There are 10297 total results for your Year-in Year-Out Have Abundance search. I have created 103 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
胡搞 see styles |
hú gǎo hu2 gao3 hu kao |
to mess around; to mess with something; to have an affair |
胴中 see styles |
dounaka / donaka どうなか |
(1) trunk; torso; (2) (rare) {hanaf} (also written as 筒中) (See 胴二) second player (out of three); player that goes after the dealer |
能出 see styles |
néng chū neng2 chu1 neng ch`u neng chu noude / node のうで |
(surname) Noude going forth or out |
能長 能长 see styles |
néng zhǎng neng2 zhang3 neng chang nōchō |
growing out |
脫口 脱口 see styles |
tuō kǒu tuo1 kou3 t`o k`ou to kou |
to blurt out |
脫期 脱期 see styles |
tuō qī tuo1 qi1 t`o ch`i to chi |
to fail to come out on time; to miss a deadline |
脫檔 脱档 see styles |
tuō dàng tuo1 dang4 t`o tang to tang |
sold out; out of stock |
脫殼 脱壳 see styles |
tuō ké tuo1 ke2 t`o k`o to ko |
to break out of an eggshell; to molt; to remove the husk; to shell |
脫水 脱水 see styles |
tuō shuǐ tuo1 shui3 t`o shui to shui |
to dry out; to extract water; dehydration; dehydrated; desiccation See: 脱水 |
脫漏 脱漏 see styles |
tuō lòu tuo1 lou4 t`o lou to lou |
omission; to leave out; missing See: 脱漏 |
脫胎 脱胎 see styles |
tuō tāi tuo1 tai1 t`o t`ai to tai |
to be born; (fig.) to develop out of something else (of ideas, stories, political systems etc); (fig.) to shed one's body (to be reborn); bodiless (e.g. lacquerware) |
脫落 脱落 see styles |
tuō luò tuo1 luo4 t`o lo to lo datsuraku |
to drop off; to fall off; (of hair, teeth etc) to fall out; to omit (a character when writing) escape and let go of |
脫貧 脱贫 see styles |
tuō pín tuo1 pin2 t`o p`in to pin |
to lift oneself out of poverty |
脫貨 脱货 see styles |
tuō huò tuo1 huo4 t`o huo to huo |
out of stock; sold out |
脫鉤 脱钩 see styles |
tuō gōu tuo1 gou1 t`o kou to kou |
to cut ties; to disconnect; out of touch |
脫銷 脱销 see styles |
tuō xiāo tuo1 xiao1 t`o hsiao to hsiao |
to sell out; to run out (of supplies); deficient; lack of supplies |
脫險 脱险 see styles |
tuō xiǎn tuo1 xian3 t`o hsien to hsien |
to get out of danger |
脱出 see styles |
dasshutsu だっしゅつ |
(n,vs,vi) (1) escape; getting away (from); getting out (of); (n,vs,vi) (2) {med} prolapse; proptosis |
脱却 see styles |
dakkyaku だっきゃく |
(n,vs,vt,vi) ridding oneself; freeing oneself of; growing out of; overcoming; outgrowing |
脱獄 see styles |
datsugoku だつごく |
(n,vs,vi) (1) escaping from prison; breaking out of prison; jailbreak; (noun, transitive verb) (2) {comp} jailbreaking (a smartphone, video game console, etc.) |
脱落 see styles |
datsuraku だつらく |
(n,vs,vi) (1) dropping out; falling behind; falling by the wayside; desertion; (n,vs,vi) (2) omission; being left out; missing part; (n,vs,vi) (3) falling off; coming off; shedding |
脱退 see styles |
dattai だったい |
(n,vs,vi) withdrawal (e.g. from an organization); secession; leaving; pulling out |
腐る see styles |
kusaru くさる |
(v5r,vi) (1) to rot; to go bad; to decay; to spoil; to fester; to decompose; to turn sour (e.g. milk); (v5r,vi) (2) to corrode; to weather; to crumble; (v5r,vi) (3) to become useless; to blunt; to weaken (from lack of practice); (v5r,vi) (4) to become depraved; to be degenerate; to be morally bankrupt; to be corrupt; (v5r,vi) (5) (See 気が腐る・きがくさる) to be depressed; to be dispirited; to feel discouraged; to feel down; (aux-v,v5r) (6) (kana only) (ksb:) (after the -masu stem of a verb; indicates scorn or disdain for another's action) (See やがる) to have the audacity to; to be bastard enough to; (v5r,vi) (7) (archaism) to lose a bet; (v5r,vi) (8) (archaism) to be drenched; to become sopping wet |
腹瀉 腹泻 see styles |
fù xiè fu4 xie4 fu hsieh |
diarrhea; to have the runs |
膈應 膈应 see styles |
gè ying ge4 ying5 ko ying |
(coll.) objectionable; to feel revolted; to gross (sb) out |
膽敢 胆敢 see styles |
dǎn gǎn dan3 gan3 tan kan |
to dare (negative connotation); to have the audacity to (do something) |
膽肥 胆肥 see styles |
dǎn féi dan3 fei2 tan fei |
(coll.) bold; brazen; to have a lot of nerve |
臘八 腊八 see styles |
là bā la4 ba1 la pa rōhatsu |
The 8th day of the last month of the year, the 8th of the 12th month, the day of the Buddha's enlightenment. |
臨く see styles |
nozoku のぞく |
(transitive verb) (1) to peek (though a keyhole, gap, etc.); (2) to look down into (a ravine, etc.); (3) to peek into (a shop, bookstore, etc.); (4) to sneak a look at; to take a quick look at; (5) to peep (through a telescope, microscope, etc.); (v5k,vi) (6) to stick out (a scarf from a collar, etc.); to peek through (sky through a forest canopy, etc.); (7) (archaism) to face |
臨む see styles |
nozomu のぞむ |
(v5m,vi) (1) to look out on; to overlook; to front onto; (v5m,vi) (2) to face (a situation, crisis, etc.); to meet (e.g. death); to be confronted by; (v5m,vi) (3) to deal with (an issue); (v5m,vi) (4) to attend (e.g. a function); to appear (e.g. in court); to be present at; to go to (e.g. a place); to take part in; to participate; to join |
自卑 see styles |
zì bēi zi4 bei1 tzu pei |
to have low self-esteem; to abase oneself |
自嗨 see styles |
zì hāi zi4 hai1 tzu hai |
(slang) to have fun by oneself; to amuse oneself |
自害 see styles |
zì hài zi4 hai4 tzu hai jigai じがい |
(n,vs,vi) suicide (carried out with a blade, gun, etc.) self-harm |
自性 see styles |
zì xìng zi4 xing4 tzu hsing jishou / jisho じしょう |
{Buddh} intrinsic nature; one's own distinct nature Own nature; of (its) own nature. As an intp. of pradhāna (and resembling 冥性) in the Sāṅkhya philosophy it is 'prakṛti, the Originant, primary or original matter or rather the primary germ out of which all material appearances are evolved, the first evolver or source of the material world (hence in a general acceptation 'nature' or rather 'matter' as opposed to purusha, or 'spirit')'. M. W. As 莎發斡 svabhāva, it is 'own state, essential or inherent property, innate or peculiar disposition, natural state or constitution, nature'. M. W. The self-substance, self-nature, or unchanging character of anything. |
自救 see styles |
zì jiù zi4 jiu4 tzu chiu |
to get oneself out of trouble |
自有 see styles |
zì yǒu zi4 you3 tzu yu jiu |
(I, they etc) of course have (a plan, a way etc); one's own (apartment, brand etc) self-existent |
自查 see styles |
zì chá zi4 cha2 tzu ch`a tzu cha |
to inspect oneself; to carry out a self-inspection |
自用 see styles |
zì yòng zi4 yong4 tzu yung jiyou / jiyo じよう |
to have (something) for one's own use; (literary) to be opinionated (noun/participle) for personal or private use; opinionated one's own enjoyment |
自費 自费 see styles |
zì fèi zi4 fei4 tzu fei jihi じひ |
at one's own expense; self-funded one's own expense; out-of-pocket expense |
臭罵 臭骂 see styles |
chòu mà chou4 ma4 ch`ou ma chou ma |
tongue-lashing; to chew out; CL:頓|顿[dun4] |
臺階 台阶 see styles |
tái jiē tai2 jie1 t`ai chieh tai chieh |
steps; flight of steps; step (over obstacle); fig. way out of an embarrassing situation; bench (geology) |
舀湯 舀汤 see styles |
yǎo tāng yao3 tang1 yao t`ang yao tang |
to ladle out soup |
興盡 兴尽 see styles |
xìng jìn xing4 jin4 hsing chin |
to have lost interest; to have had enough |
舊年 旧年 see styles |
jiù nián jiu4 nian2 chiu nien |
last year; the Chinese New Year (i.e. the new year in the old calendar) See: 旧年 |
舍利 see styles |
shè lì she4 li4 she li shari |
ashes after cremation; Buddhist relics (Sanskirt: sarira) (1) śārī, śārikā; a bird able to talk, intp. variously, but, M. W. says the mynah. Śārikā was the name of Śāriputra's mother, because her eyes were bright and clever like those of a mynah; there are other interpretation (2) śarīra(m). 設利羅 (or 室利羅); 實利; 攝 M004215 藍 Relics or ashes left after the cremation of a buddha or saint; placed in stupas and worhipped. The white represent bones; the black, hair; and the red, flesh. Also called dhātu-śarīra or dharma-śarīra. The body, a dead body. The body looked upon as dead by reason of obedience to the discipline, meditation, and wisdom. The Lotus Sutra and other sutras are counted as relics, Śākyamuni's relics are said to have amounted to 八斛四斗 84 pecks, for which Aśoka is reputed to have built in one day 84,000 stupas; but other figures are also given. śarīra is also intp. by grains of rice, etc., and by rice as food. |
舍衞 舍卫 see styles |
shè wèi she4 wei4 she wei Shae |
Śrāvastī, 舍婆提; 室羅伐 (室羅伐悉底); 尸羅跋提; 捨羅婆悉帝耶; intp as 聞物 the city of famous things, or men, or the famous city; it was a city and ancient kingdom 500 li northwest of Kapilavastu, now Rapetmapet south of Rapti River (M. W. says Sāhet-Māhet). It is said to have been in 北憍薩羅 norhern Kośala, distinct from the southern kingdom of that name. It was a favourite resort of Śākyamuni, the 祗園 Jetavana being there. |
舒展 see styles |
shū zhǎn shu1 zhan3 shu chan joten |
to roll out; to extend; to smooth out; to unfold to stretch |
般那 see styles |
bān nà ban1 na4 pan na hanna |
prāṇa, exhalation, breathing out, cf. 阿那. |
船出 see styles |
funade ふなで |
(noun/participle) (1) setting sail; putting out to sea; (noun/participle) (2) (idiom) starting anew; embarking on something new; (surname) Funade |
艶く see styles |
namameku なまめく |
(v5k,v4k) (1) to brim over with feminine charm; to look captivating (of a woman); to be sexy; to be seductive; to be enticing; (2) to look young and fresh; (3) to be elegant; to look refined; (4) to have a calm and composed appearance |
花甲 see styles |
huā jiǎ hua1 jia3 hua chia |
complete sexagenary cycle; a 60 year-old person; passage of time |
花金 see styles |
hanakin はなきん |
thank God it's Friday; TGIF; going out on Friday night; flowery Friday (when young men et al. stay out late); (surname) Hanakin |
芳信 see styles |
yoshinobu よしのぶ |
(1) (honorific or respectful language) letter; (2) news that flowers have bloomed; (surname, given name) Yoshinobu |
若松 see styles |
wakamatsu わかまつ |
(1) young pine (tree); (2) New Year's symbolic pine decoration; (place-name, surname) Wakamatsu |
若湯 see styles |
wakayu わかゆ |
first hot bath on New Year's Day |
苦寒 see styles |
kǔ hán ku3 han2 k`u han ku han kukan くかん |
bitter cold coldest time of the year; bitter suffering |
苦思 see styles |
kǔ sī ku3 si1 k`u ssu ku ssu |
to think hard; bitter thoughts; to pour out one's sufferings |
荒僻 see styles |
huāng pì huang1 pi4 huang p`i huang pi |
desolate; deserted; out-of-the-way |
荒年 see styles |
huāng nián huang1 nian2 huang nien |
year of famine |
荒疏 see styles |
huāng shū huang1 shu1 huang shu |
to be out of practice; rusty |
莫屬 莫属 see styles |
mò shǔ mo4 shu3 mo shu |
(the 3rd part of a 3-part construction: 非[fei1] + (noun) + 莫屬|莫属, meaning "to be none other than (noun); would have to be (noun)") (this construction comes after a description of a person or thing that has a certain attribute) |
萌す see styles |
kizasu きざす |
(v5s,vi) (1) to show signs; to have symptoms; to give indications (of); (2) to bud; to germinate; to sprout |
落す see styles |
otosu おとす |
(transitive verb) (1) to drop; to lose; to let fall; to shed (light); to cast (one's gaze); to pour in (liquid); to leave behind; (2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.); to remove (e.g. stains or facial hair); to lose; to spend money at a certain place; to omit; to leave out; to secretly let escape; (3) to lose (a match); to reject (an applicant); to fail (a course); to defeat (in an election); (4) to lower (e.g. shoulders or voice); to lessen (e.g. production or body weight); to worsen (quality); to reduce (e.g. rank or popularity); to speak badly of; to make light of; to fall into straitened circumstances; (5) to fall into (e.g. a dilemma or sin); to make one's own; to have one's bid accepted; to force surrender; to take (e.g. an enemy camp or castle); to forcefully convince; to press for a confession; to deal with; (6) (computer terminology) to download; to copy from a computer to another medium; (7) (martial arts term) to make someone swoon (judo); (8) to finish a story (e.g. with the punch line); (9) to finish (a period, e.g. of fasting) |
落る see styles |
ochiru おちる |
(irregular okurigana usage) (v1,vi) (1) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); to be used in a certain place (e.g. money); (2) to be omitted; to be missing; (3) to decrease; to sink; (4) to fail (e.g. exam or class); to lose (contest, election, etc.); (5) to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind; (6) to become indecent (of a conversation); (7) to be ruined; to go under; (8) to fade; to come out (e.g. a stain); to come off (e.g. makeup); to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list); (9) to fall (into someone's hands); to become someone's possession; (10) to fall (into a trap); to fall (for a trick); (11) to give in; to give up; to confess; to flee; (12) to fall; to be defeated; to surrender; (13) to come to (in the end); to end in; (14) to fall (in love, asleep, etc.); (15) to swoon (judo); (16) to consent; to understand; (17) (computer terminology) to crash; to freeze; (18) to die; (19) to move to the depths |
落伍 see styles |
luò wǔ luo4 wu3 lo wu rakugo らくご |
to fall behind the ranks; to be outdated (noun/participle) dropping out of; straggling; falling out of the ranks |
落單 落单 see styles |
luò dān luo4 dan1 lo tan |
to be on one's own; to be left alone; to be left out |
落實 落实 see styles |
luò shí luo4 shi2 lo shih |
practical; workable; to implement; to carry out; to decide |
落後 落后 see styles |
luò hòu luo4 hou4 lo hou rakugo らくご |
to fall behind; to lag (in technology etc); backward; to retrogress (noun/participle) dropping out of; straggling; falling out of the ranks |
落托 see styles |
luò tuō luo4 tuo1 lo t`o lo to |
down and out; in dire straits; unrestrained; unconventional |
落拓 see styles |
luò tuò luo4 tuo4 lo t`o lo to |
down and out; in dire straits; unrestrained; unconventional |
落枕 see styles |
lào zhěn lao4 zhen3 lao chen |
to have a stiff neck after sleeping; (of the head) to touch the pillow |
落泊 see styles |
luò bó luo4 bo2 lo po |
down and out; in dire straits; unrestrained; unconventional |
落潮 see styles |
luò cháo luo4 chao2 lo ch`ao lo chao rakuchou / rakucho らくちょう |
(of a tide) to ebb or go out low tide; decline |
落第 see styles |
luò dì luo4 di4 lo ti rakudai らくだい |
to fail an exam (n,vs,vi) (1) (ant: 及第) failure (in an examination); failing to advance (to the next year); (n,vs,vi) (2) falling short of the standard; not making the grade |
落脱 see styles |
rakudatsu らくだつ |
(noun/participle) (1) (See 脱落・1) dropping out; falling behind; falling by the wayside; desertion; (noun/participle) (2) (See 脱落・2) omission; being left out; missing part; (noun/participle) (3) (See 脱落・3) falling off; coming off; shedding |
落魄 see styles |
luò pò luo4 po4 lo p`o lo po rakuhaku らくはく |
down and out; in dire straits; unrestrained; unconventional; also pr. [luo4 tuo4] (n,vs,vi) being reduced to poverty; living in poverty; coming down in the world; straitened (reduced) circumstances |
葉桜 see styles |
hazakura はざくら |
cherry tree in leaf; cherry tree whose blossoms have fallen, revealing the young leaves; (female given name) Hazakura |
著手 着手 see styles |
zhuó shǒu zhuo2 shou3 cho shou |
to put one's hand to it; to start out on a task; to set out See: 着手 |
著眼 着眼 see styles |
zhuó yǎn zhuo2 yan3 cho yen |
to have one's eyes on (a goal); having something in mind; to concentrate See: 着眼 |
蒲団 see styles |
futon ふとん |
(1) futon (quilted Japanese-style mattress laid out on the floor); (2) round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves) |
蓐草 see styles |
jokusou / jokuso じょくそう |
(obscure) straw or hay (laid out in barns for livestock) |
蓬莱 see styles |
yomogirai よもぎらい |
(1) {chmyth} Mount Penglai; Penglai Island; enchanted land of perpetual youth from Chinese mythology; (2) (See 三蓬莱) sacred mountain (e.g. Mount Fuji, Mount Kumano, etc.); (3) (abbreviation) (See 蓬莱飾り) Kansai New Year decoration (made from food); (4) Formosa; Taiwan; (surname) Yomogirai |
蕪蒸 see styles |
kaburamushi かぶらむし |
(1) steamed fish with grated turnip on top; (2) hollowed-out turnip stuffed with chicken, shrimp, gingko nuts, etc. |
薄団 see styles |
futon ふとん |
(irregular kanji usage) (1) futon (quilted Japanese-style mattress laid out on the floor); (2) round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves) |
薄地 see styles |
bó dì bo2 di4 po ti usuji うすじ |
barren land; poor soil (noun - becomes adjective with の) thin cloth Poor land, i.e. the world, as full of trouble. |
薫蒸 see styles |
kunjou / kunjo くんじょう |
(n,vs,adj-no) fumigation; smoking (out) |
藉す see styles |
kasu かす |
(transitive verb) (1) to lend; to loan; (2) to rent out; to hire out |
虎嘯 see styles |
koshou / kosho こしょう |
(noun/participle) (1) tiger's howling; (noun/participle) (2) being out and active in the world (of a hero, etc.) |
虎年 see styles |
hǔ nián hu3 nian2 hu nien toratoshi とらとし |
Year of the Tiger (e.g. 2010) (male given name) Toratoshi |
處方 处方 see styles |
chǔ fāng chu3 fang1 ch`u fang chu fang |
medical prescription; to write out a prescription; (fig.) recommendation; advice |
虛歲 虚岁 see styles |
xū suì xu1 sui4 hsü sui |
one's age, according to the traditional Chinese method of reckoning (i.e. the number of Chinese calendar years in which one has lived) – In this system, a person's age at birth is one, and increases by one at the beginning of the first solar term 立春[Li4 chun1] each year, rather than on one's birthday.; contrasted with 實歲|实岁[shi2 sui4] |
號泣 号泣 see styles |
hào qì hao4 qi4 hao ch`i hao chi gō kyū |
cries out, weeping |
虧欠 亏欠 see styles |
kuī qiàn kui1 qian4 k`uei ch`ien kuei chien |
to have a deficit; to be in the red; to owe |
蛇年 see styles |
shé nián she2 nian2 she nien |
Year of the Snake (e.g. 2001) |
螟蛾 see styles |
meiga; meiga / mega; mega めいが; メイガ |
(kana only) pyralid (any moth of family Pyralidae, many of which have larvae that devour foodstuffs) |
蠧魚 see styles |
togyo とぎょ shimi しみ |
(gikun reading) (1) (kana only) true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae); (2) Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa); (3) (derogatory term) someone who is unable to apply what they have read |
血洗 see styles |
xuè xǐ xue4 xi3 hsüeh hsi |
to carry out a bloodbath in (a place); (fig.) to wreak havoc on |
血路 see styles |
xuè lù xue4 lu4 hsüeh lu ketsuro けつろ |
desperate getaway (from a battlefield); to cut a bloody path out of a battlefield way out; means of escape |
血鬱 血郁 see styles |
xuè yù xue4 yu4 hsüeh yü |
(TCM) to have sluggish blood circulation |
衆聖 众圣 see styles |
zhòng shèng zhong4 sheng4 chung sheng shushō |
All saints, all who have realized the Buddha-truth. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Year-in Year-Out Have Abundance" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.