There are 26557 total results for your 子 search. I have created 266 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...250251252253254255256257258259260...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
子母口富士見台 see styles |
shibokuchifujimidai しぼくちふじみだい |
(place-name) Shibokuchifujimidai |
子浦川防災ダム see styles |
shiogawabousaidamu / shiogawabosaidamu しおがわぼうさいダム |
(place-name) Shiogawabousai Dam |
Variations: |
koushiniku / koshiniku こうしにく |
{food} veal |
子生和子安賀町 see styles |
kouwakoyasugachou / kowakoyasugacho こうわこやすがちょう |
(place-name) Kōwakoyasugachō |
Variations: |
konbu こんぶ |
(See 昆布・こんぶ) konbu as a betrothal gift (representing fertility and having healthy children) |
Variations: |
shisaini しさいに |
(adverb) in detail; minutely; closely |
子規記念博物館 see styles |
shikikinenhakubutsukan しききねんはくぶつかん |
(place-name) Shiki Memorial Museum |
アドレス変更子 see styles |
adoresuhenkoushi / adoresuhenkoshi アドレスへんこうし |
{comp} address modifier |
いじめられっ子 see styles |
ijimerarekko いじめられっこ |
bullied child |
イベント指定子 see styles |
ibentoshiteishi / ibentoshiteshi イベントしていし |
{comp} event descriptor |
おじいちゃん子 see styles |
ojiichanko / ojichanko おじいちゃんこ |
(1) child who is very close to their grandfather; (2) child who is doted on by their grandfather |
Variations: |
ohariko おはりこ |
(See 御針,針子) seamstress |
かわい子ちゃん see styles |
kawaikochan かわいこちゃん |
(colloquialism) (kana only) popsy; cutie; sweetie |
がん抑制遺伝子 see styles |
ganyokuseiidenshi / ganyokusedenshi がんよくせいいでんし |
tumour suppressor gene; tumor suppressor gene |
さぬき子供の国 see styles |
sanukikodomonokuni さぬきこどものくに |
(place-name) Sanukikodomonokuni |
Variations: |
shishitou; shishitou / shishito; shishito ししとう; シシトウ |
(abbreviation) (kana only) (See 獅子唐辛子・ししとうがらし) shishito pepper (variety of Capsicum annuum) |
Variations: |
shishiza ししざ |
(1) {astron} Leo (constellation); the Lion; (2) {Buddh} (See 獅子の座) Buddha's seat; seat of a high monk |
システム識別子 see styles |
shisutemushikibetsushi システムしきべつし |
{comp} system identifier |
チプ子オコッペ see styles |
chipuneokoppe チプねオコッペ |
(place-name) Chipuneokoppe |
Variations: |
nasuzoku(nasu属); nasuzoku(茄子属) ナスぞく(ナス属); なすぞく(茄子属) |
Solanum (nightshade genus of plants) |
Variations: |
nasuka(nasu科); nasuka(茄子科) ナスか(ナス科); なすか(茄子科) |
Solanaceae (nightshade family of plants) |
パラメタ識別子 see styles |
parametashikibetsushi パラメタしきべつし |
{comp} parameter identifier; PI |
ファイル拡張子 see styles |
fairukakuchoushi / fairukakuchoshi ファイルかくちょうし |
{comp} file extension |
ファイル結合子 see styles |
fairuketsugoushi / fairuketsugoshi ファイルけつごうし |
{comp} file connector |
ファイル記述子 see styles |
fairukijutsushi ファイルきじゅつし |
{comp} file descriptor |
フジ子ヘミング see styles |
fujikohemingu フジこヘミング |
(person) Fujiko Hemingu |
Variations: |
yashikaku(yashi殻); yashikaku(椰子殻) ヤシかく(ヤシ殻); やしかく(椰子殻) |
coconut shell |
Variations: |
yashiyu(yashi油); yashiyu(椰子油) ヤシゆ(ヤシ油); やしゆ(椰子油) |
(See ココナッツオイル) coconut oil |
Variations: |
yashika(yashi科); yashika(椰子科) ヤシか(ヤシ科); やしか(椰子科) |
Arecaceae (palm family of plants); Palmae |
Variations: |
yuzuyu ゆずゆ |
yuzu bath; hot citron bath |
Variations: |
yuzushu ゆずしゅ |
(See 柚子) yuzu liqueur; yuzu-flavored alcohol |
よこざわけい子 see styles |
yokozawakeiko / yokozawakeko よこざわけいこ |
(person) Yokozawa Keiko |
リンゼイ美恵子 see styles |
rinzeimieko / rinzemieko リンゼイみえこ |
(person) Rinzei Mieko |
Variations: |
wanko(wan子); wanko(wan子); wanko(p) ワンこ(ワン子); わんこ(わん子); ワンコ(P) |
(child. language) (kana only) dog; doggy; bow-wow |
一口吃不成胖子 see styles |
yī kǒu chī bù chéng pàng zi yi1 kou3 chi1 bu4 cheng2 pang4 zi5 i k`ou ch`ih pu ch`eng p`ang tzu i kou chih pu cheng pang tzu |
lit. you cannot get fat with only one mouthful (proverb); fig. any significant achievement requires time, effort and persistence |
一朝天子一朝臣 see styles |
yī cháo tiān zǐ yī cháo chén yi1 chao2 tian1 zi3 yi1 chao2 chen2 i ch`ao t`ien tzu i ch`ao ch`en i chao tien tzu i chao chen |
new emperor, new officials (idiom); a new chief brings in new aides |
三つ子の魂百迄 see styles |
mitsugonotamashiihyakumade / mitsugonotamashihyakumade みつごのたましいひゃくまで |
(expression) the child is father to the man; the soul of a child of three (is the same) at 100 |
三浦綾子記念館 see styles |
miuraayakokinenkan / miurayakokinenkan みうらあやこきねんかん |
(place-name) Miura Ayako Memorial Hall |
上宮太子拾遺記 上宫太子拾遗记 see styles |
shàng gōng tài zǐ shí yí jì shang4 gong1 tai4 zi3 shi2 yi2 ji4 shang kung t`ai tzu shih i chi shang kung tai tzu shih i chi Jōgūtaishi Shūiki |
A Record of Gleanings of Jōgū Shōtoku |
上鳥羽上調子町 see styles |
kamitobakamichoushichou / kamitobakamichoshicho かみとばかみちょうしちょう |
(place-name) Kamitobakamichōshichou |
不見兔子不撒鷹 不见兔子不撒鹰 see styles |
bù jiàn tù zi bù sā yīng bu4 jian4 tu4 zi5 bu4 sa1 ying1 pu chien t`u tzu pu sa ying pu chien tu tzu pu sa ying |
you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom); one doesn't act before one is sure to succeed |
世界原子力協会 see styles |
sekaigenshiryokukyoukai / sekaigenshiryokukyokai せかいげんしりょくきょうかい |
(org) World Nuclear Association; WNA; (o) World Nuclear Association; WNA |
世界原子力大学 see styles |
sekaigenshiryokudaigaku せかいげんしりょくだいがく |
(org) World Nuclear University; WNU; (o) World Nuclear University; WNU |
丙子椒林銅大刀 丙子椒林铜大刀 see styles |
bǐng zǐ jiào lín tóng dà dāo bing3 zi3 jiao4 lin2 tong2 da4 dao1 ping tzu chiao lin t`ung ta tao ping tzu chiao lin tung ta tao heishi shōrin dō daitō |
Heishi-Mountain Ash-Grove-Copper-Large-Sword |
Variations: |
nakago なかご |
(1) core; (2) tang (of a sword, etc.); (3) (See 入れ子・1) middle of a nest of boxes |
Variations: |
maruisu まるいす |
stool |
Variations: |
otomego おとめご |
(poetic term) (See 乙女) girl; maiden |
二次電子増倍管 see styles |
nijidenshizoubaikan / nijidenshizobaikan にじでんしぞうばいかん |
secondary electron multiplier |
京子スペクター see styles |
kyoukosupekutaa / kyokosupekuta きょうこスペクター |
(person) Kyōko Spector (1952.1.2-) |
京都橘女子大学 see styles |
kyoutotachibanajoshidaigaku / kyototachibanajoshidaigaku きょうとたちばなじょしだいがく |
(org) Kyoto Tachibana Women's University; (o) Kyoto Tachibana Women's University |
Variations: |
koushiniku / koshiniku こうしにく |
{food} veal |
仮想パス識別子 see styles |
kasoupasushikibetsushi / kasopasushikibetsushi かそうパスしきべつし |
{comp} virtual path identifier; VPI |
佛說太子刷護經 佛说太子刷护经 see styles |
fó shuō tài zǐ shuā hù jīng fo2 shuo1 tai4 zi3 shua1 hu4 jing1 fo shuo t`ai tzu shua hu ching fo shuo tai tzu shua hu ching Bussetsu taishi satsugo kyō |
Foshuo taizi shuahu jing |
佛說太子和休經 佛说太子和休经 see styles |
fó shuō tài zǐ hé xiū jīng fo2 shuo1 tai4 zi3 he2 xiu1 jing1 fo shuo t`ai tzu ho hsiu ching fo shuo tai tzu ho hsiu ching Bussetsu taishiwaku kyō |
Sūtra of the Relaxation of the Crown Prince |
Variations: |
kairaishi(傀儡師); kugutsushi かいらいし(傀儡師); くぐつし |
(1) puppeteer; puppet player; (2) (かいらいし only) wirepuller; string-puller; man behind the scenes |
免疫応答遺伝子 see styles |
menekioutouidenshi / menekiotoidenshi めんえきおうとういでんし |
immune response gene; IR gene |
兔子不吃窩邊草 兔子不吃窝边草 see styles |
tù zi bù chī wō biān cǎo tu4 zi5 bu4 chi1 wo1 bian1 cao3 t`u tzu pu ch`ih wo pien ts`ao tu tzu pu chih wo pien tsao |
lit. a rabbit never eats the grass beside its own burrow (idiom); fig. even a scoundrel does not do harm in his immediate neighborhood |
兔子尾巴長不了 兔子尾巴长不了 see styles |
tù zi wěi ba cháng bu liǎo tu4 zi5 wei3 ba5 chang2 bu5 liao3 t`u tzu wei pa ch`ang pu liao tu tzu wei pa chang pu liao |
rabbits don't have long tails (idiom); its days are numbered; won't last long |
Variations: |
ireko いれこ |
(1) nest (of boxes); nesting; (2) concealed information; (3) (入れ子 only) {comp} (See ネスティング・2) nested structure; (4) (入れ子 only) (dated) adopting a child after one's own has died; child adopted by a parent of a deceased child; (5) (See 櫓杭) cavity in an oar (fitted onto a peg as part of a traditional oarlock) |
全国和菓子協会 see styles |
zenkokuwagashikyoukai / zenkokuwagashikyokai ぜんこくわがしきょうかい |
(org) Japan Wagashi Association; (o) Japan Wagashi Association |
全日本菓子協会 see styles |
zennihonkashikyoukai / zennihonkashikyokai ぜんにほんかしきょうかい |
(org) All Nippon Kashi Association; (o) All Nippon Kashi Association |
Variations: |
yatsugo やつご |
(1) (八つ子 only) octuplet; (2) eight-year-old child |
八王子ゴルフ場 see styles |
hachioujigorufujou / hachiojigorufujo はちおうじゴルフじょう |
(place-name) Hachiouji golf links |
八王子バイパス see styles |
hachioujibaipasu / hachiojibaipasu はちおうじバイパス |
(place-name) Hachiouji bypass |
公的公開識別子 see styles |
koutekikoukaishikibetsushi / kotekikokaishikibetsushi こうてきこうかいしきべつし |
{comp} formal public identifier |
出頭的椽子先爛 出头的椽子先烂 see styles |
chū tóu de chuán zi xiān làn chu1 tou2 de5 chuan2 zi5 xian1 lan4 ch`u t`ou te ch`uan tzu hsien lan chu tou te chuan tzu hsien lan |
lit. rafters that jut out rot first (idiom); fig. anyone who makes himself conspicuous will be targeted for attack |
刀子嘴,豆腐心 see styles |
dāo zi zuǐ , dòu fu xīn dao1 zi5 zui3 , dou4 fu5 xin1 tao tzu tsui , tou fu hsin |
to have a sharp tongue but a soft heart (idiom) |
分子シャペロン see styles |
bunshishaperon ぶんしシャペロン |
{biol} molecular chaperone |
分子科学研究所 see styles |
bunshikagakukenkyuujo / bunshikagakukenkyujo ぶんしかがくけんきゅうじょ |
(org) Institute for Molecular Science; (o) Institute for Molecular Science |
利己的な遺伝子 see styles |
rikotekinaidenshi りこてきないでんし |
(work) The Selfish Gene (1976 book by Richard Dawkins); (wk) The Selfish Gene (1976 book by Richard Dawkins) |
刪闍耶毘羅胝子 删阇耶毘罗胝子 see styles |
shān shé yé pí luó zhī zǐ shan1 she2 ye2 pi2 luo2 zhi1 zi3 shan she yeh p`i lo chih tzu shan she yeh pi lo chih tzu Sanjayabirachishi |
Sañjayī-vairaṭīputra |
剃頭挑子一頭熱 剃头挑子一头热 see styles |
tì tóu tiāo zi yī tóu rè ti4 tou2 tiao1 zi5 yi1 tou2 re4 t`i t`ou t`iao tzu i t`ou je ti tou tiao tzu i tou je |
lit. only one end of the barber's pole is hot (idiom); fig. one-sided enthusiasm; one party is interested, but the other, not so much; (Note: In former days, street barbers carried their equipment on a pole, with tools and a stool at one end and a brazier at the other.) |
加圧水型原子炉 see styles |
kaatsusuigatagenshiro / katsusuigatagenshiro かあつすいがたげんしろ |
pressurized water reactor; pressurised water reactor; PWR |
北群馬郡子持村 see styles |
kitagunmagunkomochimura きたぐんまぐんこもちむら |
(place-name) Kitagunmagunkomochimura |
区切り子文字列 see styles |
kugirishimojiretsu くぎりしもじれつ |
{comp} delimiter string |
南河内郡太子町 see styles |
minamikawachiguntaishichou / minamikawachiguntaishicho みなみかわちぐんたいしちょう |
(place-name) Minamikawachiguntaishichō |
Variations: |
tamago たまご |
(1) (卵 only) eggs; egg; spawn; roe; (2) (玉子 oft. used in cooking) (hen's) egg; (3) (卵 only) (an expert) in the making; (4) (卵 only) beginning; origin; infancy |
原子エネルギー see styles |
genshienerugii / genshienerugi げんしエネルギー |
atomic energy |
原子兵器研究所 see styles |
genshiheikikenkyuujo / genshihekikenkyujo げんしへいきけんきゅうじょ |
(o) Atomic Weapons Research Establishment |
原子力安全協会 see styles |
genshiryokuanzenkyoukai / genshiryokuanzenkyokai げんしりょくあんぜんきょうかい |
(org) Japan Nuclear Safety Institute; JANSI; (o) Japan Nuclear Safety Institute; JANSI |
原子力機関憲章 see styles |
genshiryokukikankenshou / genshiryokukikankensho げんしりょくきかんけんしょう |
(org) Statute of the International Atomic Energy Agency; (o) Statute of the International Atomic Energy Agency |
原子力燃料公社 see styles |
genshiryokunenryoukousha / genshiryokunenryokosha げんしりょくねんりょうこうしゃ |
(org) Atomic Fuel Corporation; (o) Atomic Fuel Corporation |
原子力財産保険 see styles |
genshiryokuzaisanhoken げんしりょくざいさんほけん |
nuclear energy property insurance |
原子炉格納容器 see styles |
genshirokakunouyouki / genshirokakunoyoki げんしろかくのうようき |
containment vessel; reactor container (nuclear reactor) |
原子科學家通報 原子科学家通报 see styles |
yuán zǐ kē xué jiā tōng bào yuan2 zi3 ke1 xue2 jia1 tong1 bao4 yüan tzu k`o hsüeh chia t`ung pao yüan tzu ko hsüeh chia tung pao |
Journal of Atomic Scientists |
厨子奥苗代元町 see styles |
zushiokunawashiromotochou / zushiokunawashiromotocho ずしおくなわしろもとちょう |
(place-name) Zushiokunawashiromotochō |
双子山トンネル see styles |
futagoyamatonneru ふたごやまトンネル |
(place-name) Futagoyama Tunnel |
双子池ヒュッテ see styles |
futagoikehyutte ふたごいけヒュッテ |
(place-name) Futagoike Hut |
可愛い子ちゃん see styles |
kawaiikochan / kawaikochan かわいいこちゃん |
(colloquialism) popsy; cutie; sweetie |
台湾原子力公社 see styles |
taiwangenshiryokukousha / taiwangenshiryokukosha たいわんげんしりょくこうしゃ |
(o) Taiwan Power Company |
同志社女子大学 see styles |
doushishajoshidaigaku / doshishajoshidaigaku どうししゃじょしだいがく |
(org) Doushisha Women's University; (o) Doushisha Women's University |
Variations: |
doufukushi / dofukushi どうふくし |
litter (of animals); littermate |
名古屋女子大学 see styles |
nagoyajoshidaigaku なごやじょしだいがく |
(org) Nagoya Women's University; (o) Nagoya Women's University |
君子は器ならず see styles |
kunshihakinarazu くんしはきならず |
(expression) (proverb) a true gentleman is well-rounded |
君子不計小人過 君子不计小人过 see styles |
jun zǐ bù jì xiǎo rén guò jun1 zi3 bu4 ji4 xiao3 ren2 guo4 chün tzu pu chi hsiao jen kuo |
see 大人不記小人過|大人不记小人过[da4 ren2 bu4 ji4 xiao3 ren2 guo4] |
君子之交淡如水 see styles |
jun zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ jun1 zi3 zhi1 jiao1 dan4 ru2 shui3 chün tzu chih chiao tan ju shui |
a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]) |
君子動口不動手 君子动口不动手 see styles |
jun zǐ dòng kǒu bù dòng shǒu jun1 zi3 dong4 kou3 bu4 dong4 shou3 chün tzu tung k`ou pu tung shou chün tzu tung kou pu tung shou |
a gentleman uses his mouth and not his fist |
否定論理和素子 see styles |
hiteironriwasoshi / hiteronriwasoshi ひていろんりわそし |
{comp} NOR gate; NOR element |
否定論理積素子 see styles |
hiteironrisekisoshi / hiteronrisekisoshi ひていろんりせきそし |
{comp} NAND gate; NAND element |
Variations: |
wagimoko わぎもこ |
(familiar language) (masculine speech) (archaism) (said of a wife, lover or close female friend) (See 吾妹) my love; my dear; darling |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...250251252253254255256257258259260...>
This page contains 100 results for "子" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.