I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 28633 total results for your Ana search. I have created 287 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<250251252253254255256257258259260...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

多羅那他佛教史


多罗那他佛教史

see styles
duō luó nà tā fó jiào shǐ
    duo1 luo2 na4 ta1 fo2 jiao4 shi3
to lo na t`a fo chiao shih
    to lo na ta fo chiao shih
 Taranata bukkyōshi
Taranatha's History of Buddhism in India

夢にも思わない

see styles
 yumenimoomowanai
    ゆめにもおもわない
(exp,adj-i) (often 夢にも思わなかった) not expecting in the slightest; not in one's wildest dreams

大和町宮地花池

see styles
 yamatochoumiyajihanaike / yamatochomiyajihanaike
    やまとちょうみやじはないけ
(place-name) Yamatochōmiyajihanaike

大宮中総門口町

see styles
 oomiyanakasoumonguchichou / oomiyanakasomonguchicho
    おおみやなかそうもんぐちちょう
(place-name) Oomiyanakasoumonguchichō

Variations:
大殿筋
大臀筋

 daidenkin
    だいでんきん
{anat} gluteus maximus

大聖寺耳聞山仲

see styles
 daishoujimimikiyamanaka / daishojimimikiyamanaka
    だいしょうじみみきやまなか
(place-name) Daishoujimimikiyamanaka

天狗棚トンネル

see styles
 tengudanatonneru
    てんぐだなトンネル
(place-name) Tengudana Tunnel

Variations:
天狗話
天狗咄

 tengubanashi
    てんぐばなし
(1) (idiom) boastful story; (2) (See 天狗・1) story about tengu

天竜浜名湖鉄道

see styles
 tenryuuhamanakotetsudou / tenryuhamanakotetsudo
    てんりゅうはまなこてつどう
(place-name) Tenryūhamanakotetsudō

太島内トンネル

see styles
 futoshimanaitonneru
    ふとしまないトンネル
(place-name) Futoshimanai Tunnel

太秦安井柳通町

see styles
 uzumasayasuiyanagidoorichou / uzumasayasuiyanagidooricho
    うずまさやすいやなぎどおりちょう
(place-name) Uzumasayasuiyanagidoorichō

奢摩他毘婆舍那

see styles
shē mó tā pí pó shèn à
    she1 mo2 ta1 pi2 po2 shen4 a4
she mo t`a p`i p`o shen a
    she mo ta pi po shen a
 shamata bibashana
calm and insight

奢摩他毘缽舍那


奢摩他毘钵舍那

see styles
shē mó tā pí bō shèn à
    she1 mo2 ta1 pi2 bo1 shen4 a4
she mo t`a p`i po shen a
    she mo ta pi po shen a
 shamata bipasshana
śamatha-vipaśyanā

奢摩他毘鉢舍那


奢摩他毘钵舍那

see styles
shē mó tā pí bō shèn à
    she1 mo2 ta1 pi2 bo1 shen4 a4
she mo t`a p`i po shen a
    she mo ta pi po shen a
 shamata bipashana
calm and insight

奥田北花ノ木町

see styles
 okudakitahananokichou / okudakitahananokicho
    おくだきたはなのきちょう
(place-name) Okudakitahananokichō

奥田南花ノ木町

see styles
 okudaminamihananokichou / okudaminamihananokicho
    おくだみなみはなのきちょう
(place-name) Okudaminamihananokichō

Variations:
姫昔蓬
姫昔艾

 himemukashiyomogi; himemukashiyomogi
    ひめむかしよもぎ; ヒメムカシヨモギ
(kana only) horseweed (Conyza canadensis); Canadian horseweed; Canadian fleabane; coltstail; marestail; butterweed

Variations:
姫水鶏
姫秧鶏

 himekuina; himekuina
    ひめくいな; ヒメクイナ
(kana only) Baillon's crake (Porzana pusilla)

婆羅必栗託仡那


婆罗必栗讬仡那

see styles
pó luó bì lì tuō yìn à
    po2 luo2 bi4 li4 tuo1 yin4 a4
p`o lo pi li t`o yin a
    po lo pi li to yin a
 barahiritakina
婆羅必哩他仡那; 婆羅必利他伽闍那 bālapṛthagjana, low, foolish people; natural-minded, as children, of common intelligence and ideas, a man in his natural state, unilluminated, unenlightened.

嫌な思いをする

see styles
 iyanaomoiosuru
    いやなおもいをする
(exp,vs-i) to feel uncomfortable; to be offended; to have a bad time

Variations:
子宮頸
子宮頚

 shikyuukei / shikyuke
    しきゅうけい
{anat} (See 子宮頸部) (uterine) cervix

実況アナウンス

see styles
 jikkyouanaunsu / jikkyoanaunsu
    じっきょうアナウンス
(the) play-by-play; play-by-play commentary; running account

Variations:
寝汚い
寝穢い

 igitanai
    いぎたない
(adjective) (1) sound asleep; fast asleep; (adjective) (2) untidy; slovenly

小串硫黄鉱山跡

see styles
 kogushiioukouzanato / kogushiokozanato
    こぐしいおうこうざんあと
(place-name) Kogushiioukouzan'ato

小山上花ノ木町

see styles
 koyamakamihananokichou / koyamakamihananokicho
    こやまかみはなのきちょう
(place-name) Koyamakamihananokichō

小山下花ノ木町

see styles
 koyamashimohananokichou / koyamashimohananokicho
    こやましもはなのきちょう
(place-name) Koyamashimohananokichō

小野田長岩鉱山

see styles
 onodanagaiwakouzan / onodanagaiwakozan
    おのだながいわこうざん
(place-name) Onodanagaiwakouzan

Variations:
小鳴き
笹鳴き

 sasanaki
    ささなき
twittering of a bush warbler (esp. during winter); tiny twittering

尻の穴が小さい

see styles
 ketsunoanagachiisai / ketsunoanagachisai
    けつのあながちいさい
(exp,adj-f) (idiom) (vulgar) small-minded; petty; cowardly; chicken-hearted

屁とも思わない

see styles
 hetomoomowanai
    へともおもわない
(exp,adj-i) (idiom) not give a damn; not care a bit

居たたまらない

see styles
 itatamaranai
    いたたまらない
(exp,adj-i) (kana only) unable to stay (on); unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away

屋形石の七ッ釜

see styles
 yakataishinonanatsugama
    やかたいしのななつがま
(place-name) Yakataishinonanatsugama

Variations:
山なす
山成す

 yamanasu
    やまなす
(Godan verb with "su" ending) to pile up; to form into a (huge) pile

山拖那伽梨柯部

see styles
shān tuō nà qié lí kē bù
    shan1 tuo1 na4 qie2 li2 ke1 bu4
shan t`o na ch`ieh li k`o pu
    shan to na chieh li ko pu
 Santanakarikabu
Six Cities School

山梨県立美術館

see styles
 yamanashikenritsubijutsukan
    やまなしけんりつびじゅつかん
(org) Yamanashi Prefectural Museum of Art; (o) Yamanashi Prefectural Museum of Art

Variations:
山鳴
山鳴らし

 yamanarashi; yamanarashi
    やまならし; ヤマナラシ
(kana only) Japanese aspen (Populus tremula var. sieboldii)

岩内町第1基線

see styles
 iwanaichoudaiichikisen / iwanaichodaichikisen
    いわないちょうだいいちきせん
(place-name) Iwanaichōdaiichikisen

嵯峨大沢柳井手

see styles
 sagaoosawayanagiide / sagaoosawayanagide
    さがおおさわやなぎいで
(place-name) Sagaoosawayanagiide

嵯峨樒原岡ケ鼻

see styles
 sagashikimigaharaokagahana
    さがしきみがはらおかがはな
(place-name) Sagashikimigaharaokagahana

嵯峨樒原縄手下

see styles
 sagashikimigaharanawateshita
    さがしきみがはらなわてした
(place-name) Sagashikimigaharanawateshita

嵯峨越畑中ノ町

see styles
 sagakoshihatanakanochou / sagakoshihatanakanocho
    さがこしはたなかのちょう
(place-name) Sagakoshihatanakanochō

川中島町上氷鉋

see styles
 kawanakajimamachikamihigano
    かわなかじままちかみひがの
(place-name) Kawanakajimamachikamihigano

川中島町四ッ屋

see styles
 kawanakajimamachiyotsuya
    かわなかじままちよつや
(place-name) Kawanakajimamachiyotsuya

川中島町若葉町

see styles
 kawanakajimachouwakabachou / kawanakajimachowakabacho
    かわなかじまちょうわかばちょう
(place-name) Kawanakajimachōwakabachou

川棚のクスの森

see styles
 kawatananokusunomori
    かわたなのクスのもり
(place-name) Kawatananokusunomori

川永田トンネル

see styles
 kawanagatatonneru
    かわながたトンネル
(place-name) Kawanagata Tunnel

市営金谷沢牧場

see styles
 shieikanayasawabokujou / shiekanayasawabokujo
    しえいかなやさわぼくじょう
(place-name) Shieikanayasawabokujō

Variations:
帰り花
返り花

 kaeribana
    かえりばな
(1) (See 返り咲き・かえりざき・2) second blooming (in a season); reflowering; reflorescence; (2) (archaism) return to working by a prostitute, kabuki actor, etc.

平中平窪細田町

see styles
 tairanakahirakubohosodamachi
    たいらなかひらくぼほそだまち
(place-name) Tairanakahirakubohosodamachi

平戸和蘭商館跡

see styles
 hiradooranshoukanato / hiradooranshokanato
    ひらどおらんしょうかんあと
(place-name) Hiradooranshoukan'ato

平野上八丁柳町

see styles
 hiranokamihacchouyanagichou / hiranokamihacchoyanagicho
    ひらのかみはっちょうやなぎちょう
(place-name) Hiranokamihacchōyanagichou

平野塚穴山古墳

see styles
 hiranozukaanayamakofun / hiranozukanayamakofun
    ひらのづかあなやまこふん
(place-name) Hiranozukaanayama Tumulus

年端もいかない

see styles
 toshihamoikanai
    としはもいかない
(exp,adj-i) of tender years; very young

年端もゆかない

see styles
 toshihamoyukanai
    としはもゆかない
(exp,adj-i) of tender years; very young

年端も行かない

see styles
 toshihamoyukanai
    としはもゆかない
    toshihamoikanai
    としはもいかない
(exp,adj-i) of tender years; very young

Variations:
幼心
おさな心

 osanagokoro
    おさなごころ
child's mind; child's heart; young mind

度一切世間苦惱


度一切世间苦恼

see styles
dù yī qiè shì jiān kǔn ǎo
    du4 yi1 qie4 shi4 jian1 kun3 ao3
tu i ch`ieh shih chien k`un ao
    tu i chieh shih chien kun ao
 Do issai seken kunō
Sarvalōkadhātupadravodvega-pratyuttīrṇa. ' One who redeems men from the misery of all worlds. A fictitious Buddha who dwelled west of our universe, an incarnation of the tenth son of Mahābhijñājñāna bhibhū.' Eite1.

引きも切らない

see styles
 hikimokiranai
    ひきもきらない
(exp,adj-i) (See 引きも切らず) incessant; uninterrupted; continuous

当てにならない

see styles
 ateninaranai; ateninaranai
    あてにならない; アテにならない
(exp,adj-i) (kana only) unreliable; undependable; untrustworthy; not to be counted on

Variations:
形無し
形なし

 katanashi
    かたなし
(noun or adjectival noun) spoiled; spoilt; ruined; loss of face

役にもたたない

see styles
 yakunimotatanai
    やくにもたたない
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless

役にも立たない

see styles
 yakunimotatanai
    やくにもたたない
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless

Variations:
御する
馭する

 gyosuru
    ぎょする
(vs-s,vt) (1) to drive (e.g. horse, carriage); (vs-s,vt) (2) (御する only) to control; to manage

御呼びじゃない

see styles
 oyobijanai
    およびじゃない
(exp,adj-i) unasked for; unnecessary; uninvolved

心を割って話す

see styles
 kokoroowattehanasu
    こころをわってはなす
(exp,v5s) (See 腹を割って話す・はらをわってはなす) to have a heart to heart talk; to speak frankly

心当たりがない

see styles
 kokoroatariganai
    こころあたりがない
(expression) having no idea; having no clue

心当たりが無い

see styles
 kokoroatariganai
    こころあたりがない
(expression) having no idea; having no clue

心有餘,力不足


心有余,力不足

xīn yǒu yú , lì bù zú
    xin1 you3 yu2 , li4 bu4 zu2
hsin yu yü , li pu tsu
The will is there, but not the strength (idiom, from Confucian Analects).; I really want to do it, but don't have the resources.; The spirit is willing but the flesh is weak.

心配でならない

see styles
 shinpaidenaranai
    しんぱいでならない
(exp,adj-i) can't help worrying; besides myself with worry

思いもよらない

see styles
 omoimoyoranai
    おもいもよらない
(exp,adj-i) unexpected; unforeseen; inconceivable

思いも寄らない

see styles
 omoimoyoranai
    おもいもよらない
(exp,adj-i) unexpected; unforeseen; inconceivable

思えてならない

see styles
 omoetenaranai
    おもえてならない
(expression) cannot help feeling that; cannot help thinking that

恐れを知らない

see styles
 osoreoshiranai
    おそれをしらない
(exp,adj-i) fearless; daring; knowing no fear

Variations:
恙無い
恙ない

 tsutsuganai
    つつがない
(adjective) (kana only) well; in good health; safe; free from accident

Variations:
悲しさ
哀しさ

 kanashisa
    かなしさ
sadness; sorrow; grief

悲しみを紛らす

see styles
 kanashimiomagirasu
    かなしみをまぎらす
(exp,v5s) to divert one's mind from sorrow

悲しむべき境遇

see styles
 kanashimubekikyouguu / kanashimubekikyogu
    かなしむべききょうぐう
pitiable condition

情報分析センタ

see styles
 jouhoubunsekisenta / johobunsekisenta
    じょうほうぶんせきセンタ
{comp} information analysis centre

意味が通らない

see styles
 imigatooranai
    いみがとおらない
(adjective) incomprehensible; not making sense

意味をなさない

see styles
 imionasanai
    いみをなさない
(expression) not making sense; meaningless

愚にもつかない

see styles
 gunimotsukanai
    ぐにもつかない
(expression) nonsensical; ridiculous; trifling

Variations:
愚痴話
ぐち話

 guchibanashi
    ぐちばなし
tedious complaints; continual moaning

感圧ダイオード

see styles
 kanatsudaioodo
    かんあつダイオード
pressure sensitive diode

感覚ニューロン

see styles
 kankakunyuuron / kankakunyuron
    かんかくニューロン
{anat} sensory neuron

手の届かない所

see styles
 tenotodokanaitokoro
    てのとどかないところ
(expression) (a place) out of one's reach

手段を選ばない

see styles
 shudanoerabanai
    しゅだんをえらばない
(expression) to do whatever it takes; to use every trick in the book; to use any means; to stop at nothing

Variations:
抜け役
ぬけ役

 nukeyaku
    ぬけやく
{hanaf} (See 手役) scoring combination in a dealt hand that becomes worth more at the end of the game if the player's total score is above 88

Variations:
押し花
おし花

 oshibana
    おしばな
pressed flower

摩訶毘訶羅住部


摩诃毘诃罗住部

see styles
mó hē pí hē luó zhù bù
    mo2 he1 pi2 he1 luo2 zhu4 bu4
mo ho p`i ho lo chu pu
    mo ho pi ho lo chu pu
 Makabikara jūbu
Mahā-vihāravāsināḥ. 'A subdivision of the Mahāsthavirāḥ school, which combated the Mahāyāna system.' Eitel.

摩訶般若波羅蜜


摩诃般若波罗蜜

see styles
mó hē bō rě bō luó mì
    mo2 he1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4
mo ho po je po lo mi
 mokoboja horomi
mahāprajñāpāramitā, v. 般, the great wisdom method of crossing the stream to nirvāṇa, i.e. Buddha-truth.

放之四海而皆准

see styles
fàng zhī sì hǎi ér jiē zhǔn
    fang4 zhi1 si4 hai3 er2 jie1 zhun3
fang chih ssu hai erh chieh chun
appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable; a panacea

救いようがない

see styles
 sukuiyouganai / sukuiyoganai
    すくいようがない
(exp,adj-i) beyond saving

新七曲トンネル

see styles
 shinnanamagaritonneru
    しんななまがりトンネル
(place-name) Shinnanamagari Tunnel

Variations:
新仮名
新かな

 shinkana
    しんかな
(See 新仮名遣い) new kana orthography (1946 reform, amended 1986); modern kana orthography

新屋田尻沢中町

see styles
 arayadajirizawanakamachi
    あらやだじりざわなかまち
(place-name) Arayadajirizawanakamachi

新柳河原発電所

see styles
 shinyanagigawarahatsudensho
    しんやなぎがわらはつでんしょ
(place-name) Shinyanagigawara Power Station

旅は心世は情け

see styles
 tabihakokoroyohanasake
    たびはこころよはなさけ
(expression) (proverb) in traveling, companionship; in life, kindness

日々に新たなり

see styles
 hibiniaratanari
    ひびにあらたなり
(expression) (idiom) Keep improving day by day

日下部花ノ木町

see styles
 kusakabehananokichou / kusakabehananokicho
    くさかべはなのきちょう
(place-name) Kusakabehananokichō

日立神奈川工場

see styles
 hitachikanagawakoujou / hitachikanagawakojo
    ひたちかながわこうじょう
(place-name) Hitachikanagawa Factory

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<250251252253254255256257258259260...>

This page contains 100 results for "Ana" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary