I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 6892 total results for your Sam search. I have created 69 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

佐目野

see styles
 sameno
    さめの
(place-name) Sameno

佐真下

see styles
 samashita
    さました
(place-name) Samashita

佐美三

see styles
 samiso
    さみそ
(surname) Samiso

佐美夫

see styles
 samio
    さみお
(given name) Samio

佐美子

see styles
 samiko
    さみこ
(female given name) Samiko

佐美男

see styles
 samio
    さみお
(personal name) Samio

佐美町

see styles
 samimachi
    さみまち
(place-name) Samimachi

佐美雄

see styles
 samio
    さみお
(given name) Samio

佐藤修

see styles
 satouosamu / satoosamu
    さとうおさむ
(person) Satou Osamu

佐見川

see styles
 samigawa
    さみがわ
(personal name) Samigawa

佐見津

see styles
 samizu
    さみず
(surname) Samizu

佐見田

see styles
 samita
    さみた
(surname) Samita

佐間山

see styles
 samayama
    さまやま
(surname) Samayama

佐間田

see styles
 samada
    さまだ
(surname) Samada

佐間野

see styles
 samano
    さまの
(surname) Samano

佐馬野

see styles
 samano
    さまの
(surname) Samano

何さま

see styles
 nanisama
    なにさま
(1) person of importance; a somebody; (adverb) (2) absolutely; certainly; to be sure

何人様

see styles
 nanbitosama
    なんびとさま
(expression) how many people

何佐津

see styles
 isami
    いさみ
(female given name) Isami

何方様

see styles
 dochirasama
    どちらさま
(honorific or respectful language) who

作務衣


作务衣

see styles
zuò wù yī
    zuo4 wu4 yi1
tso wu i
 samue; samui
    さむえ; さむい
samue; monk's working clothes
monastic work clothes

作真夫

see styles
 samao
    さまお
(personal name) Samao

作麼生


作么生

see styles
zuò mó shēng
    zuo4 mo2 sheng1
tso mo sheng
 sama shō
how? what? how about you?

併せて

see styles
 awasete
    あわせて
(exp,adv) (1) in all; in total; collectively; (exp,conj) (2) in addition; besides; at the same time

侍大将

see styles
 saburaidaishou; samuraidaishou / saburaidaisho; samuraidaisho
    さぶらいだいしょう; さむらいだいしょう
(hist) samurai general (esp. during the Sengoku period)

侍島上

see styles
 samuraijimakami
    さむらいじまかみ
(place-name) Samuraijimakami

侍島下

see styles
 samuraijimashimo
    さむらいじましも
(place-name) Samuraijimashimo

侍気質

see styles
 samuraikatagi
    さむらいかたぎ
samurai spirit

侍浜町

see styles
 samuraihamachou / samuraihamacho
    さむらいはまちょう
(place-name) Samuraihamachō

侍浜駅

see styles
 samuraihamaeki
    さむらいはまえき
(st) Samuraihama Station

修まる

see styles
 osamaru
    おさまる
(v5r,vi) to reform (oneself); to conduct oneself well

修める

see styles
 osameru
    おさめる
(transitive verb) (1) to study; to complete (a course); to cultivate; to master; (transitive verb) (2) to order (one's life); (transitive verb) (3) to repair (a fault one has committed)

倒さま

see styles
 sakasama
    さかさま
(adj-na,adj-no,n) inverted; upside down

倶生神

see styles
jù shēng shén
    ju4 sheng1 shen2
chü sheng shen
 gushōjin
The spirit, born at the same time as the individual, which records his deeds and reports to Yama. Another version is the two spirits who record one's good and evil. Another says it is the ālaya-vijñāna.

倶睒彌


倶睒弥

see styles
jù shǎn mí
    ju4 shan3 mi2
chü shan mi
 Gusenmi
Kauśāmbī; 倶賞彌 (or 倶舍彌) Vatsapattana, an ancient city of central India, identified with the village of Kosam on the Jumna, 30 miles above Allahabad. These are old forms as are 拘深; 拘翼; 拘監惟, and forms with 巨 and 鳩; the newer forms being 憍賞彌 (or 憍閃彌).

假高音

see styles
jiǎ gāo yīn
    jia3 gao1 yin1
chia kao yin
falsetto, same as 假聲|假声

偉佐実

see styles
 isami
    いさみ
(female given name) Isami

偉佐未

see styles
 isami
    いさみ
(personal name) Isami

偉佐水

see styles
 isami
    いさみ
(personal name) Isami

偉佐美

see styles
 isami
    いさみ
(female given name) Isami

偉佐見

see styles
 isami
    いさみ
(personal name) Isami

偉左実

see styles
 isami
    いさみ
(personal name) Isami

偉左未

see styles
 isami
    いさみ
(personal name) Isami

偉左水

see styles
 isami
    いさみ
(personal name) Isami

偉左美

see styles
 isami
    いさみ
(female given name) Isami

偉左見

see styles
 isami
    いさみ
(personal name) Isami

偉沙実

see styles
 isami
    いさみ
(personal name) Isami

偉沙未

see styles
 isami
    いさみ
(personal name) Isami

偉沙水

see styles
 isami
    いさみ
(personal name) Isami

偉沙美

see styles
 isami
    いさみ
(female given name) Isami

偉沙見

see styles
 isami
    いさみ
(personal name) Isami

偉砂実

see styles
 isami
    いさみ
(personal name) Isami

偉砂未

see styles
 isami
    いさみ
(personal name) Isami

偉砂水

see styles
 isami
    いさみ
(personal name) Isami

偉砂美

see styles
 isami
    いさみ
(female given name) Isami

偉砂見

see styles
 isami
    いさみ
(personal name) Isami

傘持ち

see styles
 kasamochi
    かさもち
umbrella carrier; servant who carried a long-handled umbrella for a noble

傘松前

see styles
 karakasamatsumae
    からかさまつまえ
(place-name) Karakasamatsumae

傘松峠

see styles
 kasamatsutouge / kasamatsutoge
    かさまつとうげ
(place-name) Kasamatsutōge

傘松駅

see styles
 kasamatsueki
    かさまつえき
(st) Kasamatsu Station

傘森山

see styles
 karakasamoriyama
    からかさもりやま
(personal name) Karakasamoriyama

僧迦舍

see styles
sēng jiā shè
    seng1 jia1 she4
seng chia she
 Sōkasha
Sāṅkāśya, an ancient kingdom and city in Northern India (v. Kapitha 劫). The modern Samkassam, now a village 45 miles north-west of Kanauj. Also 僧伽施.

僵娑洛

see styles
jiāng suō luò
    jiang1 suo1 luo4
chiang so lo
 sōsharaku
saṃsāra, course, transmigration, v. 散 and 生死.

優陀夷


优陀夷

see styles
yōu tuó yí
    you1 tuo2 yi2
yu t`o i
    yu to i
 Udai
udāyin, to rise, shine forth; a disciple of Śākyamuni, to appear as Buddha Samantaprabhāsa.

元久存

see styles
 motohisamegumu
    もとひさめぐむ
(person) Motohisa Megumu

兄さま

see styles
 niisama / nisama
    にいさま
(honorific or respectful language) older brother

兄弟子

see styles
 anideshi
    あにでし
(See 弟弟子) senior pupil (of the same master); senior disciple; senior student; senior member

兩下子


两下子

see styles
liǎng xià zi
    liang3 xia4 zi5
liang hsia tzu
a couple of times; to repeat the same; the same old trick; tricks of the trade

兩著兒


两着儿

see styles
liǎng zhāo r
    liang3 zhao1 r5
liang chao r
the same old trick; illegal device

八囀聲


八啭声

see styles
bā zhuǎn shēng
    ba1 zhuan3 sheng1
pa chuan sheng
 hattenshō
(八囀) The eight cases of nouns in Sanskrit, termed Subanta, 蘇漫多, i.e. nirdeśa, upadeśana, kartṛkaraṇa, sampradāna, apādāna, svāmivacana, saṁnidhānārtha, āmahtraṇa.

八敬戒

see styles
bā jìng jiè
    ba1 jing4 jie4
pa ching chieh
 hakkyōkai
The eight commands given by the Buddha to his foster-mother, i.e. aunt, when she was admitted to the order, and which remain as commands to nuns: (1) even though a hundred years old a nun must pay respect to a monk, however young, and offer her seat to him; (2) must never scold a monk; (3) never accuse, or speak of his misdeeds; but a monk may speak of hers; (4) at his hands obtain reception into the order; (5) confess sin (sexual or other) before the assembly of monks and nuns; (6) ask the fraternity for a monk as preceptor; (7) never share the same summer resort with monks; (8) after the summer retreat she must report and ask for a responsible confessor. Also 八敬法; 八不可越法 (or 八不可過法) ; 八尊重法; v. 四分律 48.

八社宮

see styles
 hasami
    はさみ
(place-name, surname) Hasami

八種粥


八种粥

see styles
bā zhǒng zhōu
    ba1 zhong3 zhou1
pa chung chou
 hasshu juku
The eight kinds of congee, or gruel, served by the citizens to the Buddha and his disciples when in retreat in the bamboo grove of Kāśī; they were of butter, or fats, or hempseed, milk, peas, beans, sesamum, or plain gruel.

八解脫


八解脱

see styles
bā jiě tuō
    ba1 jie3 tuo1
pa chieh t`o
    pa chieh to
 hachi gedatsu
aṣṭa-vimokṣa, mokṣa, vimukti, mukti. Liberation, deliverance, freedom, emancipation, escape, release―in eight forms; also 八背捨 and cf. 解脫 and 八勝處. The eight are stages of mental concentration: (1) 内有色想觀外色解脱 Liberation, when subjective desire arises, by examination of the object, or of all things and realization of their filthiness. (2) 内無色想觀外色解脫 Liberation, when no subjective desire arises, by still meditating as above. These two are deliverance by meditation on impurity, the next on purity. (3) 淨身作證具足住解脫 Liberation by concentration on the pure to the realization of a permanent state of freedom from all desire. The above three "correspond to the four Dhyānas". (Eitel.) (4) 空無邊處解脫 Liberation in realization of the infinity of space, or the immaterial. (5) 識無邊處解脫 Liberation in realization of infinite knowledge. (6) 無所有處解脫Liberation in realization of nothingness, or nowhereness. (7) 非想非非想處解脫 Liberation in the state of mind where there is neither thought nor absence of thought. These four arise out of abstract meditation in regard to desire and form, and are associated with the 四空天. (8) 滅受 想定解脫 Liberation by means of a state of mind in which there is final extinction, nirvāṇa, of both sensation, vedanā, and consciousness, saṁjñā.

八變化


八变化

see styles
bā biàn huà
    ba1 bian4 hua4
pa pien hua
 hachi henge
Eight supernatural powers of transformation, characteristics of every Buddha: (1) to shrink self or others, or the world and all things to an atom; (2) to enlarge ditto to fill all space; (3) to make the same light as a feather; (4) to make the same any size or anywhere at will; (5) everywhere and in everything to be omnipotent; (6) to be anywhere at will, either by self-transportation, or bringing the destination to himself, etc; (7) to shake all things (in the six, or eighteen ways); (8) to be one or many and at will pass through the solid or through space, or through fire or water, or transform the four elements at will, e.g. turn earth into water. Also 八神變; 八自在.

公孫起


公孙起

see styles
gōng sūn qǐ
    gong1 sun1 qi3
kung sun ch`i
    kung sun chi
Gongsun Qi (-258 BC), famous general of Qin 秦國|秦国, the victor at 長平|长平 in 260 BC; same as Bai Qi 白起

公羊傳


公羊传

see styles
gōng yáng zhuàn
    gong1 yang2 zhuan4
kung yang chuan
Mr Gongyang's Annals or commentary on 春秋[Chun1 qiu1], early history, probably written by multiple authors during Han dynasty, same as 公羊春秋[Gong1 yang2 Chun1 qiu1]

六大觀


六大观

see styles
liù dà guān
    liu4 da4 guan1
liu ta kuan
 rokudai kan
Meditation on the six elements; in the exoteric cult, that they are unreal and unclean; in the esoteric cult, that the Buddha and human elements are of the same substance and interchangeable, see above.

共切れ

see styles
 tomogire
    ともぎれ
(noun - becomes adjective with の) same cloth; spare cloth (e.g. for patching)

其の日

see styles
 sonohi
    そのひ
(expression) that day; the very same day

其処許

see styles
 sokomoto
    そこもと
(1) (archaism) that place; there; (pn,adj-no) (2) you (usu. used by samurai when speaking to their equals or inferiors)

其方様

see styles
 sochirasama
    そちらさま
(pn,adj-no) (honorific or respectful language) you

具史羅


具史罗

see styles
jù shǐ luó
    ju4 shi3 luo2
chü shih lo
 Gushira
(or 瞿史羅) or 劬師羅 Ghoṣira, a wealthy householder of Kauśāmbī, who gave Śākyamuni the Ghoṣiravana park and vihāra.

内裏様

see styles
 dairisama
    だいりさま
(1) (honorific or respectful language) (See 内裏・1) imperial palace; person living in the imperial palace (esp. the emperor); (2) (polite language) (See 内裏雛) festival dolls representing the emperor and the empress

冷ます

see styles
 samasu
    さます
(transitive verb) (1) to cool (e.g. from a high temperature to room temperature); to let cool; (transitive verb) (2) to dampen; to throw a damper on; to spoil

冷める

see styles
 sameru
    さめる
(v1,vi) (1) to cool down; to get cold; (v1,vi) (2) to cool off (excitement, temper, etc.); to subside; to dampen; to fade; to wane; (v1,vi) (3) to be cold (eyes, expression, etc.); to be composed

凄じい

see styles
 susamajii / susamaji
    すさまじい
(irregular okurigana usage) (adjective) terrific; fierce; terrible; tremendous; dreadful; awful; amazing; absurd; cutthroat; intense

凝り形

see styles
 korigatachi
    こりがたち
{go} over-concentrated shape; placing too many stones in the same area

出崎統

see styles
 dezakiosamu
    でざきおさむ
(person) Dezaki Osamu

出戻り

see styles
 demodori
    でもどり
(1) (derogatory term) woman who has divorced and moved back to her parents; moving back to one's parents after getting divorced; (2) leaving and then returning (to a company, etc. one has previously left); (3) leaving from and returning to the same port (of a ship)

出題例

see styles
 shutsudairei / shutsudaire
    しゅつだいれい
sample exam question

出風頭


出风头

see styles
chū fēng tou
    chu1 feng1 tou5
ch`u feng t`ou
    chu feng tou
to push oneself forward; to seek fame; to be in the limelight; same as 出鋒頭|出锋头[chu1 feng1 tou5]

切り得

see styles
 kiridoku
    きりどく
no retribution for a samurai killing a commoner

刈草町

see styles
 karikusamachi
    かりくさまち
(place-name) Karikusamachi

初僧祗

see styles
chū sēng zhī
    chu1 seng1 zhi1
ch`u seng chih
    chu seng chih
 sho sōshi
The first of the three asaṃkhyeya or incalculable kalpas.

删闍夜


删阇夜

see styles
shān shé yè
    shan1 she2 ye4
shan she yeh
 Sanjaya
(or 耶毘羅胝子); 删逝移毘刺知子 Sañjaya-Vairāṭīputra, or Saṁjayin Vairaḍīputra, one of the six founders of heretical or non-Buddhist schools, whose doctrine was that pain and suffering would end in due course, like unwinding a ball of silk, hence there was no need of seeking the 'Way'.

判子絵

see styles
 hankoe
    はんこえ
(manga slang) drawing every character in a similar way; same face syndrome

別様川

see styles
 betsusamagawa
    べつさまがわ
(personal name) Betsusamagawa

利波波

see styles
lì bō bō
    li4 bo1 bo1
li po po
 Ribaba
離波多; 黎婆多; 頡隸伐多 Revata; Raivata. (1) A Brahman hermit; one of the disciples of Śākyamuni, to be reborn as Samanta-prabhāsa. (2) President of the second synod, a native of Sāṅkāśya. (3) A contemporary of Aśoka, mentioned in connection with the third synod. Cf. Eitel.

利行攝


利行摄

see styles
lì xíng shè
    li4 xing2 she4
li hsing she
 rigyō shō
saṃgraha-vastu, the drawing of all beings to Buddhism through blessing them by deed, word, and will; one of the 四攝法 q.v.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Sam" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary