Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 8239 total results for your Walking 100 Miles: If You Stop at 90 Miles It is the Same Result as Stopping Half-Way. search in the dictionary. I have created 83 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

鴈洋

see styles
 ganyou / ganyo
    がんよう
(given name) Gan'you

鴨葱

see styles
 kamonegi
    かもねぎ
(expression) (1) (slang) (abbreviation) along comes a sucker just begging to be parted from his money; (2) double stroke of good luck; Perfect timing!; How convenient (for you to show up)!

鵲橋


鹊桥

see styles
què qiáo
    que4 qiao2
ch`üeh ch`iao
    chüeh chiao
magpie bridge across the Milky Way between Altair and Vega where Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女 are allowed an annual meeting

黃葉


黄叶

see styles
huáng shě
    huang2 she3
huang she
Yellow willow leaves, resembling gold, given to children to stop their crying; the evanescent joys of the heavens offered by Buddha to curb evil.

黃鴨


黄鸭

see styles
huáng yā
    huang2 ya1
huang ya
Ruddy Shelduck (Tadorna ferruginea); same as 赤麻鴨|赤麻鸭

黑分

see styles
hēi fēn
    hei1 fen1
hei fen
黑月 kṛṣṇapakṣa, the darkening, or latter half of the month, the period of the waning moon.

鼻音

see styles
bí yīn
    bi2 yin1
pi yin
 bion
    びおん
nasal sound
(1) nasal voice; (2) {ling} (See 口音) nasal stop; nasal occlusive; nasal

齊肩


齐肩

see styles
qí jiān
    qi2 jian1
ch`i chien
    chi chien
 seiken
level with one's shoulders; (of two people) both the same height
to line up the shoulders

齊頭


齐头

see styles
qí tóu
    qi2 tou2
ch`i t`ou
    chi tou
at the same time; simultaneously; (when stating a quantity that is a round number) exactly

Variations:

 maru
    まる
(1) (sometimes used for zero) (See 丸・まる・1) circle; (2) (when marking a test, homework, etc.) (See 二重丸) "correct"; "good"; (unc) (3) (placeholder used to censor individual characters or indicate a space to be filled in) (See 〇〇・1) *; _; (4) (See 句点) period; full stop; (5) (See 半濁点) handakuten (diacritic)

F外失

see styles
 efugaishitsu
    エフがいしつ
(expression) (slang) (abbr. of FF外から失礼します; used on twitter) apologies for writing to you without either of us following the other

U型池

see styles
u xíng chí
    u xing2 chi2
u hsing ch`ih
    u hsing chih
(sports) vert ramp; half-pipe

あっこ

see styles
 atsuko
    アツコ
(pronoun) (1) (colloquialism) (See あそこ・1) there; over there; that place; yonder; you-know-where; (2) (colloquialism) (See あそこ・3) that far; that much; that point; (female given name) Atsuko

あない

see styles
 anai
    あない
(adj-na,adv) (ksb:) such; like that; in that way

あのさ

see styles
 anosa
    あのさ
(interjection) (familiar language) (feminine speech) look here; I say; well; I know what; I'll tell you what; just a minute; hold on

あのね

see styles
 anone
    あのね
(interjection) (familiar language) (feminine speech) look here; I say; well; I know what; I'll tell you what; just a minute; hold on

あの人

see styles
 anohito
    あのひと
(pn,adj-no) (1) he; she; that person; (2) (archaism) you

あの子

see styles
 anoko
    アノこ
(pn,adj-no) (1) that girl; that kid; (2) (archaism) you (mainly used by a brothel owner or senior prostitutes when addressing servant girls); (female given name) Anoko

あの様

see styles
 anoyou / anoyo
    あのよう
(adjectival noun) (kana only) such; like that; in that way

あばよ

see styles
 abayo
    あばよ
(interjection) (colloquialism) see you then; bye; ciao

あり方

see styles
 arikata
    ありかた
(1) the way something ought to be; (2) the (current) state of things; how things are

あり様

see styles
 ariyou / ariyo
    ありよう
    arisama
    ありさま
state; condition; circumstances; the way things are or should be; truth

あれで

see styles
 arede
    あれで
(expression) despite appearances; you mightn't think so, however ...

あんね

see styles
 anne
    アンネ
(interjection) (familiar language) (feminine speech) look here; I say; well; I know what; I'll tell you what; just a minute; hold on; (female given name) Anne

いいか

see styles
 iika / ika
    いいか
(interjection) (1) (colloquialism) Listen! (used to get someone's attention); (expression) (2) (colloquialism) You see ...; Mind you ...; Remember ...

いいぞ

see styles
 iizo / izo
    いいぞ
(interjection) way to go!; attaboy!; hear, hear!

いいよ

see styles
 iiyo / iyo
    いいよ
(expression) (colloquialism) don't sweat it; you're welcome; no worries

いい線

see styles
 iisen / isen
    いいせん
(exp,n) (See いい線行く) more or less right; you are on the right track; getting warm

いやだ

see styles
 iyada
    いやだ
(interjection) (See 嫌・いや) not a chance; not likely; no way

ウェー

see styles
 wee
    ウェー
way

エモい

see styles
 emoi
    エモい
(adjective) (1) (slang) emo; sad; melancholic; (adjective) (2) (slang) (pun on エロい and キモい) (See エロい,キモい) erotic in a disgusting way

おそろ

see styles
 osoro
    おそろ
(noun - becomes adjective with の) (abbreviation) (slang) (See お揃い・1) same; matching; going together

おな中

see styles
 onachuu / onachu
    おなちゅう
(colloquialism) student at the same middle school; graduate of the same middle school

おまん

see styles
 oman
    オマン
(pronoun) (dialectal) you; (place-name) Oman

オレ流

see styles
 oreryuu / oreryu
    オレりゅう
(masculine speech) one's own way of thinking; one's independent approach

お先に

see styles
 osakini
    おさきに
(adverb) (1) (polite language) before; previously; (adverb) (2) (polite language) ahead; (expression) (3) (abbreviation) (polite language) (See お先に失礼します) pardon me for leaving (before you)

お前ら

see styles
 omaera
    おまえら
(pronoun) (familiar language) (masculine speech) you (plural)

お前等

see styles
 omaera
    おまえら
(pronoun) (familiar language) (masculine speech) you (plural)

お回り

see styles
 omawari
    おまわり
(1) (kana only) policeman; cop; (2) walking in a circle (dog trick); (3) (archaism) rounds (doctor, police beat, etc.); (4) (kana only) (archaism) vegetables that accompany rice (secret language of court ladies)

お太鼓

see styles
 otaiko
    おたいこ
(abbreviation) very common way of tying a woman's kimono sash

お巡り

see styles
 omawari
    おまわり
(1) (kana only) policeman; cop; (2) walking in a circle (dog trick); (3) (archaism) rounds (doctor, police beat, etc.); (4) (kana only) (archaism) vegetables that accompany rice (secret language of court ladies)

お廻り

see styles
 omawari
    おまわり
(1) (kana only) policeman; cop; (2) walking in a circle (dog trick); (3) (archaism) rounds (doctor, police beat, etc.); (4) (kana only) (archaism) vegetables that accompany rice (secret language of court ladies)

お揃い

see styles
 osoroi
    おそろい
(can be adjective with の) same; matching; going together

お止し

see styles
 oyoshi
    およし
(expression) (familiar language) (kana only) (See よす) stop (it); quit (doing); cut it out

お決り

see styles
 okimari
    おきまり
(noun - becomes adjective with の) standard; set; routine; regular; usual; conventional; stereotyped; same old

お疲れ

see styles
 otsukare
    おつかれ
(interjection) (1) thanks (e.g. for coming, helping, etc.); glad you could make it; (noun - becomes adjective with の) (2) tiredness; fatigue

お百度

see styles
 ohyakudo
    おひゃくど
hundred times worship (e.g. walking back and forth a hundred times before a shrine offering a prayer each time)

お言葉

see styles
 okotoba
    おことば
(expression) availing myself of your kind offer; taking you at your word

がてら

see styles
 gatera
    がてら
(suffix) while; on the same occasion; at the same time; along with

ケイマ

see styles
 keima / kema
    ケイマ
(1) (shogi) knight; (2) (kana only) keima (in go); knight's move; stone placed at a knight's jump from another stone of the same color

こだま

see styles
 kodama
    コダマ
(See ひかり,のぞみ) Kodama; slowest Tōkaidō and Sanyō-line Shinkansen train service (stopping at all stations); (female given name) Kodama

こない

see styles
 konai
    こない
(adjectival noun) (1) (ksb:) (See こんな) this kind of; this sort of; this; such; (adverb) (2) (ksb:) like this; in this way

この儘

see styles
 konomama
    このまま
(expression) (kana only) as is; as it is; as things are; like this; this way; at this rate

この手

see styles
 konote
    このて
(expression) this way (of doing); this sort (of thing)

この方

see styles
 konohou / konoho
    このほう
    konokata
    このかた
(pronoun) this one; this way; this method; (adverbial noun) (1) since; (pn,adj-no) (2) this person

この様

see styles
 konoyou / konoyo
    このよう
(adjectival noun) (kana only) like this; this sort; this way

ご尤も

see styles
 gomottomo
    ごもっとも
(expression) (1) (kana only) You are quite right; (noun or adjectival noun) (2) (polite language) (kana only) reasonable; natural; just

ご苦労

see styles
 gokurou / gokuro
    ごくろう
(adj-na,int,n) (honorific or respectful language) trouble (I have put you through)

サーメ

see styles
 saame / same
    サーメ
(personal name) Same

ざまぁ

see styles
 zamaぁ
    ざまぁ
(expression) (slang) (abbreviation) (See 様を見ろ) serves you right!

じゃね

see styles
 jane
    ジャネ
(expression) See you then; Bye; Ciao; (place-name) Djanet

じゃん

see styles
 jan
    ジャン
(particle) (colloquialism) (used to state something assertively; orig. from じゃないか) (See じゃないか・1) isn't it?; don't you think?; right?; surely; come on; (personal name) Jean

じわる

see styles
 jiwaru
    じわる
(Godan verb with "ru" ending) (colloquialism) (abbreviation) to begin to like something (one did not initially like); to gradually become enamoured with something; to have something grow on you

し放題

see styles
 shihoudai / shihodai
    しほうだい
(noun or adjectival noun) having one's own way; giving free rein to one's desires; acting as one pleases

スルー

see styles
 suruu / suru
    スルー
(noun, transitive verb) (1) (colloquialism) ignoring (eng: through); looking the other way; letting pass; (n,vs,vi) (2) passing through; going through; (noun, transitive verb) (3) {sports} leaving a passing ball for a teammate (in soccer); letting the ball go past; dummy; (4) {sports} ball going through the net and landing in the opponent's half (in tennis)

せやな

see styles
 seyana
    せやな
(expression) (ksb:) (See せや) yeah; you're right; that's right

そない

see styles
 sonai
    そない
(adjectival noun) (1) (ksb:) (See そんな・1) that kind of; that sort of; that; such; (adverb) (2) (ksb:) like that; in that way; so

そのケ

see styles
 sonoke
    そのケ
(expression) (colloquialism) euph. for (male or female) homosexuality; interest in same gender

その手

see styles
 sonote
    そのて
(noun - becomes adjective with の) (1) that kind of; that way; (2) that move; that trick; that game

その方

see styles
 sonohou / sonoho
    そのほう
    sonokata
    そのかた
(pn,adj-no) (archaism) you (referring to one's inferior); (pn,adj-no) (honorific or respectful language) that person

その日

see styles
 sonohi
    そのひ
(expression) that day; the very same day

その気

see styles
 sonoke; sonoke
    そのけ; そのケ
(exp,n) (colloquialism) (euph) homosexuality; interest in the same sex

その道

see styles
 sonomichi
    そのみち
(exp,n) (1) (See 道・みち・7) line (of business); profession; trade; (2) (usual meaning) this road (path, street, way, etc.)

その際

see styles
 sonosai
    そのさい
(exp,adv) in so doing; when you do so; in this regard; on this occasion; some time during that period

それな

see styles
 sorena
    それな
(expression) (colloquialism) you got that right; exactly; that's it

ぞろ目

see styles
 zorome
    ぞろめ
(1) matching dice; doublets; (2) bet on two horses in the same bracket; (3) (mathematics term) repdigit; monodigit

そんな

see styles
 sonna
    そんな
(pre-noun adjective) (1) (about the actions of the listener, or about ideas expressed or understood by the listener) (See あんな,こんな,どんな・1) such; that sort of; that kind of; like that; (interjection) (2) (colloquialism) no way!; never!

たから

see styles
 takara
    タカラ
(conjunction) (1) (See ですから) so; therefore; accordingly; consequently; on those grounds; that is why; for that reason; (expression) (2) (at the start of a sentence) like I said; I told you already; (female given name) Takara

たって

see styles
 datte
    だって
(conjunction) (1) (colloquialism) after all; because; (conjunction) (2) (colloquialism) but; (particle) (3) even; (particle) (4) too; as well; also; (particle) (5) they say; I hear; you mean

ため年

see styles
 tamedoshi
    ためどし
(slang) same age

ちゃあ

see styles
 chaa / cha
    ちゃあ
(expression) (1) if (an action, etc.); (2) since ...; if you are going to ...; (3) one after another; indicates repeated action; (4) adds emphasis

ちょん

see styles
 chon
    チョン
(See ウォン) jeon (monetary unit; 1-100 of a South Korean won) (kor:); chon (1-100 of a North Korean won); jun; (personal name) Chung

っしょ

see styles
 ssho
    っしょ
(auxiliary) (colloquialism) (See でしょう・2) I know, right?; don't you agree?; I thought you'd say that!; there we go

でさえ

see styles
 desae
    でさえ
(exp,prt) (1) (See さえ・1) even (e.g. even a child); (exp,prt) (2) (after a noun or na-adjective; in conditional clauses) (See さえ・2) as long as (it is, you are, etc.); (if) only; just

でしょ

see styles
 desho
    でしょ
(ik) (expression) (1) (polite language) seems; I think; I guess; I wonder; I hope; (2) don't you agree?; I thought you'd say that!

でっせ

see styles
 desse
    でっせ
(expression) (polite language) (osb:) (at sentence end, equiv. of ですよ) (See です) I assure you it is

どうか

see styles
 dodoga
    ドゥガ
(adverb) (1) (polite language) please; (adverb) (2) somehow or other; one way or another; (personal name) Degas

どうせ

see styles
 douse / dose
    どうせ
(adverb) (1) (indicates inevitability of outcome, resignation or scorn) in any case; regardless; either way; after all; no matter what; anyway; (adverb) (2) (followed by a conditional, or as ~...だから) since it makes no difference anyway (you might as well ...); since it won't change the outcome; if you are doing it regardless

どうぞ

see styles
 douzo / dozo
    どうぞ
(adverb) (1) please; kindly; pray; I beg (of you); (adverb) (2) (when giving permission or accepting a request) by all means; certainly; of course; (go) ahead; (feel) free (to); (you are) welcome (to); please (help yourself to); (adverb) (3) (when handing something to someone) here you are; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (4) (child. language) to give

どうも

see styles
 doumo / domo
    どうも
(interjection) (1) (abbreviation) (See どうも有難う) thank you; thanks; (adverb) (2) much (thanks); very (sorry); quite (regret); (adverb) (3) quite; really; mostly; (adverb) (4) somehow; (adverb) (5) (See どうしても・1) in spite of oneself; try as one might; no matter how hard one may try (to, not to); (interjection) (6) greetings; hello; goodbye

どすえ

see styles
 dosue
    どすえ
(expression) (kyb:) (equiv. of ですよ) I assure you it is

どない

see styles
 donai
    ドナイ
(adjectival noun) (1) (ksb:) (See どんな・1) what kind of; what sort of; what; (adverb) (2) (ksb:) how; in what way; (place-name) Dunai

ないか

see styles
 naika
    ないか
(expression) (1) (used to ask a question in the negative) (See ませんか) won't; hasn't; isn't; doesn't; (expression) (2) (used to make invitations, express desires or give indirect commands) won't you

なえに

see styles
 naeni
    なえに
(adverb) (archaism) accompanying; at the same time as; together with

なして

see styles
 nashite
    なして
(expression) (1) (See 成す・1) forming; comprising; making up; (adv,int) (2) (See 如何して・どうして・1) why?; for what reason; how; in what way; for what purpose; what for

なへに

see styles
 naheni
    なへに
(adverb) (archaism) accompanying; at the same time as; together with

なりに

see styles
 narini
    ナリニ
(exp,adv) (See 形・なり) in one's own way or style; (personal name) Nalini

に就て

see styles
 nitsuite
    について
(irregular okurigana usage) (expression) (1) (kana only) concerning; regarding; (2) (kana only) per (e.g. 100 yen per person); for every

のぞみ

see styles
 nozomi
    ノゾミ
(See こだま,ひかり) Nozomi; fastest Tōkaidō and Sanyō-line Shinkansen train service (stopping only at largest stations); (female given name) Nozomi

のでは

see styles
 nodeha
    のでは
(expression) (abbr. of のではないか) isn't it (the case that ...)?; could it be that ...?; don't you think?

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Walking 100 Miles: If You Stop at 90 Miles It is the Same Result as Stopping Half-Way." in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary