I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...250251252253254255256257258259260...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
西田原本駅 see styles |
nishitawaramotoeki にしたわらもとえき |
(st) Nishitawaramoto Station |
西砂原後町 see styles |
nishisawaragochou / nishisawaragocho にしさわらごちょう |
(place-name) Nishisawaragochō |
西茨戸一条 see styles |
nishibaratoichijou / nishibaratoichijo にしばらといちじょう |
(place-name) Nishibaratoichijō |
西茨戸七条 see styles |
nishibaratonanajou / nishibaratonanajo にしばらとななじょう |
(place-name) Nishibaratonanajō |
西茨戸三条 see styles |
nishibaratosanjou / nishibaratosanjo にしばらとさんじょう |
(place-name) Nishibaratosanjō |
西茨戸二条 see styles |
nishibaratonijou / nishibaratonijo にしばらとにじょう |
(place-name) Nishibaratonijō |
西茨戸五条 see styles |
nishibaratogojou / nishibaratogojo にしばらとごじょう |
(place-name) Nishibaratogojō |
西茨戸六条 see styles |
nishibaratorokujou / nishibaratorokujo にしばらとろくじょう |
(place-name) Nishibaratorokujō |
西茨戸四条 see styles |
nishibaratoyonjou / nishibaratoyonjo にしばらとよんじょう |
(place-name) Nishibaratoyonjō |
西荒川ダム see styles |
nishiarakawadamu にしあらかわダム |
(place-name) Nishiarakawa Dam |
西賀茂今原 see styles |
nishigamoimahara にしがもいまはら |
(place-name) Nishigamoimahara |
西辛島町駅 see styles |
nishikarashimachoueki / nishikarashimachoeki にしからしまちょうえき |
(st) Nishikarashimachō Station |
西風田茂木 see styles |
naraitamogi ならいたもぎ |
(place-name) Naraitamogi |
要素型引数 see styles |
yousogatahikisuu / yosogatahikisu ようそがたひきすう |
{comp} element type parameter |
要素支払い see styles |
yousoshiharai / yososhiharai ようそしはらい |
factor payment |
見かけ倒し see styles |
mikakedaoshi みかけだおし |
(noun or adjectival noun) false impression; deceptive appearance; mere show |
見たところ see styles |
mitatokoro みたところ |
(exp,n) in appearance; to look at; judging from appearances |
見はからう see styles |
mihakarau みはからう |
(transitive verb) (1) to choose at one's own discretion; (2) to choose when to do something; to estimate (the time for something) |
見切り売り see styles |
mikiriuri みきりうり |
bargain sale; clearance sale; rummage sale |
Variations: |
miba みば |
appearance; look |
見奈良大橋 see styles |
minaraoohashi みならおおはし |
(place-name) Minaraoohashi |
見掛け倒し see styles |
mikakedaoshi みかけだおし |
(noun or adjectival noun) false impression; deceptive appearance; mere show |
見晴らし台 see styles |
miharashidai みはらしだい |
lookout platform; viewing platform; observation tower |
覗き絡繰り see styles |
nozokikarakuri のぞきからくり |
peep show; device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures |
覚めやらぬ see styles |
sameyaranu さめやらぬ |
(pre-noun adjective) lingering (usu. feeling, emotion, etc.); continuing (to); still (...) |
覚め遣らぬ see styles |
sameyaranu さめやらぬ |
(pre-noun adjective) lingering (usu. feeling, emotion, etc.); continuing (to); still (...) |
親に逆らう see styles |
oyanisakarau おやにさからう |
(exp,v5u) to disobey one's parents |
親野智可等 see styles |
oyanochikara おやのちから |
(person) Oyano Chikara |
観世音菩薩 see styles |
kanzeonbosatsu かんぜおんぼさつ |
(See 観音) Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion |
観自在菩薩 see styles |
kanjizaibosatsu かんじざいぼさつ |
{Buddh} (See 観音・かんのん) Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion |
觀世音菩薩 观世音菩萨 see styles |
guān shì yīn pú sà guan1 shi4 yin1 pu2 sa4 kuan shih yin p`u sa kuan shih yin pu sa Kanzeon Bosatsu |
Guanyin, the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy (Sanskrit Avalokiteśvara) Avalokitêśvara-bodhisattva |
言いながら see styles |
iinagara / inagara いいながら |
(expression) with these words; while saying |
言い改める see styles |
iiaratameru / iaratameru いいあらためる |
(Ichidan verb) to correct oneself |
言い習わし see styles |
iinarawashi / inarawashi いいならわし |
idiom; set phrase; habit of speech; saying |
言い習わす see styles |
iinarawasu / inarawasu いいならわす |
(transitive verb) (1) to say as a tradition; to customarily say; (2) to have a habit of saying |
言い表せる see styles |
iiarawaseru / iarawaseru いいあらわせる |
(Ichidan verb) (See 言い表す) to be able to be expressed in words; to be sayable |
言い表わす see styles |
iiarawasu / iarawasu いいあらわす |
(transitive verb) (1) to express (in words); (2) to confess |
記号で表す see styles |
kigoudearawasu / kigodearawasu きごうであらわす |
(Godan verb with "su" ending) to represent by signs |
設利弗怛羅 设利弗怛罗 see styles |
shè lì fú dá luó she4 li4 fu2 da2 luo2 she li fu ta lo Setsuriputtara |
Śāriputra, v. 舍. |
設楽りさ子 see styles |
shitararisako したらりさこ |
(f,h) Shitara Risako |
詰まらせる see styles |
tsumaraseru つまらせる |
(transitive verb) to clog; to block; to choke up; to jam; to obstruct |
詰まらない see styles |
tsumaranai つまらない |
(adjective) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (3) (kana only) absurd; foolish; silly; stupid; (4) (kana only) useless; pointless; disappointing |
Variations: |
tarasu たらす |
(transitive verb) (1) (kana only) (dated) to cajole; to coax; (transitive verb) (2) (kana only) (dated) to deceive; to seduce |
語らしめる see styles |
katarashimeru かたらしめる |
(Ichidan verb) to finish telling |
課税証明書 see styles |
kazeishoumeisho / kazeshomesho かぜいしょうめいしょ |
tax declaration certificate |
諏訪原団地 see styles |
suwaharadanchi すわはらだんち |
(place-name) Suwaharadanchi |
諏訪原城跡 see styles |
suwabarajoushi / suwabarajoshi すわばらじょうし |
(place-name) Suwabara Castle Ruins |
諏訪川原駅 see styles |
suwanokawaraeki すわのかわらえき |
(st) Suwanokawara Station |
諏訪郡原村 see styles |
suwagunharamura すわぐんはらむら |
(place-name) Suwagunharamura |
諸相素呾纜 诸相素呾缆 see styles |
zhū xiàng sù dá lǎn zhu1 xiang4 su4 da2 lan3 chu hsiang su ta lan sho sō sotaran |
characteristic sūtras (?) |
證阿羅漢果 证阿罗汉果 see styles |
zhèng ā luó hàn guǒ zheng4 a1 luo2 han4 guo3 cheng a lo han kuo shō arakan ka |
realizes the state of arhat |
Variations: |
fudai ふだい |
(1) successive generations; (2) (hist) (abbreviation) (See 譜代大名) hereditary daimyo whose ancestors supported Tokugawa Ieyasu prior to the battle of Sekigahara |
警察証明書 see styles |
keisatsushoumeisho / kesatsushomesho けいさつしょうめいしょ |
police certification; police clearance |
豈図らんや see styles |
anihakaranya あにはからんや |
(expression) contrary to one's expectations; to one's surprise |
豊原ミツ子 see styles |
toyoharamitsuko とよはらミツこ |
(person) Toyohara Mitsuko (1938.5.19-) |
豊岡ランド see styles |
toyookarando とよおかランド |
(place-name) Toyookarando |
貝殻山貝塚 see styles |
kaigarayamakaizuka かいがらやまかいづか |
(place-name) Kaigarayamakaizuka |
貝殻状断口 see styles |
kaigarajoudankou / kaigarajodanko かいがらじょうだんこう |
conchoidal fracture |
貝殼島燈台 see styles |
kaigarajimatoudai / kaigarajimatodai かいがらじまとうだい |
(place-name) Kaigarajimatoudai |
貨利習彌迦 货利习弥迦 see styles |
huò lì xí mí jiā huo4 li4 xi2 mi2 jia1 huo li hsi mi chia Karishūmika |
Khārsmiga, an 'ancient kingdom on the upper Oxus, which formed part of Tukhāra, the Kharizm of Arabic geographers.' Eitel. |
賀集内ケ原 see styles |
kashuuuchigahara / kashuuchigahara かしゅううちがはら |
(place-name) Kashuuuchigahara |
資源の呪い see styles |
shigennonoroi しげんののろい |
(exp,n) resource curse; paradox of plenty |
質呾羅婆拏 质呾罗婆拏 see styles |
zhí dá luó pó ná zhi2 da2 luo2 po2 na2 chih ta lo p`o na chih ta lo po na Shittarabana |
Citrabhāna |
贖罪日戰爭 赎罪日战争 see styles |
shú zuì rì zhàn zhēng shu2 zui4 ri4 zhan4 zheng1 shu tsui jih chan cheng |
the Yom Kippur war of October 1973 between Israel and her Arab neighbors |
赤実蒲公英 see styles |
akamitanpopo; akamitanpopo あかみたんぽぽ; アカミタンポポ |
(kana only) smooth dandelion (Taraxacum laevigatum) |
赤岩五駄鱈 see styles |
akaiwagodantara あかいわごだんたら |
(place-name) Akaiwagodantara |
赤木の原山 see styles |
akaginoharayama あかぎのはらやま |
(place-name) Akaginoharayama |
赤目町柏原 see styles |
akamechoukashiwara / akamechokashiwara あかめちょうかしわら |
(place-name) Akamechōkashiwara |
赤目町相楽 see styles |
akamechousagara / akamechosagara あかめちょうさがら |
(place-name) Akamechōsagara |
赤良木隧道 see styles |
akaragizuidou / akaragizuido あからぎずいどう |
(place-name) Akaragizuidō |
越中荏原駅 see styles |
ecchuuebaraeki / ecchuebaraeki えっちゅうえばらえき |
(st) Ecchuuebara Station |
越前竹原駅 see styles |
echizentakewaraeki えちぜんたけわらえき |
(st) Echizentakewara Station |
越後須原駅 see styles |
echigosuharaeki えちごすはらえき |
(st) Echigosuhara Station |
足柄関所跡 see styles |
ashigarasekishoato あしがらせきしょあと |
(place-name) Ashigarasekishoato |
足洗潟公園 see styles |
ashiaraigatakouen / ashiaraigatakoen あしあらいがたこうえん |
(place-name) Ashiaraigata Park |
跋婆捺囉娜 see styles |
bá pó nà luō nà ba2 po2 na4 luo1 na4 pa p`o na lo na pa po na lo na habanarada |
(Skt. Bhādrapadamāsa) |
跋捺羅婆娜 跋捺罗婆娜 see styles |
bán à luó pó nà ban2 a4 luo2 po2 na4 pan a lo p`o na pan a lo po na Badarabada |
Bhādrapada, the sixth Indian month. |
跋祿羯呫婆 跋禄羯呫婆 see styles |
bá lù jié tiè pó ba2 lu4 jie2 tie4 po2 pa lu chieh t`ieh p`o pa lu chieh tieh po Barokachōba |
Bharukaccha, an ancient state in Gujarat, near Baruch, on the Narbudda. |
跋私弗多羅 跋私弗多罗 see styles |
bá sī fú duō luó ba2 si1 fu2 duo1 luo2 pa ssu fu to lo Bashihotara |
Vātsīputra, 犢子 founder of the sect of this name, one of the Vaibhāṣika schools. |
跋闍羅波膩 跋阇罗波腻 see styles |
bá shé luó bō nì ba2 she2 luo2 bo1 ni4 pa she lo po ni Bajarahaji |
Vajrapāṇi, 'thunderbolt handed' (M. W.), v. 金剛手. |
跋陀羅婆梨 跋陀罗婆梨 see styles |
bá tuó luó pó lí ba2 tuo2 luo2 po2 li2 pa t`o lo p`o li pa to lo po li Badarabari |
Bhadrapāla |
跋陀羅樓支 跋陀罗楼支 see styles |
bá tuó luó lóu zhī ba2 tuo2 luo2 lou2 zhi1 pa t`o lo lou chih pa to lo lou chih Badararōshi |
Bhadraruci, v. 跋羅縷支. |
跋陀羅耶尼 跋陀罗耶尼 see styles |
bá tuó luó yé ní ba2 tuo2 luo2 ye2 ni2 pa t`o lo yeh ni pa to lo yeh ni Badarayani |
Bhadrayāniyāh, v. 小乘, one of the eighteen Hīnayāna sects. |
踏みならす see styles |
fuminarasu ふみならす |
(transitive verb) to trample flat; to beat a path |
踏み荒らす see styles |
fumiarasu ふみあらす |
(transitive verb) to trample down; to devastate |
踏み鳴らす see styles |
fuminarasu ふみならす |
(transitive verb) to stamp one's feet |
Variations: |
tatara たたら |
(kana only) foot-operated bellows; foot bellows |
踏鞴を踏む see styles |
tataraofumu たたらをふむ |
(exp,v5m) to stumble a step or two forward (when trying to stop); to pass one's destination and stumble a step or two forward; to totter |
踰健達羅山 踰健达罗山 see styles |
yú jiàn dá luó shān yu2 jian4 da2 luo2 shan1 yü chien ta lo shan Yukendara san |
Yugaṃdhara |
蹈鞴を踏む see styles |
tataraofumu たたらをふむ |
(exp,v5m) to stumble a step or two forward (when trying to stop); to pass one's destination and stumble a step or two forward; to totter |
身だしなみ see styles |
midashinami みだしなみ |
personal appearance; personal grooming |
身をさらす see styles |
miosarasu みをさらす |
(exp,v5s) to expose oneself (e.g. to danger) |
身元保証人 see styles |
mimotohoshounin / mimotohoshonin みもとほしょうにん |
(personal) guarantor; (personal) surety; person providing a character reference |
身元保証書 see styles |
mimotohoshousho / mimotohoshosho みもとほしょうしょ |
personal reference letter; personal reference guarantee |
身元引受人 see styles |
mimotohikiukenin みもとひきうけにん |
guarantor; surety; person responsible for another's behavior |
躯で覚える see styles |
karadadeoboeru からだでおぼえる |
(exp,v1) to master something (through personal experience) |
車上荒らし see styles |
shajouarashi / shajoarashi しゃじょうあらし |
(noun/participle) stealing from vehicles |
軒を並べる see styles |
nokionaraberu のきをならべる |
(exp,v1) to stand side by side; to stand in a row |
軟らかな光 see styles |
yawarakanahikari やわらかなひかり |
(exp,n) soft light |
軟質ガラス see styles |
nanshitsugarasu なんしつガラス |
soft glass (esp. soda-lime glass) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...250251252253254255256257258259260...>
This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.