I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 4414 total results for your Nik search. I have created 45 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

新線池袋駅

see styles
 shinsenikebukuroeki
    しんせんいけぶくろえき
(st) Shinsen'ikebukuro Station

新谷かおる

see styles
 shintanikaoru
    しんたにかおる
(person) Shintani Kaoru (1951.4.26-)

日光奈良部

see styles
 nikkounarabu / nikkonarabu
    にっこうならぶ
(place-name) Nikkounarabu

日光川公園

see styles
 nikkougawakouen / nikkogawakoen
    にっこうがわこうえん
(place-name) Nikkougawa Park

日光川大橋

see styles
 nikkougawaoohashi / nikkogawaoohashi
    にっこうがわおおはし
(place-name) Nikkougawaoohashi

日光性黒子

see styles
 nikkouseikokushi / nikkosekokushi
    にっこうせいこくし
{med} (See 老人性色素斑) solar lentigo; sun spot; liver spot; lentigo solaris

日光東照宮

see styles
 nikkoutoushouguu / nikkotoshogu
    にっこうとうしょうぐう
(place-name) Nikko Tosho-gu

日光江戸村

see styles
 nikkouedomura / nikkoedomura
    にっこうえどむら
(place-name) Nikkouedomura

日光沢温泉

see styles
 nikkouzawaonsen / nikkozawaonsen
    にっこうざわおんせん
(place-name) Nikkouzawaonsen

日光網膜炎

see styles
 nikkoumoumakuen / nikkomomakuen
    にっこうもうまくえん
{med} solar retinitis

日光角化症

see styles
 nikkoukakukashou / nikkokakukasho
    にっこうかくかしょう
{med} actinic keratosis; solar keratosis; senile keratosis

日本育英会

see styles
 nihonikueikai / nihonikuekai
    にほんいくえいかい
(org) Japan Scholarship Foundation; (o) Japan Scholarship Foundation

日潟水神社

see styles
 nikkatamizujinja
    にっかたみずじんじゃ
(place-name) Nikkatamizu Shrine

日経MIX

see styles
 nikkeimikkusu / nikkemikkusu
    にっけいミックス
{comp} Nikkei Mix Information eXchange

日鉱記念館

see styles
 nikkoukinenkan / nikkokinenkan
    にっこうきねんかん
(place-name) Nikkou Memorial Hall

書きにくい

see styles
 kakinikui
    かきにくい
(adjective) difficult to write or draw; does not write well (pen, brush, etc.)

書斎に籠る

see styles
 shosainikomoru
    しょさいにこもる
(exp,v5r) to shut oneself up in one's study

期待に適う

see styles
 kitainikanau
    きたいにかなう
(exp,v5u) to live up to (one's) expectations

東学田二区

see styles
 higashigakudenniku
    ひがしがくでんにく
(place-name) Higashigakudenniku

東武日光線

see styles
 toubunikkousen / tobunikkosen
    とうぶにっこうせん
(place-name) Tōbunikkousen

東武日光駅

see styles
 toubunikkoueki / tobunikkoeki
    とうぶにっこうえき
(st) Tōbunikkou Station

東男に京女

see styles
 azumaotokonikyouonna / azumaotokonikyoonna
    あずまおとこにきょうおんな
(expression) (proverb) the best men are from Edo; the best women from Kyoto

東郷二ケ町

see styles
 tougounikachou / togonikacho
    とうごうにかちょう
(place-name) Tōgounikachō

松谷健一郎

see styles
 matsutanikenichirou / matsutanikenichiro
    まつたにけんいちろう
(person) Matsutani Ken'ichirō (1918.1.1-2002.10.23)

枯木ヶ谷池

see styles
 karekigataniike / karekigatanike
    かれきがたにいけ
(place-name) Karekigataniike

楽に暮らす

see styles
 rakunikurasu
    らくにくらす
(exp,v5s) to live in comfort

此土耳根利

see styles
cǐ tǔ ěr gēn lì
    ci3 tu3 er3 gen1 li4
tz`u t`u erh ken li
    tzu tu erh ken li
 shito nikonri
Clearness of hearing in this world, i. e. the organ of sound fitted to hear the Buddha-gospel and the transcendental.

死にかかる

see styles
 shinikakaru
    しにかかる
(Godan verb with "ru" ending) to be dying

死にかける

see styles
 shinikakeru
    しにかける
(Ichidan verb) to be dying; to be about to die; to be close to death

死に変わる

see styles
 shinikawaru
    しにかわる
(v5r,vi) to die and be reborn as something else

死に掛かる

see styles
 shinikakaru
    しにかかる
(Godan verb with "ru" ending) to be dying

死に掛ける

see styles
 shinikakeru
    しにかける
(Ichidan verb) to be dying; to be about to die; to be close to death

Variations:
死肉
屍肉

 shiniku
    しにく
dead flesh; carrion

気にかかる

see styles
 kinikakaru
    きにかかる
(v5r,vi,exp) to weigh on one's mind; to be worried about (something)

気にかける

see styles
 kinikakeru
    きにかける
(exp,v1,vt) to weigh on one's mind; to trouble one's heart; to be concerned about; to worry about

気に掛かる

see styles
 kinikakaru
    きにかかる
(v5r,vi,exp) to weigh on one's mind; to be worried about (something)

気に掛ける

see styles
 kinikakeru
    きにかける
(exp,v1,vt) to weigh on one's mind; to trouble one's heart; to be concerned about; to worry about

水泡に帰す

see styles
 suihounikisu / suihonikisu
    すいほうにきす
(exp,v5s) (idiom) to come to naught

河合谷高原

see styles
 kawaidanikougen / kawaidanikogen
    かわいだにこうげん
(place-name) Kawaidanikougen

治右衛門池

see styles
 jiemonike
    じえもんいけ
(personal name) Jiemon'ike

波羅逸尼柯


波罗逸尼柯

see styles
bō luó yì ní kē
    bo1 luo2 yi4 ni2 ke1
po lo i ni k`o
    po lo i ni ko
 haraitsunika
pāyattika

浸透実験池

see styles
 shintoujikkenike / shintojikkenike
    しんとうじっけんいけ
(place-name) Shintoujikken'ike

満池谷墓地

see styles
 manikedanibochi
    まんいけだにぼち
(place-name) Man'ikedani Cemetery

灰谷健次郎

see styles
 haitanikenjirou / haitanikenjiro
    はいたにけんじろう
(person) Kenjirō Haitani (1934.10.31-2006.11.23)

炭火焼き肉

see styles
 sumibiyakiniku
    すみびやきにく
(food term) charcoal-grilled yakiniku

烏有に帰す

see styles
 uyuunikisu / uyunikisu
    うゆうにきす
(exp,v5s) to be burned to ashes; to come to nothing

無に帰する

see styles
 munikisuru
    むにきする
(exp,vs-s) to come to nothing; to be in vain; to lead nowhere; to go to waste

煮こぼれる

see styles
 nikoboreru
    にこぼれる
(v1,vi) to boil over

Variations:
燻肉
薫肉

 kunniku
    くんにく
(rare) (See 燻製肉) smoked meat

牛脂注入肉

see styles
 gyuushichuunyuuniku / gyushichunyuniku
    ぎゅうしちゅうにゅうにく
processed meat injected with a beef tallow mixture

狩りに行く

see styles
 kariniiku / kariniku
    かりにいく
(exp,v5k-s) to go hunting

理にかなう

see styles
 rinikanau
    りにかなう
(exp,v5u) to make sense

生活に困る

see styles
 seikatsunikomaru / sekatsunikomaru
    せいかつにこまる
(exp,v5r) to live in want

申しにくい

see styles
 moushinikui / moshinikui
    もうしにくい
(expression) I'm sorry to trouble you

画餅に帰す

see styles
 gabeinikisu / gabenikisu
    がべいにきす
(exp,v5s) to come to nothing; to end in failure; to fall through

異物肉芽腫

see styles
 ibutsunikugashu; ibutsunikugeshu
    いぶつにくがしゅ; いぶつにくげしゅ
foreign-body granuloma

病気に罹る

see styles
 byoukinikakaru / byokinikakaru
    びょうきにかかる
(exp,v5r) to contract a disease

白紙に返す

see styles
 hakushinikaesu
    はくしにかえす
(exp,v5s) (See 白紙に戻す) to wipe the slate clean; to start anew

目にかかる

see styles
 menikakaru
    めにかかる
(exp,v5r) (1) to meet (someone of higher status); (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed

目に懸かる

see styles
 menikakaru
    めにかかる
(exp,v5r) (1) to meet (someone of higher status); (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed

目に掛かる

see styles
 menikakaru
    めにかかる
(exp,v5r) (1) to meet (someone of higher status); (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed

目的に適う

see styles
 mokutekinikanau
    もくてきにかなう
(exp,v5u) to serve one's aim; to serve one's purpose

県育成牧場

see styles
 kenikuseibokujou / kenikusebokujo
    けんいくせいぼくじょう
(place-name) Ken'ikuseibokujō

眼鏡に叶う

see styles
 meganenikanau
    めがねにかなう
(exp,v5u) to win the favour of (favor); to be acknowledged (e.g. by a superior); to measure up to

眼鏡に適う

see styles
 meganenikanau
    めがねにかなう
(exp,v5u) to win the favour of (favor); to be acknowledged (e.g. by a superior); to measure up to

石ヶ谷公園

see styles
 shiigatanikouen / shigatanikoen
    しいがたにこうえん
(place-name) Shiigatani Park

秤にかける

see styles
 hakarinikakeru
    はかりにかける
(exp,v1) (1) to weigh on a scale; (2) to weigh up options; to compare pros and cons

空に帰する

see styles
 kuunikisuru / kunikisuru
    くうにきする
(exp,vs-i) to come to naught; to come to nought

笑福亭仁鶴

see styles
 shoufukuteinikaku / shofukutenikaku
    しょうふくていにかく
(person) Shoufukutei Nikaku (1937.1-)

笠にかかる

see styles
 kasanikakaru
    かさにかかる
(irregular kanji usage) (exp,v5r) (kana only) to be highhanded; to be arrogant; to be overbearing

笠に懸かる

see styles
 kasanikakaru
    かさにかかる
(irregular kanji usage) (exp,v5r) (kana only) to be highhanded; to be arrogant; to be overbearing

第二共和政

see styles
 dainikyouwasei / dainikyowase
    だいにきょうわせい
(French) Second Republic

第二形容詞

see styles
 dainikeiyoushi / dainikeyoshi
    だいにけいようし
(rare) {ling} (See シク活用) type-2 adjective (i.e. one that uses "shiku" conjugation)

筋肉内注射

see styles
 kinnikunaichuusha / kinnikunaichusha
    きんにくないちゅうしゃ
{med} intramuscular injection

筋肉弛緩剤

see styles
 kinnikushikanzai
    きんにくしかんざい
muscle relaxant

箕谷古墳群

see styles
 miidanikofungun / midanikofungun
    みいだにこふんぐん
(place-name) Miidanikofungun

篩にかける

see styles
 furuinikakeru
    ふるいにかける
(Ichidan verb) (1) (kana only) to sieve; to sift; to winnow; to separate (wheat from chaff); (2) (kana only) to screen (candidates)

篩に掛ける

see styles
 furuinikakeru
    ふるいにかける
(Ichidan verb) (1) (kana only) to sieve; to sift; to winnow; to separate (wheat from chaff); (2) (kana only) to screen (candidates)

粉々に砕く

see styles
 konagonanikudaku
    こなごなにくだく
(exp,v5k) to smash to pieces

粉粉に砕く

see styles
 konagonanikudaku
    こなごなにくだく
(exp,v5k) to smash to pieces

紀伊國献三

see styles
 kiikunikenzou / kikunikenzo
    きいくにけんぞう
(person) Kiikuni Kenzou

紅葉谷公園

see styles
 momijidanikouen / momijidanikoen
    もみじだにこうえん
(place-name) Momijidani Park

紅金剛鸚哥

see styles
 benikongouinko; benikongouinko / benikongoinko; benikongoinko
    べにこんごういんこ; ベニコンゴウインコ
(kana only) green-winged macaw (Ara chloropterus); red-and-green macaw; scarlet macaw

紫式部日記

see styles
 murasakishikibunikki
    むらさきしきぶにっき
(wk) The Diary of Lady Murasaki (c. 1010)

線維筋痛症

see styles
 senikintsuushou / senikintsusho
    せんいきんつうしょう
{med} fibromyalgia

罠にかかる

see styles
 wananikakaru
    わなにかかる
(exp,v5r) (1) to be caught in a trap (snare, etc.); (2) to fall for (a trick, ambush, etc.)

罠に掛かる

see styles
 wananikakaru
    わなにかかる
(exp,v5r) (1) to be caught in a trap (snare, etc.); (2) to fall for (a trick, ambush, etc.)

置きに行く

see styles
 okiniiku / okiniku
    おきにいく
(exp,v5k) (colloquialism) (orig. a baseball term) to play it safe

老人憩の家

see styles
 roujinikoinoie / rojinikoinoie
    ろうじんいこいのいえ
(place-name) Roujin'ikoinoie

考えにくい

see styles
 kangaenikui
    かんがえにくい
(adjective) difficult to imagine; quite unlikely to; very doubtful; would not expect

聖ニコラス

see styles
 seinikorasu / senikorasu
    せいニコラス
Saint Nicholas; (personal name) Seinikorasu

聞きにくい

see styles
 kikinikui
    ききにくい
(adjective) (1) difficult to hear; indistinct; (2) hesitating to ask; awkward to ask; (3) unpleasant to hear; painful to listen to

肉が落ちる

see styles
 nikugaochiru
    にくがおちる
(exp,v1) to slim down; to lose weight

肉を付ける

see styles
 nikuotsukeru
    にくをつける
(exp,v1) to add meat (or weight); to add substance (to an essay, etc.)

肉体労働者

see styles
 nikutairoudousha / nikutairodosha
    にくたいろうどうしゃ
manual laborer; manual labourer

肉切り包丁

see styles
 nikukiribouchou / nikukiribocho
    にくきりぼうちょう
carving knife; butcher's knife; cleaver; meat chopper

肉切り庖丁

see styles
 nikukiribouchou / nikukiribocho
    にくきりぼうちょう
carving knife; butcher's knife; cleaver; meat chopper

Variations:
肉壷
肉壺

 nikutsubo
    にくつぼ
(vulgar) (slang) pussy; cunt

Variations:
肉欲
肉慾

 nikuyoku
    にくよく
(noun - becomes adjective with の) lust; lusts of the flesh; animal passions; carnal desires

肉食系女子

see styles
 nikushokukeijoshi / nikushokukejoshi
    にくしょくけいじょし
(colloquialism) (See 草食系男子・そうしょくけいだんし) carnivorous female; predatory woman; aggressive woman who takes the initiative in relationships with men

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Nik" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary