Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5917 total results for your Nati search. I have created 60 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
理事国 see styles |
rijikoku りじこく |
member country of the executive committee in an international organization (organisation) |
環保局 环保局 see styles |
huán bǎo jú huan2 bao3 ju2 huan pao chü |
environment protection office; PRC National bureau of environmental protection |
瓦德西 see styles |
wǎ dé xī wa3 de2 xi1 wa te hsi |
Waldersee (name); Alfred Graf Von Waldersee (1832-1904), commander-in-chief of the Eight-Nation Alliance 八國聯軍|八国联军[Ba1 guo2 Lian2 jun1] |
産総研 see styles |
sansouken / sansoken さんそうけん |
(org) National Institute of Advanced Industrial Science and Technology (abbreviation); AIST; (o) National Institute of Advanced Industrial Science and Technology (abbreviation); AIST |
留学先 see styles |
ryuugakusaki / ryugakusaki りゅうがくさき |
study abroad destination |
留學生 留学生 see styles |
liú xué shēng liu2 xue2 sheng1 liu hsüeh sheng |
student studying abroad; returned student; foreign student; international student See: 留学生 |
異熟果 异熟果 see styles |
yì shóu guǒ yi4 shou2 guo3 i shou kuo ijuku ka |
Fruit ripening differently, i.e. in another incarnation, or life, e.g. the condition of the eye and other organs now resulting from specific sins or otherwise in previous existence. |
異表記 see styles |
ihyouki / ihyoki いひょうき |
alternative (written) form; variant spelling |
異讀詞 异读词 see styles |
yì dú cí yi4 du2 ci2 i tu tz`u i tu tzu |
word having alternative pronunciations |
疎外感 see styles |
sogaikan そがいかん |
feeling of alienation |
癒し系 see styles |
iyashikei / iyashike いやしけい |
(noun - becomes adjective with の) therapy; healing; rejuvenating; refreshing; soothing |
発送先 see styles |
hassousaki / hassosaki はっそうさき |
shipping address; destination (of a parcel, letter, etc.) |
發改委 发改委 see styles |
fā gǎi wěi fa1 gai3 wei3 fa kai wei |
abbr. for 國家發展和改革委員會|国家发展和改革委员会, PRC National Development and Reform Commission (NDRC), formed in 2003 |
發聲法 发声法 see styles |
fā shēng fǎ fa1 sheng1 fa3 fa sheng fa |
intonation |
發達國 发达国 see styles |
fā dá guó fa1 da2 guo2 fa ta kuo |
developed nation |
白崇禧 see styles |
bái chóng xǐ bai2 chong2 xi3 pai ch`ung hsi pai chung hsi |
Bai Chongxi (1893-1966), a leader of Guangxi warlord faction, top Nationalist general, played important role in Chiang Kaishek's campaigns 1926-1949 |
白楊樹 白杨树 see styles |
bái yáng shù bai2 yang2 shu4 pai yang shu |
white poplar (Populus bonatii) |
白馬寺 白马寺 see styles |
bái mǎ sì bai2 ma3 si4 pai ma ssu hakubadera はくばでら |
the Baima or White Horse Temple in Luoyang, one of the earliest Buddhist temples in China (place-name) Hakubadera The White Horse Temple recorded as given to the Indian monks, Mātaṇga and Gobharaṇa, who are reputed to have been fetched from India to China in A. D. 64. The temple was in Honan, in Lo-yang thc capital; it was west of the ancient city, cast of the later city. According to tradition, originating at the end of the second century A. D., the White Horse Temple was so called because of the white horse which carried the sutras they brought. |
盂蘭盆 盂兰盆 see styles |
yú lán pén yu2 lan2 pen2 yü lan p`en yü lan pen urabon うらぼん |
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4] Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns (盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經). |
盛合せ see styles |
moriawase もりあわせ |
assortment (of food); assorted dishes; combination platter |
盧脂那 卢脂那 see styles |
lú zhin à lu2 zhin1 a4 lu zhin a rushina |
Rocana, illuminating, bright; name of a flower; perhaps also spots before the eyes; identified with 盧遮那 v. 毘 Vairocana. |
盧舍那 卢舍那 see styles |
lú shèn à lu2 shen4 a4 lu shen a Roshana |
Rocana, illuminating, also v. 毘 Vairocana. |
目的地 see styles |
mù dì dì mu4 di4 di4 mu ti ti mokutekichi もくてきち |
destination (location) destination (one is heading towards); goal |
眞實明 眞实明 see styles |
zhēn shí míng zhen1 shi2 ming2 chen shih ming shinjitsu myō |
The Truth-wisdom, or Buddha-illumination, i.e. prajñā. |
眞普賢 眞普贤 see styles |
zhēn pǔ xián zhen1 pu3 xian2 chen p`u hsien chen pu hsien Shin Fugen |
A true P'u-hsien or Samantabhadra, a living incarnation of him. |
着回し see styles |
kimawashi きまわし |
(noun/participle) mixing and matching (clothes, accessories, etc.); wearing of an item of clothing in many different combinations |
短答式 see styles |
tantoushiki / tantoshiki たんとうしき |
(can be adjective with の) short-answer (examination, etc.) |
石竹屬 石竹属 see styles |
shí zhú shǔ shi2 zhu2 shu3 shih chu shu |
Dianthus genus (carnations and pinks) |
石竹科 see styles |
shí zhú kē shi2 zhu2 ke1 shih chu k`o shih chu ko |
Caryophyllaceae family (carnations and pinks) |
砕けた see styles |
kudaketa くだけた |
(can act as adjective) (1) (kana only) easy (e.g. explanation, description); plain; familiar; (can act as adjective) (2) (kana only) informal (e.g. greeting, expression); friendly; affable (e.g. person) |
社得迦 see styles |
shè dé jiā she4 de2 jia1 she te chia shataka |
jātaka, previous births or incarnations (especially of buddhas or bodhisattvas). |
祝祭日 see styles |
shukusaijitsu しゅくさいじつ |
national holiday |
神憑り see styles |
kamigakari かみがかり |
(noun/participle) (1) divine possession; (2) eccentric behavior; (3) fanaticism |
神懸り see styles |
kamigakari かみがかり |
(noun/participle) (1) divine possession; (2) eccentric behavior; (3) fanaticism |
祭祀料 see styles |
saishiryou / saishiryo さいしりょう |
donation made at a ritual |
科舉制 科举制 see styles |
kē jǔ zhì ke1 ju3 zhi4 k`o chü chih ko chü chih |
imperial examination system |
科警研 see styles |
kakeiken / kakeken かけいけん |
(org) National Research Institute of Police Science (abbreviation); (o) National Research Institute of Police Science (abbreviation) |
移住先 see styles |
ijuusaki / ijusaki いじゅうさき |
immigration destination; place to move to; place one has moved to |
移入種 see styles |
inyuushu / inyushu いにゅうしゅ |
(See 外来種) introduced species; non-native species; alien species |
稚海藻 see styles |
wakame わかめ |
(kana only) wakame (species of edible brown seaweed, Undaria pinnatifida) |
空想力 see styles |
kuusouryoku / kusoryoku くうそうりょく |
(power of) imagination |
穿頭術 see styles |
sentoujutsu / sentojutsu せんとうじゅつ |
{med} trepanation; trephination; trepanning; trephining |
立小便 see styles |
tachishouben / tachishoben たちしょうべん |
(noun/participle) urinating outdoors; urinating by the roadside |
端折る see styles |
hashoru; hashioru(ok) はしょる; はしおる(ok) |
(transitive verb) (1) to tuck up (a kimono skirt); to tuck in; (transitive verb) (2) to make short (a story, explanation, etc.); to cut short; to abridge; to skip (over); to omit; to leave out |
端裏書 see styles |
hashiuragaki はしうらがき |
(archaism) note written on the reverse of the right side of an ancient document (memorandum or explanation of the contents) |
Variations: |
medogi; medoki めどぎ; めどき |
divination sticks |
節分草 see styles |
setsubunsou; setsubunsou / setsubunso; setsubunso せつぶんそう; セツブンソウ |
(kana only) Eranthis pinnatifida |
節博士 see styles |
fushihakase ふしはかせ |
(musical) intonation marks |
節回し see styles |
fushimawashi ふしまわし |
melody; intonation |
籤逃れ see styles |
kujinogare くじのがれ |
elimination by lottery |
米科学 see styles |
beikagaku / bekagaku べいかがく |
(org) National Academy of Sciences (US) (abbreviation); (o) National Academy of Sciences (US) (abbreviation) |
粘著性 see styles |
zhān zhuó xìng zhan1 zhuo2 xing4 chan cho hsing |
agglutinative (in linguistics, a characteristic of Altaic languages) |
粥掻棒 see styles |
kayukakibou / kayukakibo かゆかきぼう |
wooden ladle or rod used to stir the rice porridge used in a kayaura divination |
紀元節 see styles |
kigensetsu きげんせつ |
(hist) (See 建国記念の日) Empire Day (February 11th; national holiday held from 1872 to 1948) |
紅羊劫 红羊劫 see styles |
hóng yáng jié hong2 yang2 jie2 hung yang chieh |
national disaster (ancient astrological allusion) |
納得感 see styles |
nattokukan なっとくかん |
(feeling of) satisfaction (with an explanation, decision, arrangement, etc.); understanding (e.g. of the public); acceptance; agreement |
納得顔 see styles |
nattokugao なっとくがお |
satisfied face; face of someone who is satisfied (with an explanation, etc.); look of understanding |
納粹黨 纳粹党 see styles |
nà cuì dǎng na4 cui4 dang3 na ts`ui tang na tsui tang |
Nazi Party; Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei (NSDAP) (1919-1945) |
納経帳 see styles |
noukyouchou / nokyocho のうきょうちょう |
book of stamps (each confirming donation to a temple on a pilgrimage) |
純正律 see styles |
junseiritsu / junseritsu じゅんせいりつ |
{music} (See 純正調) just intonation; pure intonation |
純正調 see styles |
junseichou / junsecho じゅんせいちょう |
{music} (See 純正律) just intonation; pure intonation |
紙纏頭 see styles |
kamibana かみばな |
paper handed out as a means of congratulations in a red light district (as a promise of a future money donation) |
素十六 see styles |
sujuuroku; sujiroku / sujuroku; sujiroku すじゅうろく; すじろく |
{hanaf} (See 出来役) scoring combination consisting of sixteen 1-point cards |
紫木蓮 see styles |
shimokuren しもくれん |
(kana only) alternative name for lily magnolia (Magnolia quinquepeta, Magnolia liliiflora) |
紫木蘭 see styles |
shimokuren しもくれん |
(kana only) alternative name for lily magnolia (Magnolia quinquepeta, Magnolia liliiflora) |
終止法 see styles |
shuushihou / shushiho しゅうしほう |
(1) {gramm} sentence-final inflection; terminational mode; (2) {music} cadence |
終着局 see styles |
shuuchakukyoku / shuchakukyoku しゅうちゃくきょく |
{comp} end office; terminating office |
終着点 see styles |
shuuchakuten / shuchakuten しゅうちゃくてん |
final destination; last stop; end; conclusion; goal |
組合せ see styles |
kumiawase くみあわせ |
combination |
組合拳 组合拳 see styles |
zǔ hé quán zu3 he2 quan2 tsu ho ch`üan tsu ho chüan |
a combination of punches; (fig.) a set of measures |
組換え see styles |
kumikae くみかえ |
(noun/participle) rearrangement (of classes); recomposition; recombination; reclassification |
組替え see styles |
kumikae くみかえ |
(noun/participle) rearrangement (of classes); recomposition; recombination; reclassification |
結合音 see styles |
ketsugouon / ketsugoon けつごうおん |
{physics;music} combination tone; resultant tone |
絵解き see styles |
etoki えとき |
(noun/participle) explanation of a picture; explanation by pictures |
総当り see styles |
souatari / soatari そうあたり |
(noun - becomes adjective with の) round-robin; using all combinations; brute force (e.g. in code-breaking) |
総辞職 see styles |
soujishoku / sojishoku そうじしょく |
(n,vs,vi) mass resignation |
緑の日 see styles |
midorinohi みどりのひ |
(irregular kanji usage) Greenery Day (national holiday; May 4) |
締約国 see styles |
teiyakukoku / teyakukoku ていやくこく |
signatory nation; treaty power; party to a treaty; contracting state |
纏まり see styles |
matomari まとまり |
(1) (kana only) unity; coherence; consistency; coordination; order; (2) (kana only) settlement; conclusion; closure; completion |
署名国 see styles |
shomeikoku / shomekoku しょめいこく |
signatory nation |
羅漢果 罗汉果 see styles |
luó hàn guǒ luo2 han4 guo3 lo han kuo rakanka; rakanka らかんか; ラカンカ |
monk fruit, the sweet fruit of Siraitia grosvenorii, a vine of the Curcubitaceae family native to southern China and northern Thailand, used in Chinese medicine (kana only) luo han guo (Siraitia grosvenorii); herbaceous perennial vine native to China and Thailand; fruit of the Siraita grosvenorii realization of the arhat |
美職籃 美职篮 see styles |
měi zhí lán mei3 zhi2 lan2 mei chih lan |
National Basketball Association (NBA) |
義捐金 see styles |
gienkin ぎえんきん |
donation money (esp. disaster relief or charity); contribution |
義援金 see styles |
gienkin ぎえんきん |
donation money (esp. disaster relief or charity); contribution |
羯利王 see styles |
jié lì wáng jie2 li4 wang2 chieh li wang Kariō |
Kalirāja, a former incarnation of Kauṇḍinya, when as king he cut off the hands and feet of Kṣānti-ṛṣi because his concubines had strayed to the hermit's hut. Converted by the hermit's indifference, it was predicted that he would become a disciple of Buddha. |
羽状脈 see styles |
ujoumyaku / ujomyaku うじょうみゃく |
{bot} pinnate venation (of a leaf) |
老大国 see styles |
routaikoku / rotaikoku ろうたいこく |
once-powerful nation now in decline; great nation grown old |
考試院 考试院 see styles |
kǎo shì yuàn kao3 shi4 yuan4 k`ao shih yüan kao shih yüan |
Examination Yuan, the qualification and appointment board under the constitution of Republic of China, then of Taiwan; exam board |
考選部 考选部 see styles |
kǎo xuǎn bù kao3 xuan3 bu4 k`ao hsüan pu kao hsüan pu |
Ministry of Examination, Taiwan |
聖提婆 圣提婆 see styles |
shèng tí pó sheng4 ti2 po2 sheng t`i p`o sheng ti po Shōdaiba |
Āryadeva, or Devabodhisattva, a native of Ceylon and disciple of Nāgārjuna, famous for his writings and discussions. |
聖路加 see styles |
seiroka / seroka せいろか |
(org) St. Luke's International Hospital (Tokyo); (o) St. Luke's International Hospital (Tokyo) |
聯合國 联合国 see styles |
lián hé guó lian2 he2 guo2 lien ho kuo |
United Nations |
聲念誦 声念诵 see styles |
shēng niàn sòng sheng1 nian4 song4 sheng nien sung shōnenshō |
Vocal intonation. |
肥える see styles |
koeru こえる |
(v1,vi) (1) to grow fat; to gain weight; to put on weight; (v1,vi) (2) to grow fertile (of soil); (v1,vi) (3) (See 目が肥える) to be discerning (of one's palate, eye, ear, etc.); to be discriminating; to be refined; (v1,vi) (4) to become rich; to become wealthy |
胎藏界 see styles |
tāi zàng jiè tai1 zang4 jie4 t`ai tsang chieh tai tsang chieh taizō kai |
Garbhadhātu, or Garbhakośa-(dhātu), the womb treasury, the universal source from which all things are produced; the matrix; the embryo; likened to a womb in which all of a child is conceived— its body, mind, etc. It is container and content; it covers and nourishes; and is the source of all supply. It represents the 理性 fundamental nature, both material elements and pure bodhi, or wisdom in essence or purity; 理 being the garbhadhātu as fundamental wisdom, and 智 acquired wisdom or knowledge, the vajradhātu. It also represents the human heart in its innocence or pristine purity, which is considered as the source of all Buddha-pity and moral knowledge. And it indicates that from the central being in the maṇḍala, viz. the Sun as symbol of Vairocana, there issue all the other manifestations of wisdom and power, Buddhas, bodhisattvas, demons, etc. It is 本覺 original intellect, or the static intellectuality, in contrast with 始覺 intellection, the initial or dynamic intellectuality represented in the vajradhātu; hence it is the 因 cause and vajradhātu the 果 effect; though as both are a unity, the reverse may be the rule, the effect being also the cause; it is also likened to 利他 enriching others, as vajradhātu is to 自利 enriching self. Kōbō Daishi, founder of the Yoga or Shingon 眞言 School in Japan, adopted the representation of the ideas in maṇḍalas, or diagrams, as the best way of revealing the mystic doctrine to the ignorant. The garbhadhātu is the womb or treasury of all things, the universe; the 理 fundamental principle, the source; its symbols are a triangle on its base, and an open lotus as representing the sun and Vairocana. In Japan this maṇḍala is placed on the east, typifying the rising sun as source, or 理. The vajradhātu is placed west and represents 智 wisdom or knowledge as derived from 理 the underlying principle, but the two are essential one to the other, neither existing apart. The material and spiritual; wisdom-source and intelligence; essence and substance; and similar complementary ideas are thus portrayed; the garbhadhātu may be generally considered as the static and the vajradhātu as the dynamic categories, which are nevertheless a unity. The garbhadhātu is divided into 三部 three sections representing samādhi or quiescence, wisdom-store, and pity-store, or thought, knowledge, pity; one is called the Buddha-section, the others the Vajra and Lotus sections respectively; the three also typify vimokṣa, prajñā, and dharmakāya, or freedom, understanding, and spirituality. There are three heads of these sections, i. e. Vairocana, Vajrapāṇi, and Avalokiteśvara; each has a mother or source, e. g. Vairocana from Buddha's-eye; and each has a 明王 or emanation of protection against evil; also a śakti or female energy; a germ-letter, etc. The diagram of five Buddhas contains also four bodhisattvas, making nine in all, and there are altogether thirteen 大院 or great courts of various types of ideas, of varying numbers, generally spoken of as 414. Cf. 金剛界; 大日; 兩部. |
胡姬花 see styles |
hú jī huā hu2 ji1 hua1 hu chi hua |
Vanda miss joaquim (hybrid orchid), national flower of Singapore |
脱炭酸 see styles |
datsutansan だつたんさん |
decarbonation |
腸重積 see styles |
choujuuseki / chojuseki ちょうじゅうせき |
{med} intussusception; indigitation; invagination |
膠着剤 see styles |
kouchakuzai / kochakuzai こうちゃくざい |
(rare) {chem} adhesive; binder; glue; agglutinative agent |
膠着語 see styles |
kouchakugo / kochakugo こうちゃくご |
{ling} agglutinative language |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Nati" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.