 see styles |
nagaramiyaguchichou / nagaramiyaguchicho ながらみやぐちちょう |
(place-name) Nagaramiyaguchichō |
長良宮路町 see styles |
nagaramiyajichou / nagaramiyajicho ながらみやじちょう |
(place-name) Nagaramiyajichō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...250251252253254255256257258259260...>
This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.