Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10297 total results for your Year-in Year-Out Have Abundance search. I have created 103 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

胡搞

see styles
hú gǎo
    hu2 gao3
hu kao
to mess around; to mess with something; to have an affair

胴中

see styles
 dounaka / donaka
    どうなか
(1) trunk; torso; (2) (rare) {hanaf} (also written as 筒中) (See 胴二) second player (out of three); player that goes after the dealer

能出

see styles
néng chū
    neng2 chu1
neng ch`u
    neng chu
 noude / node
    のうで
(surname) Noude
going forth or out

能長


能长

see styles
néng zhǎng
    neng2 zhang3
neng chang
 nōchō
growing out

脫口


脱口

see styles
tuō kǒu
    tuo1 kou3
t`o k`ou
    to kou
to blurt out

脫期


脱期

see styles
tuō qī
    tuo1 qi1
t`o ch`i
    to chi
to fail to come out on time; to miss a deadline

脫檔


脱档

see styles
tuō dàng
    tuo1 dang4
t`o tang
    to tang
sold out; out of stock

脫殼


脱壳

see styles
tuō ké
    tuo1 ke2
t`o k`o
    to ko
to break out of an eggshell; to molt; to remove the husk; to shell

脫水


脱水

see styles
tuō shuǐ
    tuo1 shui3
t`o shui
    to shui
to dry out; to extract water; dehydration; dehydrated; desiccation
See: 脱水

脫漏


脱漏

see styles
tuō lòu
    tuo1 lou4
t`o lou
    to lou
omission; to leave out; missing
See: 脱漏

脫胎


脱胎

see styles
tuō tāi
    tuo1 tai1
t`o t`ai
    to tai
to be born; (fig.) to develop out of something else (of ideas, stories, political systems etc); (fig.) to shed one's body (to be reborn); bodiless (e.g. lacquerware)

脫落


脱落

see styles
tuō luò
    tuo1 luo4
t`o lo
    to lo
 datsuraku
to drop off; to fall off; (of hair, teeth etc) to fall out; to omit (a character when writing)
escape and let go of

脫貧


脱贫

see styles
tuō pín
    tuo1 pin2
t`o p`in
    to pin
to lift oneself out of poverty

脫貨


脱货

see styles
tuō huò
    tuo1 huo4
t`o huo
    to huo
out of stock; sold out

脫鉤


脱钩

see styles
tuō gōu
    tuo1 gou1
t`o kou
    to kou
to cut ties; to disconnect; out of touch

脫銷


脱销

see styles
tuō xiāo
    tuo1 xiao1
t`o hsiao
    to hsiao
to sell out; to run out (of supplies); deficient; lack of supplies

脫險


脱险

see styles
tuō xiǎn
    tuo1 xian3
t`o hsien
    to hsien
to get out of danger

脱出

see styles
 dasshutsu
    だっしゅつ
(n,vs,vi) (1) escape; getting away (from); getting out (of); (n,vs,vi) (2) {med} prolapse; proptosis

脱却

see styles
 dakkyaku
    だっきゃく
(n,vs,vt,vi) ridding oneself; freeing oneself of; growing out of; overcoming; outgrowing

脱獄

see styles
 datsugoku
    だつごく
(n,vs,vi) (1) escaping from prison; breaking out of prison; jailbreak; (noun, transitive verb) (2) {comp} jailbreaking (a smartphone, video game console, etc.)

脱落

see styles
 datsuraku
    だつらく
(n,vs,vi) (1) dropping out; falling behind; falling by the wayside; desertion; (n,vs,vi) (2) omission; being left out; missing part; (n,vs,vi) (3) falling off; coming off; shedding

脱退

see styles
 dattai
    だったい
(n,vs,vi) withdrawal (e.g. from an organization); secession; leaving; pulling out

腐る

see styles
 kusaru
    くさる
(v5r,vi) (1) to rot; to go bad; to decay; to spoil; to fester; to decompose; to turn sour (e.g. milk); (v5r,vi) (2) to corrode; to weather; to crumble; (v5r,vi) (3) to become useless; to blunt; to weaken (from lack of practice); (v5r,vi) (4) to become depraved; to be degenerate; to be morally bankrupt; to be corrupt; (v5r,vi) (5) (See 気が腐る・きがくさる) to be depressed; to be dispirited; to feel discouraged; to feel down; (aux-v,v5r) (6) (kana only) (ksb:) (after the -masu stem of a verb; indicates scorn or disdain for another's action) (See やがる) to have the audacity to; to be bastard enough to; (v5r,vi) (7) (archaism) to lose a bet; (v5r,vi) (8) (archaism) to be drenched; to become sopping wet

腹瀉


腹泻

see styles
fù xiè
    fu4 xie4
fu hsieh
diarrhea; to have the runs

膈應


膈应

see styles
gè ying
    ge4 ying5
ko ying
(coll.) objectionable; to feel revolted; to gross (sb) out

膽敢


胆敢

see styles
dǎn gǎn
    dan3 gan3
tan kan
to dare (negative connotation); to have the audacity to (do something)

膽肥


胆肥

see styles
dǎn féi
    dan3 fei2
tan fei
(coll.) bold; brazen; to have a lot of nerve

臘八


腊八

see styles
là bā
    la4 ba1
la pa
 rōhatsu
The 8th day of the last month of the year, the 8th of the 12th month, the day of the Buddha's enlightenment.

臨く

see styles
 nozoku
    のぞく
(transitive verb) (1) to peek (though a keyhole, gap, etc.); (2) to look down into (a ravine, etc.); (3) to peek into (a shop, bookstore, etc.); (4) to sneak a look at; to take a quick look at; (5) to peep (through a telescope, microscope, etc.); (v5k,vi) (6) to stick out (a scarf from a collar, etc.); to peek through (sky through a forest canopy, etc.); (7) (archaism) to face

臨む

see styles
 nozomu
    のぞむ
(v5m,vi) (1) to look out on; to overlook; to front onto; (v5m,vi) (2) to face (a situation, crisis, etc.); to meet (e.g. death); to be confronted by; (v5m,vi) (3) to deal with (an issue); (v5m,vi) (4) to attend (e.g. a function); to appear (e.g. in court); to be present at; to go to (e.g. a place); to take part in; to participate; to join

自卑

see styles
zì bēi
    zi4 bei1
tzu pei
to have low self-esteem; to abase oneself

自嗨

see styles
zì hāi
    zi4 hai1
tzu hai
(slang) to have fun by oneself; to amuse oneself

自害

see styles
zì hài
    zi4 hai4
tzu hai
 jigai
    じがい
(n,vs,vi) suicide (carried out with a blade, gun, etc.)
self-harm

自性

see styles
zì xìng
    zi4 xing4
tzu hsing
 jishou / jisho
    じしょう
{Buddh} intrinsic nature; one's own distinct nature
Own nature; of (its) own nature. As an intp. of pradhāna (and resembling 冥性) in the Sāṅkhya philosophy it is 'prakṛti, the Originant, primary or original matter or rather the primary germ out of which all material appearances are evolved, the first evolver or source of the material world (hence in a general acceptation 'nature' or rather 'matter' as opposed to purusha, or 'spirit')'. M. W. As 莎發斡 svabhāva, it is 'own state, essential or inherent property, innate or peculiar disposition, natural state or constitution, nature'. M. W. The self-substance, self-nature, or unchanging character of anything.

自救

see styles
zì jiù
    zi4 jiu4
tzu chiu
to get oneself out of trouble

自有

see styles
zì yǒu
    zi4 you3
tzu yu
 jiu
(I, they etc) of course have (a plan, a way etc); one's own (apartment, brand etc)
self-existent

自查

see styles
zì chá
    zi4 cha2
tzu ch`a
    tzu cha
to inspect oneself; to carry out a self-inspection

自用

see styles
zì yòng
    zi4 yong4
tzu yung
 jiyou / jiyo
    じよう
to have (something) for one's own use; (literary) to be opinionated
(noun/participle) for personal or private use; opinionated
one's own enjoyment

自費


自费

see styles
zì fèi
    zi4 fei4
tzu fei
 jihi
    じひ
at one's own expense; self-funded
one's own expense; out-of-pocket expense

臭罵


臭骂

see styles
chòu mà
    chou4 ma4
ch`ou ma
    chou ma
tongue-lashing; to chew out; CL:頓|顿[dun4]

臺階


台阶

see styles
tái jiē
    tai2 jie1
t`ai chieh
    tai chieh
steps; flight of steps; step (over obstacle); fig. way out of an embarrassing situation; bench (geology)

舀湯


舀汤

see styles
yǎo tāng
    yao3 tang1
yao t`ang
    yao tang
to ladle out soup

興盡


兴尽

see styles
xìng jìn
    xing4 jin4
hsing chin
to have lost interest; to have had enough

舊年


旧年

see styles
jiù nián
    jiu4 nian2
chiu nien
last year; the Chinese New Year (i.e. the new year in the old calendar)
See: 旧年

舍利

see styles
shè lì
    she4 li4
she li
 shari
ashes after cremation; Buddhist relics (Sanskirt: sarira)
(1) śārī, śārikā; a bird able to talk, intp. variously, but, M. W. says the mynah. Śārikā was the name of Śāriputra's mother, because her eyes were bright and clever like those of a mynah; there are other interpretation (2) śarīra(m). 設利羅 (or 室利羅); 實利; 攝 M004215 藍 Relics or ashes left after the cremation of a buddha or saint; placed in stupas and worhipped. The white represent bones; the black, hair; and the red, flesh. Also called dhātu-śarīra or dharma-śarīra. The body, a dead body. The body looked upon as dead by reason of obedience to the discipline, meditation, and wisdom. The Lotus Sutra and other sutras are counted as relics, Śākyamuni's relics are said to have amounted to 八斛四斗 84 pecks, for which Aśoka is reputed to have built in one day 84,000 stupas; but other figures are also given. śarīra is also intp. by grains of rice, etc., and by rice as food.

舍衞


舍卫

see styles
shè wèi
    she4 wei4
she wei
 Shae
Śrāvastī, 舍婆提; 室羅伐 (室羅伐悉底); 尸羅跋提; 捨羅婆悉帝耶; intp as 聞物 the city of famous things, or men, or the famous city; it was a city and ancient kingdom 500 li northwest of Kapilavastu, now Rapetmapet south of Rapti River (M. W. says Sāhet-Māhet). It is said to have been in 北憍薩羅 norhern Kośala, distinct from the southern kingdom of that name. It was a favourite resort of Śākyamuni, the 祗園 Jetavana being there.

舒展

see styles
shū zhǎn
    shu1 zhan3
shu chan
 joten
to roll out; to extend; to smooth out; to unfold
to stretch

般那

see styles
bān nà
    ban1 na4
pan na
 hanna
prāṇa, exhalation, breathing out, cf. 阿那.

船出

see styles
 funade
    ふなで
(noun/participle) (1) setting sail; putting out to sea; (noun/participle) (2) (idiom) starting anew; embarking on something new; (surname) Funade

艶く

see styles
 namameku
    なまめく
(v5k,v4k) (1) to brim over with feminine charm; to look captivating (of a woman); to be sexy; to be seductive; to be enticing; (2) to look young and fresh; (3) to be elegant; to look refined; (4) to have a calm and composed appearance

花甲

see styles
huā jiǎ
    hua1 jia3
hua chia
complete sexagenary cycle; a 60 year-old person; passage of time

花金

see styles
 hanakin
    はなきん
thank God it's Friday; TGIF; going out on Friday night; flowery Friday (when young men et al. stay out late); (surname) Hanakin

芳信

see styles
 yoshinobu
    よしのぶ
(1) (honorific or respectful language) letter; (2) news that flowers have bloomed; (surname, given name) Yoshinobu

若松

see styles
 wakamatsu
    わかまつ
(1) young pine (tree); (2) New Year's symbolic pine decoration; (place-name, surname) Wakamatsu

若湯

see styles
 wakayu
    わかゆ
first hot bath on New Year's Day

苦寒

see styles
kǔ hán
    ku3 han2
k`u han
    ku han
 kukan
    くかん
bitter cold
coldest time of the year; bitter suffering

苦思

see styles
kǔ sī
    ku3 si1
k`u ssu
    ku ssu
to think hard; bitter thoughts; to pour out one's sufferings

荒僻

see styles
huāng pì
    huang1 pi4
huang p`i
    huang pi
desolate; deserted; out-of-the-way

荒年

see styles
huāng nián
    huang1 nian2
huang nien
year of famine

荒疏

see styles
huāng shū
    huang1 shu1
huang shu
to be out of practice; rusty

莫屬


莫属

see styles
mò shǔ
    mo4 shu3
mo shu
(the 3rd part of a 3-part construction: 非[fei1] + (noun) + 莫屬|莫属, meaning "to be none other than (noun); would have to be (noun)") (this construction comes after a description of a person or thing that has a certain attribute)

萌す

see styles
 kizasu
    きざす
(v5s,vi) (1) to show signs; to have symptoms; to give indications (of); (2) to bud; to germinate; to sprout

落す

see styles
 otosu
    おとす
(transitive verb) (1) to drop; to lose; to let fall; to shed (light); to cast (one's gaze); to pour in (liquid); to leave behind; (2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.); to remove (e.g. stains or facial hair); to lose; to spend money at a certain place; to omit; to leave out; to secretly let escape; (3) to lose (a match); to reject (an applicant); to fail (a course); to defeat (in an election); (4) to lower (e.g. shoulders or voice); to lessen (e.g. production or body weight); to worsen (quality); to reduce (e.g. rank or popularity); to speak badly of; to make light of; to fall into straitened circumstances; (5) to fall into (e.g. a dilemma or sin); to make one's own; to have one's bid accepted; to force surrender; to take (e.g. an enemy camp or castle); to forcefully convince; to press for a confession; to deal with; (6) (computer terminology) to download; to copy from a computer to another medium; (7) (martial arts term) to make someone swoon (judo); (8) to finish a story (e.g. with the punch line); (9) to finish (a period, e.g. of fasting)

落る

see styles
 ochiru
    おちる
(irregular okurigana usage) (v1,vi) (1) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); to be used in a certain place (e.g. money); (2) to be omitted; to be missing; (3) to decrease; to sink; (4) to fail (e.g. exam or class); to lose (contest, election, etc.); (5) to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind; (6) to become indecent (of a conversation); (7) to be ruined; to go under; (8) to fade; to come out (e.g. a stain); to come off (e.g. makeup); to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list); (9) to fall (into someone's hands); to become someone's possession; (10) to fall (into a trap); to fall (for a trick); (11) to give in; to give up; to confess; to flee; (12) to fall; to be defeated; to surrender; (13) to come to (in the end); to end in; (14) to fall (in love, asleep, etc.); (15) to swoon (judo); (16) to consent; to understand; (17) (computer terminology) to crash; to freeze; (18) to die; (19) to move to the depths

落伍

see styles
luò wǔ
    luo4 wu3
lo wu
 rakugo
    らくご
to fall behind the ranks; to be outdated
(noun/participle) dropping out of; straggling; falling out of the ranks

落單


落单

see styles
luò dān
    luo4 dan1
lo tan
to be on one's own; to be left alone; to be left out

落實


落实

see styles
luò shí
    luo4 shi2
lo shih
practical; workable; to implement; to carry out; to decide

落後


落后

see styles
luò hòu
    luo4 hou4
lo hou
 rakugo
    らくご
to fall behind; to lag (in technology etc); backward; to retrogress
(noun/participle) dropping out of; straggling; falling out of the ranks

落托

see styles
luò tuō
    luo4 tuo1
lo t`o
    lo to
down and out; in dire straits; unrestrained; unconventional

落拓

see styles
luò tuò
    luo4 tuo4
lo t`o
    lo to
down and out; in dire straits; unrestrained; unconventional

落枕

see styles
lào zhěn
    lao4 zhen3
lao chen
to have a stiff neck after sleeping; (of the head) to touch the pillow

落泊

see styles
luò bó
    luo4 bo2
lo po
down and out; in dire straits; unrestrained; unconventional

落潮

see styles
luò cháo
    luo4 chao2
lo ch`ao
    lo chao
 rakuchou / rakucho
    らくちょう
(of a tide) to ebb or go out
low tide; decline

落第

see styles
luò dì
    luo4 di4
lo ti
 rakudai
    らくだい
to fail an exam
(n,vs,vi) (1) (ant: 及第) failure (in an examination); failing to advance (to the next year); (n,vs,vi) (2) falling short of the standard; not making the grade

落脱

see styles
 rakudatsu
    らくだつ
(noun/participle) (1) (See 脱落・1) dropping out; falling behind; falling by the wayside; desertion; (noun/participle) (2) (See 脱落・2) omission; being left out; missing part; (noun/participle) (3) (See 脱落・3) falling off; coming off; shedding

落魄

see styles
luò pò
    luo4 po4
lo p`o
    lo po
 rakuhaku
    らくはく
down and out; in dire straits; unrestrained; unconventional; also pr. [luo4 tuo4]
(n,vs,vi) being reduced to poverty; living in poverty; coming down in the world; straitened (reduced) circumstances

葉桜

see styles
 hazakura
    はざくら
cherry tree in leaf; cherry tree whose blossoms have fallen, revealing the young leaves; (female given name) Hazakura

著手


着手

see styles
zhuó shǒu
    zhuo2 shou3
cho shou
to put one's hand to it; to start out on a task; to set out
See: 着手

著眼


着眼

see styles
zhuó yǎn
    zhuo2 yan3
cho yen
to have one's eyes on (a goal); having something in mind; to concentrate
See: 着眼

蒲団

see styles
 futon
    ふとん
(1) futon (quilted Japanese-style mattress laid out on the floor); (2) round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves)

蓐草

see styles
 jokusou / jokuso
    じょくそう
(obscure) straw or hay (laid out in barns for livestock)

蓬莱

see styles
 yomogirai
    よもぎらい
(1) {chmyth} Mount Penglai; Penglai Island; enchanted land of perpetual youth from Chinese mythology; (2) (See 三蓬莱) sacred mountain (e.g. Mount Fuji, Mount Kumano, etc.); (3) (abbreviation) (See 蓬莱飾り) Kansai New Year decoration (made from food); (4) Formosa; Taiwan; (surname) Yomogirai

蕪蒸

see styles
 kaburamushi
    かぶらむし
(1) steamed fish with grated turnip on top; (2) hollowed-out turnip stuffed with chicken, shrimp, gingko nuts, etc.

薄団

see styles
 futon
    ふとん
(irregular kanji usage) (1) futon (quilted Japanese-style mattress laid out on the floor); (2) round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves)

薄地

see styles
bó dì
    bo2 di4
po ti
 usuji
    うすじ
barren land; poor soil
(noun - becomes adjective with の) thin cloth
Poor land, i.e. the world, as full of trouble.

薫蒸

see styles
 kunjou / kunjo
    くんじょう
(n,vs,adj-no) fumigation; smoking (out)

藉す

see styles
 kasu
    かす
(transitive verb) (1) to lend; to loan; (2) to rent out; to hire out

虎嘯

see styles
 koshou / kosho
    こしょう
(noun/participle) (1) tiger's howling; (noun/participle) (2) being out and active in the world (of a hero, etc.)

虎年

see styles
hǔ nián
    hu3 nian2
hu nien
 toratoshi
    とらとし
Year of the Tiger (e.g. 2010)
(male given name) Toratoshi

處方


处方

see styles
chǔ fāng
    chu3 fang1
ch`u fang
    chu fang
medical prescription; to write out a prescription; (fig.) recommendation; advice

虛歲


虚岁

see styles
xū suì
    xu1 sui4
hsü sui
one's age, according to the traditional Chinese method of reckoning (i.e. the number of Chinese calendar years in which one has lived) – In this system, a person's age at birth is one, and increases by one at the beginning of the first solar term 立春[Li4 chun1] each year, rather than on one's birthday.; contrasted with 實歲|实岁[shi2 sui4]

號泣


号泣

see styles
hào qì
    hao4 qi4
hao ch`i
    hao chi
 gō kyū
cries out, weeping

虧欠


亏欠

see styles
kuī qiàn
    kui1 qian4
k`uei ch`ien
    kuei chien
to have a deficit; to be in the red; to owe

蛇年

see styles
shé nián
    she2 nian2
she nien
Year of the Snake (e.g. 2001)

螟蛾

see styles
 meiga; meiga / mega; mega
    めいが; メイガ
(kana only) pyralid (any moth of family Pyralidae, many of which have larvae that devour foodstuffs)

蠧魚

see styles
 togyo
    とぎょ
    shimi
    しみ
(gikun reading) (1) (kana only) true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae); (2) Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa); (3) (derogatory term) someone who is unable to apply what they have read

血洗

see styles
xuè xǐ
    xue4 xi3
hsüeh hsi
to carry out a bloodbath in (a place); (fig.) to wreak havoc on

血路

see styles
xuè lù
    xue4 lu4
hsüeh lu
 ketsuro
    けつろ
desperate getaway (from a battlefield); to cut a bloody path out of a battlefield
way out; means of escape

血鬱


血郁

see styles
xuè yù
    xue4 yu4
hsüeh yü
(TCM) to have sluggish blood circulation

衆聖


众圣

see styles
zhòng shèng
    zhong4 sheng4
chung sheng
 shushō
All saints, all who have realized the Buddha-truth.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Year-in Year-Out Have Abundance" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary