Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 4697 total results for your Tea search. I have created 47 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
かぎ裂き see styles |
kagizaki かぎざき |
rip; tear |
ガス抜き see styles |
gasunuki ガスぬき |
(n,vs,vi) (1) degassing; gas drainage; gas venting; punching down (dough); emptying (an aerosol can); (n,vs,vi) (2) letting off steam; giving vent to one's frustrations; cooling off |
がたつく see styles |
katakku カタック |
(v5k,vi) to rattle; to be bumpy; to be shaky; to be unsteady; (place-name) Cuttack (India) |
かばん語 see styles |
kabango かばんご |
portmanteau word; combination of two words (often first half of one, second half of another) |
かぶせ茶 see styles |
kabusecha かぶせちゃ |
kabusecha; mild green tea which has been lightly screened from sunlight for 1-3 weeks before picking |
ガラテア see styles |
garatea ガラテア |
(person) Galatea |
カリガネ see styles |
karigane カリガネ |
(1) call of a wild goose; (2) (kana only) wild goose (esp. a lesser white-fronted goose, Anser erythropus); (3) tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro); high-grade kukicha (esp. from gyokuro) |
カレー饅 see styles |
kareeman カレーまん |
(kana only) (See 饅頭・まんじゅう) curry manjū; steamed yeast bun with a curry sauce filling |
くんくん see styles |
gungun ぐんぐん |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) rapidly; vigorously; by leaps and bounds; steadily |
ゲーム差 see styles |
geemusa ゲームさ |
{baseb} distance in the standings between two teams expressed as the difference in number of games won or lost |
ケイトウ see styles |
keitou / keto ケイトウ |
(kana only) silver cock's comb (Celosia argentea, esp. crested cock's comb, Celosia argentea var. cristata); (personal name) Cato |
げんぜん see styles |
genzen げんぜん |
(adv-to,adj-t) (1) (archaism) alone; (2) spilling tears in large drops; crying out in anguish; crying out in sorrow |
コーン茶 see styles |
kooncha コーンちゃ |
corn tea |
こそこそ see styles |
kosokoso こそこそ |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (See こっそり) sneakily; secretly; stealthily |
こつこつ see styles |
kotsukotsu こつこつ |
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) unflaggingly; steadily; untiringly; laboriously; (2) (onomatopoeic or mimetic word) knocking; tapping; clicking; drumming |
こんとん see styles |
kondon コンドン |
steamed manju; steamed mochi; (place-name) Condom; Condon |
ご飯蒸し see styles |
gohanmushi ごはんむし |
a rice steamer |
ザブトン see styles |
zabuton ザブトン |
zabuton (cut of beef); Denver steak |
シコシコ see styles |
shikoshiko シコシコ |
(noun/participle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) chewy; springy; al dente; (noun/participle) (2) (onomatopoeic or mimetic word) slowly but steadily; (noun/participle) (3) (onomatopoeic or mimetic word) masturbation; fap fap |
シャトー see styles |
shadoo シャドー |
château (fre:); castle; (personal name) Schadow; Shadow |
じゃらし see styles |
jarashi じゃらし |
(See 猫じゃらし・ねこじゃらし・2) cat teaser (cat toy); kitty teaser |
じりじり see styles |
jirijiri じりじり |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) slowly (but steadily); gradually; bit-by-bit; (2) (onomatopoeic or mimetic word) irritatedly; impatiently; (3) (onomatopoeic or mimetic word) scorchingly (of the sun); (4) (onomatopoeic or mimetic word) sizzling (i.e. sound of frying in oil); (5) (onomatopoeic or mimetic word) sound of a warning bell, alarm clock, etc.; (6) (onomatopoeic or mimetic word) oozing out (oil, sweat, etc.); seeping out |
じわじわ see styles |
jiwajiwa じわじわ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) slowly (but steadily); gradually; bit-by-bit; (2) (onomatopoeic or mimetic word) slowly soaking in; slowly permeating; oozing out; seeping out |
じわっと see styles |
jiwatto ジワット |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) slowly but steadily; (place-name) Dewatto |
じんわり see styles |
jinwari じんわり |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) gradually (progressing); steadily; slowly; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) seeping out (sweat, tears, etc.) |
スキップ see styles |
sukippu スキップ |
(n,vs,vi) (1) skip (bounding forward with alternate hops on each foot); (n,vs,vi) (2) skipping (over); (3) skip (captain of a curling team); skipper; (personal name) Skipp; Skip |
スチーム see styles |
suchiimu / suchimu スチーム |
steam |
スチール see styles |
suchiiru / suchiru スチール |
(1) steel; (noun/participle) (2) (baseb) steal; (3) still (picture); (personal name) Stil |
ステーキ see styles |
suteeki ステーキ |
steak |
ステディ see styles |
sutedi ステディ |
steady |
ステルス see styles |
suterusu ステルス |
stealth |
ずんずん see styles |
zunzun ずんずん |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) rapidly (e.g. progress, moving forward); growing visibly; quickly; steadily; by leaps and bounds |
セレソン see styles |
sereson セレソン |
(org) Seleção (Brazilian national football team); (o) Seleção (Brazilian national football team) |
そーっと see styles |
sootto そーっと |
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) softly; gently; quietly; (2) (onomatopoeic or mimetic word) secretly; stealthily; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) (onomatopoeic or mimetic word) to leave alone; to leave as it is |
そうっと see styles |
soutto / sotto そうっと |
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) softly; gently; quietly; (2) (onomatopoeic or mimetic word) secretly; stealthily; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) (onomatopoeic or mimetic word) to leave alone; to leave as it is |
そおっと see styles |
sootto そおっと |
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) softly; gently; quietly; (2) (onomatopoeic or mimetic word) secretly; stealthily; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) (onomatopoeic or mimetic word) to leave alone; to leave as it is |
その代り see styles |
sonokawari そのかわり |
(conjunction) instead; but (on the other hand) |
ソリテア see styles |
soritea ソリテア |
solitaire (game); patience |
そろそろ see styles |
sorosoro そろそろ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) slowly; quietly; steadily; gradually; gingerly; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) soon; momentarily; before long; any time now |
だいご味 see styles |
daigomi だいごみ |
(1) the real pleasure (of something); the real thrill; the true charm; (2) flavour of ghee; delicious taste; (3) (Buddhist term) Buddha's gracious teachings |
たとう紙 see styles |
tatoushi / tatoshi たとうし tatougami / tatogami たとうがみ |
(1) folding paper-case; kimono wrapping paper; (2) paper folded and tucked inside the front of one's kimono (esp. for use at the tea ceremony) |
チーゼル see styles |
chiizeru / chizeru チーゼル |
teasel |
チーマー see styles |
chiimaa / chima チーマー |
juvenile delinquents roaming about the city in groups (wasei: teamer) |
チーム戦 see styles |
chiimusen / chimusen チームせん |
team fight; team competition |
チーム長 see styles |
chiimuchou / chimucho チームちょう |
(See チームリーダー) team leader |
ちゃぶ台 see styles |
chabudai ちゃぶだい |
low dining table; tea table |
ちょくる see styles |
chokuru ちょくる |
(transitive verb) to tease; to banter; to make fun of somebody |
ちょける see styles |
chokeru ちょける |
(transitive verb) to tease; to banter; to make fun of somebody |
つき合う see styles |
tsukiau つきあう |
(v5u,vi) (1) to associate with; to keep company with; to go out with; to go steady with; to get on with; (2) to go along with; to follow someone's lead; to accompany someone; to compromise |
テアトル see styles |
teatoru テアトル |
(See シアター) theater (fre: théâtre); theatre |
テアトロ see styles |
teatoro テアトロ |
(See シアター) theater (ita: teatro); theatre |
テアニン see styles |
teanin テアニン |
theanine; gamma-glutamylethylamide; 5-N-ethyl-glutamine |
ティーム see styles |
diimu / dimu ディーム |
team; (personal name) Diem |
ティアー see styles |
diaa / dia ディアー |
(1) tier; (2) tear; (personal name) Deere; Diers |
てくてく see styles |
tekuteku てくてく |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (walking a long distance) at a steady pace; intently; earnestly; single-mindedly; trudgingly; ploddingly |
テニサー see styles |
tenisaa / tenisa テニサー |
(abbreviation) (colloquialism) (See テニスサークル) tennis team; tennis club |
テンチャ see styles |
tencha テンチャ |
(1) (food term) tian cha; sweet tea; blackberry leaf tea; (2) (bot) (kana only) Chinese blackberry (Rubus suavissimus) |
にかわり see styles |
nikawari にかわり |
(expression) (1) instead of; replacing; (expression) (2) on behalf of |
にじり口 see styles |
nijiriguchi にじりぐち |
small door which leads into a tea ceremony hut |
ネコババ see styles |
nekobaba ネコババ |
(noun/participle) (kana only) embezzlement; misappropriation; pocketing; stealing |
バーニャ see styles |
baaniya / baniya バーニヤ |
banya (rus:); Russian-style steam bath; Russian sauna; (personal name) Vernier |
はぎ取り see styles |
hagitori はぎとり |
stripping; skinning; tearing; removing |
はぎ取る see styles |
hagitoru はぎとる |
(transitive verb) to tear off; to strip; to rob |
ハスイモ see styles |
hasuimo ハスイモ |
(kana only) giant elephant ear (species of taro, Colocasia gigantea) |
ばった物 see styles |
battamono ばったもん |
(1) (kana only) goods sold off through irregular channels (usu. at very low prices); merchandise obtained by buying out the inventories of failed retailers instead of going through normal wholesale channels; (2) (kana only) fake merchandise; unlicensed merchandise; knockoff |
ハトムギ see styles |
hatomugi ハトムギ |
(kana only) adlay (Coix lacryma-jobi var. ma-yuen); Job's tears; coixseed; tear grass; adlai |
ばりッと see styles |
baritto バリット |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sound of an object breaking loudly; ripping sound; tearing sound; (adverb) (2) (See ぱりっと・1) being stylish; (personal name) Burritt |
ハンデ師 see styles |
handeshi ハンデし |
handicapper (betting); oddsmaker who assigns handicaps to competitors or teams |
ビフテキ see styles |
bifuteki ビフテキ |
{food} beefsteak (fre: bifteck); steak |
ヒメグモ see styles |
himegumo ヒメグモ |
(kana only) Parasteatoda japonica (species of tangle-web spider) |
ヒモムシ see styles |
himomushi ヒモムシ |
(kana only) ribbon worm (any worm of phylum Nemertea) |
びりっと see styles |
biritto びりっと |
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) ripping; tearing; vibrating; buzzing; like an electric shock |
ひん剥く see styles |
hinmuku ひんむく |
(Godan verb with "ku" ending) to strip; to peel; to tear off |
フナガモ see styles |
funagamo フナガモ |
(kana only) Falkland steamer duck (Tachyeres brachypterus) |
プラトー see styles |
puratoo プラトー |
plateau; (personal name) Plateau |
ふらふら see styles |
furafura ふらふら |
(adj-na,adv-to,vs,adj-no) (1) (onomatopoeic or mimetic word) unsteady (e.g. on one's feet); staggering; reeling; tottering; dizzy; (2) (onomatopoeic or mimetic word) wandering; without knowing what one is doing; having no goal in mind |
ほうじ茶 see styles |
houjicha / hojicha ほうじちゃ |
roasted green tea |
ほかほか see styles |
hokahoka ほかほか |
(adj-na,adv,n,vs,adj-no,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) steamy hot (food term); warm(ly) |
ほっこり see styles |
hokkori ほっこり |
(adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) warm and fluffy; soft; (adv-to,vs) (2) steamy hot (food term); hot and flaky; (expression) (3) (ksb:) feeling mentally tired; feeling of tired relief or accomplishment after effort or perseverance |
ぽっぽと see styles |
poppoto ぽっぽと |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) puffing; chugging; (2) (onomatopoeic or mimetic word) steaming; (3) (onomatopoeic or mimetic word) feeling hot |
ほやほや see styles |
hoyahoya ほやほや |
(adj-no,adj-na) (1) (onomatopoeic or mimetic word) hot (e.g. from the oven); steaming (from the pot); fresh; (adj-no,adj-na) (2) (onomatopoeic or mimetic word) fresh (e.g. out of university); new (e.g. married couple) |
ほろっと see styles |
horotto ほろっと |
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (See ほろり・1) touching; moving (to tears) |
ほろほろ see styles |
horohoro ほろほろ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) by ones and twos; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See はらはら・2,ぼろぼろ・3) tears or flower petals falling quietly; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) gurgling bird sound; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) falling apart; crumbling; melting (in one's mouth); (5) {food} dish made from fiveleaf aralia sprouts, pickled daikon, walnuts, etc. |
マリノス see styles |
marinosu マリノス |
(org) Marinos (football team); (o) Marinos (football team) |
マンテル see styles |
manderu マンデル |
(See マント) mantle (dut: mantel); cloak; manteau; (surname) Mandell; Mandel; Mander |
ミックス see styles |
mikkusu ミックス |
(noun, transitive verb) (1) mix; mixture; mixing; (2) {sports} mixed doubles team; (3) mixed race; mixed-race person; (personal name) Mix |
むんむん see styles |
munmun むんむん |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) stuffy; steamy; sultry; sexy |
もうけ物 see styles |
moukemono / mokemono もうけもの |
good bargain; a find; godsend; a steal |
もぎ取る see styles |
mogitoru もぎとる |
(transitive verb) (1) to pluck off (esp. by twisting); to pick; to break off; to tear off; (2) to wrest (away from); to wrench free; to snatch (away) |
もて余す see styles |
moteamasu もてあます |
(transitive verb) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with |
もて扱う see styles |
moteatsukau もてあつかう |
(transitive verb) (1) (archaism) to take care of; (2) (archaism) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with |
もて遊ぶ see styles |
moteasobu もてあそぶ |
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) to play with (a toy, one's hair, etc.); to fiddle with; (2) to toy with (one's emotions, etc.); to trifle with; (3) to do with something as one pleases; (4) to appreciate |
もり蕎麦 see styles |
morisoba もりそば |
(kana only) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce |
ヤクルト see styles |
yakuruto ヤクルト |
(1) (product) Yakult (probiotic drink); (2) (company) Tokyo Yakult Swallows (baseball team) (abbreviation); (product name) Yakult (probiotic drink); (c) Tokyo Yakult Swallows (baseball team) (abbreviation) |
よたよた see styles |
yotayota よたよた |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) unsteadily (walking); waddling; staggeringly; totteringly |
よぼよぼ see styles |
yoboyobo よぼよぼ |
(adj-no,adj-na,vs,adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) doddering; tottering; unsteady; shaky; decrepit; infirm; frail; feeble |
よろよろ see styles |
yoroyoro よろよろ |
(adv,n,vs,adv-to,adj-no) (onomatopoeic or mimetic word) unsteady on its feet; tottering |
ロジハラ see styles |
rojihara ロジハラ |
(from ロジカルハラスメント) steamrolling someone with logical arguments (esp. as a form of workplace harassment) |
一乘圓宗 一乘圆宗 see styles |
yī shèng yuán zōng yi1 sheng4 yuan2 zong1 i sheng yüan tsung ichijō enshū |
The Tiantai, or Lotus School of the perfect teaching, or the one vehicle; v. 天台宗. |
一代三段 see styles |
yī dài sān duàn yi1 dai4 san1 duan4 i tai san tuan ichidai sandan |
The three sections, divisions, or periods of Buddha's teaching in his life- time, known as 序分, i.e. the 華嚴, 阿含, 方等, and 般若 sūtras; 正宗分, i.e. 無量義, 法華, and 普賢觀 sūtras; and 流通分, i.e. the 湼槃經; they are known as introductory, main discourse, and final application. There are other definitions. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Tea" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.