Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5917 total results for your Nati search. I have created 60 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

理事国

see styles
 rijikoku
    りじこく
member country of the executive committee in an international organization (organisation)

環保局


环保局

see styles
huán bǎo jú
    huan2 bao3 ju2
huan pao chü
environment protection office; PRC National bureau of environmental protection

瓦德西

see styles
wǎ dé xī
    wa3 de2 xi1
wa te hsi
Waldersee (name); Alfred Graf Von Waldersee (1832-1904), commander-in-chief of the Eight-Nation Alliance 八國聯軍|八国联军[Ba1 guo2 Lian2 jun1]

産総研

see styles
 sansouken / sansoken
    さんそうけん
(org) National Institute of Advanced Industrial Science and Technology (abbreviation); AIST; (o) National Institute of Advanced Industrial Science and Technology (abbreviation); AIST

留学先

see styles
 ryuugakusaki / ryugakusaki
    りゅうがくさき
study abroad destination

留學生


留学生

see styles
liú xué shēng
    liu2 xue2 sheng1
liu hsüeh sheng
student studying abroad; returned student; foreign student; international student
See: 留学生

異熟果


异熟果

see styles
yì shóu guǒ
    yi4 shou2 guo3
i shou kuo
 ijuku ka
Fruit ripening differently, i.e. in another incarnation, or life, e.g. the condition of the eye and other organs now resulting from specific sins or otherwise in previous existence.

異表記

see styles
 ihyouki / ihyoki
    いひょうき
alternative (written) form; variant spelling

異讀詞


异读词

see styles
yì dú cí
    yi4 du2 ci2
i tu tz`u
    i tu tzu
word having alternative pronunciations

疎外感

see styles
 sogaikan
    そがいかん
feeling of alienation

癒し系

see styles
 iyashikei / iyashike
    いやしけい
(noun - becomes adjective with の) therapy; healing; rejuvenating; refreshing; soothing

発送先

see styles
 hassousaki / hassosaki
    はっそうさき
shipping address; destination (of a parcel, letter, etc.)

發改委


发改委

see styles
fā gǎi wěi
    fa1 gai3 wei3
fa kai wei
abbr. for 國家發展和改革委員會|国家发展和改革委员会, PRC National Development and Reform Commission (NDRC), formed in 2003

發聲法


发声法

see styles
fā shēng fǎ
    fa1 sheng1 fa3
fa sheng fa
intonation

發達國


发达国

see styles
fā dá guó
    fa1 da2 guo2
fa ta kuo
developed nation

白崇禧

see styles
bái chóng xǐ
    bai2 chong2 xi3
pai ch`ung hsi
    pai chung hsi
Bai Chongxi (1893-1966), a leader of Guangxi warlord faction, top Nationalist general, played important role in Chiang Kaishek's campaigns 1926-1949

白楊樹


白杨树

see styles
bái yáng shù
    bai2 yang2 shu4
pai yang shu
white poplar (Populus bonatii)

白馬寺


白马寺

see styles
bái mǎ sì
    bai2 ma3 si4
pai ma ssu
 hakubadera
    はくばでら
the Baima or White Horse Temple in Luoyang, one of the earliest Buddhist temples in China
(place-name) Hakubadera
The White Horse Temple recorded as given to the Indian monks, Mātaṇga and Gobharaṇa, who are reputed to have been fetched from India to China in A. D. 64. The temple was in Honan, in Lo-yang thc capital; it was west of the ancient city, cast of the later city. According to tradition, originating at the end of the second century A. D., the White Horse Temple was so called because of the white horse which carried the sutras they brought.

盂蘭盆


盂兰盆

see styles
yú lán pén
    yu2 lan2 pen2
yü lan p`en
    yü lan pen
 urabon
    うらぼん
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4]
Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns
(盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經).

盛合せ

see styles
 moriawase
    もりあわせ
assortment (of food); assorted dishes; combination platter

盧脂那


卢脂那

see styles
lú zhin à
    lu2 zhin1 a4
lu zhin a
 rushina
Rocana, illuminating, bright; name of a flower; perhaps also spots before the eyes; identified with 盧遮那 v. 毘 Vairocana.

盧舍那


卢舍那

see styles
lú shèn à
    lu2 shen4 a4
lu shen a
 Roshana
Rocana, illuminating, also v. 毘 Vairocana.

目的地

see styles
mù dì dì
    mu4 di4 di4
mu ti ti
 mokutekichi
    もくてきち
destination (location)
destination (one is heading towards); goal

眞實明


眞实明

see styles
zhēn shí míng
    zhen1 shi2 ming2
chen shih ming
 shinjitsu myō
The Truth-wisdom, or Buddha-illumination, i.e. prajñā.

眞普賢


眞普贤

see styles
zhēn pǔ xián
    zhen1 pu3 xian2
chen p`u hsien
    chen pu hsien
 Shin Fugen
A true P'u-hsien or Samantabhadra, a living incarnation of him.

着回し

see styles
 kimawashi
    きまわし
(noun/participle) mixing and matching (clothes, accessories, etc.); wearing of an item of clothing in many different combinations

短答式

see styles
 tantoushiki / tantoshiki
    たんとうしき
(can be adjective with の) short-answer (examination, etc.)

石竹屬


石竹属

see styles
shí zhú shǔ
    shi2 zhu2 shu3
shih chu shu
Dianthus genus (carnations and pinks)

石竹科

see styles
shí zhú kē
    shi2 zhu2 ke1
shih chu k`o
    shih chu ko
Caryophyllaceae family (carnations and pinks)

砕けた

see styles
 kudaketa
    くだけた
(can act as adjective) (1) (kana only) easy (e.g. explanation, description); plain; familiar; (can act as adjective) (2) (kana only) informal (e.g. greeting, expression); friendly; affable (e.g. person)

社得迦

see styles
shè dé jiā
    she4 de2 jia1
she te chia
 shataka
jātaka, previous births or incarnations (especially of buddhas or bodhisattvas).

祝祭日

see styles
 shukusaijitsu
    しゅくさいじつ
national holiday

神憑り

see styles
 kamigakari
    かみがかり
(noun/participle) (1) divine possession; (2) eccentric behavior; (3) fanaticism

神懸り

see styles
 kamigakari
    かみがかり
(noun/participle) (1) divine possession; (2) eccentric behavior; (3) fanaticism

祭祀料

see styles
 saishiryou / saishiryo
    さいしりょう
donation made at a ritual

科舉制


科举制

see styles
kē jǔ zhì
    ke1 ju3 zhi4
k`o chü chih
    ko chü chih
imperial examination system

科警研

see styles
 kakeiken / kakeken
    かけいけん
(org) National Research Institute of Police Science (abbreviation); (o) National Research Institute of Police Science (abbreviation)

移住先

see styles
 ijuusaki / ijusaki
    いじゅうさき
immigration destination; place to move to; place one has moved to

移入種

see styles
 inyuushu / inyushu
    いにゅうしゅ
(See 外来種) introduced species; non-native species; alien species

稚海藻

see styles
 wakame
    わかめ
(kana only) wakame (species of edible brown seaweed, Undaria pinnatifida)

空想力

see styles
 kuusouryoku / kusoryoku
    くうそうりょく
(power of) imagination

穿頭術

see styles
 sentoujutsu / sentojutsu
    せんとうじゅつ
{med} trepanation; trephination; trepanning; trephining

立小便

see styles
 tachishouben / tachishoben
    たちしょうべん
(noun/participle) urinating outdoors; urinating by the roadside

端折る

see styles
 hashoru; hashioru(ok)
    はしょる; はしおる(ok)
(transitive verb) (1) to tuck up (a kimono skirt); to tuck in; (transitive verb) (2) to make short (a story, explanation, etc.); to cut short; to abridge; to skip (over); to omit; to leave out

端裏書

see styles
 hashiuragaki
    はしうらがき
(archaism) note written on the reverse of the right side of an ancient document (memorandum or explanation of the contents)

Variations:

 medogi; medoki
    めどぎ; めどき
divination sticks

節分草

see styles
 setsubunsou; setsubunsou / setsubunso; setsubunso
    せつぶんそう; セツブンソウ
(kana only) Eranthis pinnatifida

節博士

see styles
 fushihakase
    ふしはかせ
(musical) intonation marks

節回し

see styles
 fushimawashi
    ふしまわし
melody; intonation

籤逃れ

see styles
 kujinogare
    くじのがれ
elimination by lottery

米科学

see styles
 beikagaku / bekagaku
    べいかがく
(org) National Academy of Sciences (US) (abbreviation); (o) National Academy of Sciences (US) (abbreviation)

粘著性

see styles
zhān zhuó xìng
    zhan1 zhuo2 xing4
chan cho hsing
agglutinative (in linguistics, a characteristic of Altaic languages)

粥掻棒

see styles
 kayukakibou / kayukakibo
    かゆかきぼう
wooden ladle or rod used to stir the rice porridge used in a kayaura divination

紀元節

see styles
 kigensetsu
    きげんせつ
(hist) (See 建国記念の日) Empire Day (February 11th; national holiday held from 1872 to 1948)

紅羊劫


红羊劫

see styles
hóng yáng jié
    hong2 yang2 jie2
hung yang chieh
national disaster (ancient astrological allusion)

納得感

see styles
 nattokukan
    なっとくかん
(feeling of) satisfaction (with an explanation, decision, arrangement, etc.); understanding (e.g. of the public); acceptance; agreement

納得顔

see styles
 nattokugao
    なっとくがお
satisfied face; face of someone who is satisfied (with an explanation, etc.); look of understanding

納粹黨


纳粹党

see styles
nà cuì dǎng
    na4 cui4 dang3
na ts`ui tang
    na tsui tang
Nazi Party; Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei (NSDAP) (1919-1945)

納経帳

see styles
 noukyouchou / nokyocho
    のうきょうちょう
book of stamps (each confirming donation to a temple on a pilgrimage)

純正律

see styles
 junseiritsu / junseritsu
    じゅんせいりつ
{music} (See 純正調) just intonation; pure intonation

純正調

see styles
 junseichou / junsecho
    じゅんせいちょう
{music} (See 純正律) just intonation; pure intonation

紙纏頭

see styles
 kamibana
    かみばな
paper handed out as a means of congratulations in a red light district (as a promise of a future money donation)

素十六

see styles
 sujuuroku; sujiroku / sujuroku; sujiroku
    すじゅうろく; すじろく
{hanaf} (See 出来役) scoring combination consisting of sixteen 1-point cards

紫木蓮

see styles
 shimokuren
    しもくれん
(kana only) alternative name for lily magnolia (Magnolia quinquepeta, Magnolia liliiflora)

紫木蘭

see styles
 shimokuren
    しもくれん
(kana only) alternative name for lily magnolia (Magnolia quinquepeta, Magnolia liliiflora)

終止法

see styles
 shuushihou / shushiho
    しゅうしほう
(1) {gramm} sentence-final inflection; terminational mode; (2) {music} cadence

終着局

see styles
 shuuchakukyoku / shuchakukyoku
    しゅうちゃくきょく
{comp} end office; terminating office

終着点

see styles
 shuuchakuten / shuchakuten
    しゅうちゃくてん
final destination; last stop; end; conclusion; goal

組合せ

see styles
 kumiawase
    くみあわせ
combination

組合拳


组合拳

see styles
zǔ hé quán
    zu3 he2 quan2
tsu ho ch`üan
    tsu ho chüan
a combination of punches; (fig.) a set of measures

組換え

see styles
 kumikae
    くみかえ
(noun/participle) rearrangement (of classes); recomposition; recombination; reclassification

組替え

see styles
 kumikae
    くみかえ
(noun/participle) rearrangement (of classes); recomposition; recombination; reclassification

結合音

see styles
 ketsugouon / ketsugoon
    けつごうおん
{physics;music} combination tone; resultant tone

絵解き

see styles
 etoki
    えとき
(noun/participle) explanation of a picture; explanation by pictures

総当り

see styles
 souatari / soatari
    そうあたり
(noun - becomes adjective with の) round-robin; using all combinations; brute force (e.g. in code-breaking)

総辞職

see styles
 soujishoku / sojishoku
    そうじしょく
(n,vs,vi) mass resignation

緑の日

see styles
 midorinohi
    みどりのひ
(irregular kanji usage) Greenery Day (national holiday; May 4)

締約国

see styles
 teiyakukoku / teyakukoku
    ていやくこく
signatory nation; treaty power; party to a treaty; contracting state

纏まり

see styles
 matomari
    まとまり
(1) (kana only) unity; coherence; consistency; coordination; order; (2) (kana only) settlement; conclusion; closure; completion

署名国

see styles
 shomeikoku / shomekoku
    しょめいこく
signatory nation

羅漢果


罗汉果

see styles
luó hàn guǒ
    luo2 han4 guo3
lo han kuo
 rakanka; rakanka
    らかんか; ラカンカ
monk fruit, the sweet fruit of Siraitia grosvenorii, a vine of the Curcubitaceae family native to southern China and northern Thailand, used in Chinese medicine
(kana only) luo han guo (Siraitia grosvenorii); herbaceous perennial vine native to China and Thailand; fruit of the Siraita grosvenorii
realization of the arhat

美職籃


美职篮

see styles
měi zhí lán
    mei3 zhi2 lan2
mei chih lan
National Basketball Association (NBA)

義捐金

see styles
 gienkin
    ぎえんきん
donation money (esp. disaster relief or charity); contribution

義援金

see styles
 gienkin
    ぎえんきん
donation money (esp. disaster relief or charity); contribution

羯利王

see styles
jié lì wáng
    jie2 li4 wang2
chieh li wang
 Kariō
Kalirāja, a former incarnation of Kauṇḍinya, when as king he cut off the hands and feet of Kṣānti-ṛṣi because his concubines had strayed to the hermit's hut. Converted by the hermit's indifference, it was predicted that he would become a disciple of Buddha.

羽状脈

see styles
 ujoumyaku / ujomyaku
    うじょうみゃく
{bot} pinnate venation (of a leaf)

老大国

see styles
 routaikoku / rotaikoku
    ろうたいこく
once-powerful nation now in decline; great nation grown old

考試院


考试院

see styles
kǎo shì yuàn
    kao3 shi4 yuan4
k`ao shih yüan
    kao shih yüan
Examination Yuan, the qualification and appointment board under the constitution of Republic of China, then of Taiwan; exam board

考選部


考选部

see styles
kǎo xuǎn bù
    kao3 xuan3 bu4
k`ao hsüan pu
    kao hsüan pu
Ministry of Examination, Taiwan

聖提婆


圣提婆

see styles
shèng tí pó
    sheng4 ti2 po2
sheng t`i p`o
    sheng ti po
 Shōdaiba
Āryadeva, or Devabodhisattva, a native of Ceylon and disciple of Nāgārjuna, famous for his writings and discussions.

聖路加

see styles
 seiroka / seroka
    せいろか
(org) St. Luke's International Hospital (Tokyo); (o) St. Luke's International Hospital (Tokyo)

聯合國


联合国

see styles
lián hé guó
    lian2 he2 guo2
lien ho kuo
United Nations

聲念誦


声念诵

see styles
shēng niàn sòng
    sheng1 nian4 song4
sheng nien sung
 shōnenshō
Vocal intonation.

肥える

see styles
 koeru
    こえる
(v1,vi) (1) to grow fat; to gain weight; to put on weight; (v1,vi) (2) to grow fertile (of soil); (v1,vi) (3) (See 目が肥える) to be discerning (of one's palate, eye, ear, etc.); to be discriminating; to be refined; (v1,vi) (4) to become rich; to become wealthy

胎藏界

see styles
tāi zàng jiè
    tai1 zang4 jie4
t`ai tsang chieh
    tai tsang chieh
 taizō kai
Garbhadhātu, or Garbhakośa-(dhātu), the womb treasury, the universal source from which all things are produced; the matrix; the embryo; likened to a womb in which all of a child is conceived— its body, mind, etc. It is container and content; it covers and nourishes; and is the source of all supply. It represents the 理性 fundamental nature, both material elements and pure bodhi, or wisdom in essence or purity; 理 being the garbhadhātu as fundamental wisdom, and 智 acquired wisdom or knowledge, the vajradhātu. It also represents the human heart in its innocence or pristine purity, which is considered as the source of all Buddha-pity and moral knowledge. And it indicates that from the central being in the maṇḍala, viz. the Sun as symbol of Vairocana, there issue all the other manifestations of wisdom and power, Buddhas, bodhisattvas, demons, etc. It is 本覺 original intellect, or the static intellectuality, in contrast with 始覺 intellection, the initial or dynamic intellectuality represented in the vajradhātu; hence it is the 因 cause and vajradhātu the 果 effect; though as both are a unity, the reverse may be the rule, the effect being also the cause; it is also likened to 利他 enriching others, as vajradhātu is to 自利 enriching self. Kōbō Daishi, founder of the Yoga or Shingon 眞言 School in Japan, adopted the representation of the ideas in maṇḍalas, or diagrams, as the best way of revealing the mystic doctrine to the ignorant. The garbhadhātu is the womb or treasury of all things, the universe; the 理 fundamental principle, the source; its symbols are a triangle on its base, and an open lotus as representing the sun and Vairocana. In Japan this maṇḍala is placed on the east, typifying the rising sun as source, or 理. The vajradhātu is placed west and represents 智 wisdom or knowledge as derived from 理 the underlying principle, but the two are essential one to the other, neither existing apart. The material and spiritual; wisdom-source and intelligence; essence and substance; and similar complementary ideas are thus portrayed; the garbhadhātu may be generally considered as the static and the vajradhātu as the dynamic categories, which are nevertheless a unity. The garbhadhātu is divided into 三部 three sections representing samādhi or quiescence, wisdom-store, and pity-store, or thought, knowledge, pity; one is called the Buddha-section, the others the Vajra and Lotus sections respectively; the three also typify vimokṣa, prajñā, and dharmakāya, or freedom, understanding, and spirituality. There are three heads of these sections, i. e. Vairocana, Vajrapāṇi, and Avalokiteśvara; each has a mother or source, e. g. Vairocana from Buddha's-eye; and each has a 明王 or emanation of protection against evil; also a śakti or female energy; a germ-letter, etc. The diagram of five Buddhas contains also four bodhisattvas, making nine in all, and there are altogether thirteen 大院 or great courts of various types of ideas, of varying numbers, generally spoken of as 414. Cf. 金剛界; 大日; 兩部.

胡姬花

see styles
hú jī huā
    hu2 ji1 hua1
hu chi hua
Vanda miss joaquim (hybrid orchid), national flower of Singapore

脱炭酸

see styles
 datsutansan
    だつたんさん
decarbonation

腸重積

see styles
 choujuuseki / chojuseki
    ちょうじゅうせき
{med} intussusception; indigitation; invagination

膠着剤

see styles
 kouchakuzai / kochakuzai
    こうちゃくざい
(rare) {chem} adhesive; binder; glue; agglutinative agent

膠着語

see styles
 kouchakugo / kochakugo
    こうちゃくご
{ling} agglutinative language

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Nati" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary