Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5842 total results for your Nati search. I have created 59 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
神懸り see styles |
kamigakari かみがかり |
(noun/participle) (1) divine possession; (2) eccentric behavior; (3) fanaticism |
祭祀料 see styles |
saishiryou / saishiryo さいしりょう |
donation made at a ritual |
科舉制 科举制 see styles |
kē jǔ zhì ke1 ju3 zhi4 k`o chü chih ko chü chih |
imperial examination system |
移住先 see styles |
ijuusaki / ijusaki いじゅうさき |
immigration destination; place to move to; place one has moved to |
移入種 see styles |
inyuushu / inyushu いにゅうしゅ |
(See 外来種) introduced species; non-native species; alien species |
稚海藻 see styles |
wakame わかめ |
(kana only) wakame (species of edible brown seaweed, Undaria pinnatifida) |
空想力 see styles |
kuusouryoku / kusoryoku くうそうりょく |
(power of) imagination |
穿頭術 see styles |
sentoujutsu / sentojutsu せんとうじゅつ |
{med} trepanation; trephination; trepanning; trephining |
立小便 see styles |
tachishouben / tachishoben たちしょうべん |
(noun/participle) urinating outdoors; urinating by the roadside |
端折る see styles |
hashoru; hashioru(ok) はしょる; はしおる(ok) |
(transitive verb) (1) to tuck up (a kimono skirt); to tuck in; (transitive verb) (2) to make short (a story, explanation, etc.); to cut short; to abridge; to skip (over); to omit; to leave out |
端裏書 see styles |
hashiuragaki はしうらがき |
(archaism) note written on the reverse of the right side of an ancient document (memorandum or explanation of the contents) |
Variations: |
medogi; medoki めどぎ; めどき |
divination sticks |
節分草 see styles |
setsubunsou; setsubunsou / setsubunso; setsubunso せつぶんそう; セツブンソウ |
(kana only) Eranthis pinnatifida |
節博士 see styles |
fushihakase ふしはかせ |
(musical) intonation marks |
節回し see styles |
fushimawashi ふしまわし |
melody; intonation |
籤逃れ see styles |
kujinogare くじのがれ |
elimination by lottery |
米科学 see styles |
beikagaku / bekagaku べいかがく |
(org) National Academy of Sciences (US) (abbreviation); (o) National Academy of Sciences (US) (abbreviation) |
粘著性 see styles |
zhān zhuó xìng zhan1 zhuo2 xing4 chan cho hsing |
agglutinative (in linguistics, a characteristic of Altaic languages) |
粥掻棒 see styles |
kayukakibou / kayukakibo かゆかきぼう |
wooden ladle or rod used to stir the rice porridge used in a kayaura divination |
紀元節 see styles |
kigensetsu きげんせつ |
(hist) (See 建国記念の日) Empire Day (February 11th; national holiday held from 1872 to 1948) |
紅羊劫 红羊劫 see styles |
hóng yáng jié hong2 yang2 jie2 hung yang chieh |
national disaster (ancient astrological allusion) |
納得感 see styles |
nattokukan なっとくかん |
(feeling of) satisfaction (with an explanation, decision, arrangement, etc.); understanding (e.g. of the public); acceptance; agreement |
納得顔 see styles |
nattokugao なっとくがお |
satisfied face; face of someone who is satisfied (with an explanation, etc.); look of understanding |
納粹黨 纳粹党 see styles |
nà cuì dǎng na4 cui4 dang3 na ts`ui tang na tsui tang |
Nazi Party; Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei (NSDAP) (1919-1945) |
納経帳 see styles |
noukyouchou / nokyocho のうきょうちょう |
book of stamps (each confirming donation to a temple on a pilgrimage) |
純正律 see styles |
junseiritsu / junseritsu じゅんせいりつ |
{music} (See 純正調) just intonation; pure intonation |
純正調 see styles |
junseichou / junsecho じゅんせいちょう |
{music} (See 純正律) just intonation; pure intonation |
紙纏頭 see styles |
kamibana かみばな |
paper handed out as a means of congratulations in a red light district (as a promise of a future money donation) |
素十六 see styles |
sujuuroku; sujiroku / sujuroku; sujiroku すじゅうろく; すじろく |
{hanaf} (See 出来役) scoring combination consisting of sixteen 1-point cards |
紫木蓮 see styles |
shimokuren しもくれん |
(kana only) alternative name for lily magnolia (Magnolia quinquepeta, Magnolia liliiflora) |
紫木蘭 see styles |
shimokuren しもくれん |
(kana only) alternative name for lily magnolia (Magnolia quinquepeta, Magnolia liliiflora) |
終止法 see styles |
shuushihou / shushiho しゅうしほう |
(1) {gramm} sentence-final inflection; terminational mode; (2) {music} cadence |
終着局 see styles |
shuuchakukyoku / shuchakukyoku しゅうちゃくきょく |
{comp} end office; terminating office |
終着点 see styles |
shuuchakuten / shuchakuten しゅうちゃくてん |
final destination; last stop; end; conclusion; goal |
組合せ see styles |
kumiawase くみあわせ |
combination |
組合拳 组合拳 see styles |
zǔ hé quán zu3 he2 quan2 tsu ho ch`üan tsu ho chüan |
a combination of punches; (fig.) a set of measures |
組換え see styles |
kumikae くみかえ |
(noun/participle) rearrangement (of classes); recomposition; recombination; reclassification |
組替え see styles |
kumikae くみかえ |
(noun/participle) rearrangement (of classes); recomposition; recombination; reclassification |
結合音 see styles |
ketsugouon / ketsugoon けつごうおん |
{physics;music} combination tone; resultant tone |
絵解き see styles |
etoki えとき |
(noun/participle) explanation of a picture; explanation by pictures |
総当り see styles |
souatari / soatari そうあたり |
(noun - becomes adjective with の) round-robin; using all combinations; brute force (e.g. in code-breaking) |
総辞職 see styles |
soujishoku / sojishoku そうじしょく |
(n,vs,vi) mass resignation |
緑の日 see styles |
midorinohi みどりのひ |
(irregular kanji usage) Greenery Day (national holiday; May 4) |
締約国 see styles |
teiyakukoku / teyakukoku ていやくこく |
signatory nation; treaty power; party to a treaty; contracting state |
纏まり see styles |
matomari まとまり |
(1) (kana only) unity; coherence; consistency; coordination; order; (2) (kana only) settlement; conclusion; closure; completion |
署名国 see styles |
shomeikoku / shomekoku しょめいこく |
signatory nation |
羅漢果 罗汉果 see styles |
luó hàn guǒ luo2 han4 guo3 lo han kuo rakanka; rakanka らかんか; ラカンカ |
monk fruit, the sweet fruit of Siraitia grosvenorii, a vine of the Curcubitaceae family native to southern China and northern Thailand, used in Chinese medicine (kana only) luo han guo (Siraitia grosvenorii); herbaceous perennial vine native to China and Thailand; fruit of the Siraita grosvenorii realization of the arhat |
美職籃 美职篮 see styles |
měi zhí lán mei3 zhi2 lan2 mei chih lan |
National Basketball Association (NBA) |
義捐金 see styles |
gienkin ぎえんきん |
donation money (esp. disaster relief or charity); contribution |
義援金 see styles |
gienkin ぎえんきん |
donation money (esp. disaster relief or charity); contribution |
羯利王 see styles |
jié lì wáng jie2 li4 wang2 chieh li wang Kariō |
Kalirāja, a former incarnation of Kauṇḍinya, when as king he cut off the hands and feet of Kṣānti-ṛṣi because his concubines had strayed to the hermit's hut. Converted by the hermit's indifference, it was predicted that he would become a disciple of Buddha. |
羽状脈 see styles |
ujoumyaku / ujomyaku うじょうみゃく |
pinnately venation |
老大国 see styles |
routaikoku / rotaikoku ろうたいこく |
once-powerful nation now in decline; great nation grown old |
考試院 考试院 see styles |
kǎo shì yuàn kao3 shi4 yuan4 k`ao shih yüan kao shih yüan |
Examination Yuan, the qualification and appointment board under the constitution of Republic of China, then of Taiwan; exam board |
考選部 考选部 see styles |
kǎo xuǎn bù kao3 xuan3 bu4 k`ao hsüan pu kao hsüan pu |
Ministry of Examination, Taiwan |
聖提婆 圣提婆 see styles |
shèng tí pó sheng4 ti2 po2 sheng t`i p`o sheng ti po Shōdaiba |
Āryadeva, or Devabodhisattva, a native of Ceylon and disciple of Nāgārjuna, famous for his writings and discussions. |
聖路加 see styles |
seiroka / seroka せいろか |
(org) St. Luke's International Hospital (Tokyo); (o) St. Luke's International Hospital (Tokyo) |
聯合國 联合国 see styles |
lián hé guó lian2 he2 guo2 lien ho kuo |
United Nations |
聲念誦 声念诵 see styles |
shēng niàn sòng sheng1 nian4 song4 sheng nien sung shōnenshō |
Vocal intonation. |
肥える see styles |
koeru こえる |
(v1,vi) (1) to grow fat; to gain weight; to put on weight; (v1,vi) (2) to grow fertile (of soil); (v1,vi) (3) (See 目が肥える) to be discerning (of one's palate, eye, ear, etc.); to be discriminating; to be refined; (v1,vi) (4) to become rich; to become wealthy |
胎藏界 see styles |
tāi zàng jiè tai1 zang4 jie4 t`ai tsang chieh tai tsang chieh taizō kai |
Garbhadhātu, or Garbhakośa-(dhātu), the womb treasury, the universal source from which all things are produced; the matrix; the embryo; likened to a womb in which all of a child is conceived— its body, mind, etc. It is container and content; it covers and nourishes; and is the source of all supply. It represents the 理性 fundamental nature, both material elements and pure bodhi, or wisdom in essence or purity; 理 being the garbhadhātu as fundamental wisdom, and 智 acquired wisdom or knowledge, the vajradhātu. It also represents the human heart in its innocence or pristine purity, which is considered as the source of all Buddha-pity and moral knowledge. And it indicates that from the central being in the maṇḍala, viz. the Sun as symbol of Vairocana, there issue all the other manifestations of wisdom and power, Buddhas, bodhisattvas, demons, etc. It is 本覺 original intellect, or the static intellectuality, in contrast with 始覺 intellection, the initial or dynamic intellectuality represented in the vajradhātu; hence it is the 因 cause and vajradhātu the 果 effect; though as both are a unity, the reverse may be the rule, the effect being also the cause; it is also likened to 利他 enriching others, as vajradhātu is to 自利 enriching self. Kōbō Daishi, founder of the Yoga or Shingon 眞言 School in Japan, adopted the representation of the ideas in maṇḍalas, or diagrams, as the best way of revealing the mystic doctrine to the ignorant. The garbhadhātu is the womb or treasury of all things, the universe; the 理 fundamental principle, the source; its symbols are a triangle on its base, and an open lotus as representing the sun and Vairocana. In Japan this maṇḍala is placed on the east, typifying the rising sun as source, or 理. The vajradhātu is placed west and represents 智 wisdom or knowledge as derived from 理 the underlying principle, but the two are essential one to the other, neither existing apart. The material and spiritual; wisdom-source and intelligence; essence and substance; and similar complementary ideas are thus portrayed; the garbhadhātu may be generally considered as the static and the vajradhātu as the dynamic categories, which are nevertheless a unity. The garbhadhātu is divided into 三部 three sections representing samādhi or quiescence, wisdom-store, and pity-store, or thought, knowledge, pity; one is called the Buddha-section, the others the Vajra and Lotus sections respectively; the three also typify vimokṣa, prajñā, and dharmakāya, or freedom, understanding, and spirituality. There are three heads of these sections, i. e. Vairocana, Vajrapāṇi, and Avalokiteśvara; each has a mother or source, e. g. Vairocana from Buddha's-eye; and each has a 明王 or emanation of protection against evil; also a śakti or female energy; a germ-letter, etc. The diagram of five Buddhas contains also four bodhisattvas, making nine in all, and there are altogether thirteen 大院 or great courts of various types of ideas, of varying numbers, generally spoken of as 414. Cf. 金剛界; 大日; 兩部. |
胡姬花 see styles |
hú jī huā hu2 ji1 hua1 hu chi hua |
Vanda miss joaquim (hybrid orchid), national flower of Singapore |
脱炭酸 see styles |
datsutansan だつたんさん |
decarbonation |
腸重積 see styles |
choujuuseki / chojuseki ちょうじゅうせき |
{med} intussusception; indigitation; invagination |
膠着剤 see styles |
kouchakuzai / kochakuzai こうちゃくざい |
(rare) {chem} adhesive; binder; glue; agglutinative agent |
膠着語 see styles |
kouchakugo / kochakugo こうちゃくご |
{ling} agglutinative language |
自国語 see styles |
jikokugo じこくご |
one's native language; one's mother tongue |
自決権 see styles |
jiketsuken じけつけん |
right to self-determination |
自然金 see styles |
shizenkin しぜんきん |
native gold |
自然銀 see styles |
shizengin しぜんぎん |
native silver |
自然銅 自然铜 see styles |
zì rán tóng zi4 ran2 tong2 tzu jan t`ung tzu jan tung shizendou; jinendou / shizendo; jinendo しぜんどう; じねんどう |
natural copper; chalcopyrite; copper iron sulfide CuFeS2 native copper |
色指定 see styles |
iroshitei / iroshite いろしてい |
colour coordination |
艶やか see styles |
tsuyayaka つややか adeyaka あでやか |
(adjectival noun) glossy (e.g. hair); sleek; shiny; lustrous; (adjectival noun) (kana only) glamorous; glamourous; charming; beguiling; bewitching; beautiful; fascinatingly elegant |
艷やか see styles |
tsuyayaka つややか adeyaka あでやか |
(out-dated kanji) (adjectival noun) glossy (e.g. hair); sleek; shiny; lustrous; (out-dated kanji) (adjectival noun) (kana only) glamorous; glamourous; charming; beguiling; bewitching; beautiful; fascinatingly elegant |
花果山 see styles |
huā guǒ shān hua1 guo3 shan1 hua kuo shan |
Mount Huaguo in Jiangsu, featured in 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4], tourist destination; (also the name of mountains in other parts of China) |
苗代苺 see styles |
nawashiroichigo; nawashiroichigo なわしろいちご; ナワシロイチゴ |
(kana only) native raspberry (Rubus parvifolius) |
若返り see styles |
wakagaeri わかがえり |
(noun/participle) rejuvenation; restoration of youth |
苦しい see styles |
kurushii / kurushi くるしい |
(adjective) (1) painful; difficult; tough; hard; (adjective) (2) distressing; (psychologically) difficult; stressful; awkward (e.g. position); (adjective) (3) straitened (circumstances); tight (financial situation); needy; struggling; (adjective) (4) strained (interpretation, explanation, etc.); lame (e.g. excuse); forced (e.g. smile); far-fetched; (suf,adj-i) (5) (after -masu stem of verb; often ぐるしい) (See 寝苦しい・ねぐるしい,見苦しい・みぐるしい) hard to do; unpleasant |
英聯邦 英联邦 see styles |
yīng lián bāng ying1 lian2 bang1 ying lien pang |
British Commonwealth of Nations |
英語脳 see styles |
eigonou / egono えいごのう |
ability to understand English like a native speaker (i.e. without translating); intuitive understanding of English; English brain |
英連邦 see styles |
eirenpou / erenpo えいれんぽう |
(See イギリス連邦) Commonwealth of Nations (formerly British Commonwealth) |
菩提分 see styles |
pú tí fēn pu2 ti2 fen1 p`u t`i fen pu ti fen bodai bun |
bodhyaṅga, a general term for the thirty-seven 道品, more strictly applied to the 七覺支 q.v., the seven branches of bodhi-illumination. Also 菩提分法. |
萬國宮 万国宫 see styles |
wàn guó gōng wan4 guo2 gong1 wan kuo kung |
Palais des Nations |
葉克膜 叶克膜 see styles |
yè kè mó ye4 ke4 mo2 yeh k`o mo yeh ko mo |
(loanword) ECMO; extracorporeal membrane oxygenation |
葉禮庭 叶礼庭 see styles |
yè lǐ tíng ye4 li3 ting2 yeh li t`ing yeh li ting |
Michael Grant Ignatieff (1947-), leader of the Liberal Party of Canada |
葉脈序 叶脉序 see styles |
yè mài xù ye4 mai4 xu4 yeh mai hsü |
leaf venation (botany); the pattern of veins on a leaf, characteristic of each species |
蔣介石 蒋介石 see styles |
jiǎng jiè shí jiang3 jie4 shi2 chiang chieh shih |
Chiang Kai-shek (1887-1975), military leader, head of the Nationalist government in China 1928-1949 and the government in exile on Taiwan 1950-1975 See: 蒋介石 |
薩縛達 萨缚达 see styles |
sà fú dá sa4 fu2 da2 sa fu ta sabada |
Sarvada the all-giving, or all-abandoning, a name for the Buddha in a former incarnation. |
藩王国 see styles |
hanoukoku / hanokoku はんおうこく |
(hist) native state (of pre-independence India); princely state |
蘇達拏 苏达拏 see styles |
sū dán á su1 dan2 a2 su tan a Sodana |
Sudāna, name of Śākyamuni as a great almsgiver in a previous incarnation. |
蜜利車 蜜利车 see styles |
mì lì chē mi4 li4 che1 mi li ch`e mi li che mirisha |
mleccha, cf. 彌 heathen, non-Buddhist nations, the barbarians. |
蟲惑的 see styles |
kowakuteki こわくてき |
(irregular kanji usage) (adjectival noun) fascinating; alluring |
蠱惑的 see styles |
kowakuteki こわくてき |
(adjectival noun) fascinating; alluring |
衆議院 see styles |
shuugiin / shugin しゅうぎいん |
(See 参議院) House of Representatives (lower house of the National Diet of Japan) |
行き先 see styles |
yukisaki ゆきさき ikisaki いきさき |
(1) destination; (2) whereabouts; address |
行き場 see styles |
yukiba; ikiba ゆきば; いきば |
place to go; destination |
行き所 see styles |
yukidokoro ゆきどころ ikidokoro いきどころ |
place to go; destination |
行く先 see styles |
yukusaki; ikusaki ゆくさき; いくさき |
(1) destination; (2) whereabouts; (3) future; prospects |
行く方 see styles |
yukukata ゆくかた |
(one's) destination |
表菅原 see styles |
omotesugawara おもてすがわら |
{hanaf} (See 出来役) scoring combination consisting of the January and March 20-point cards and the February 10-point card |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Nati" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.