Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3122 total results for your My Work search. I have created 32 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

はらぺこあおむし

see styles
 harapekoaomushi
    はらぺこあおむし
(work) The Very Hungry Caterpillar (1969 children's picture book by Eric Carle); (wk) The Very Hungry Caterpillar (1969 children's picture book by Eric Carle)

ハンガリー狂詩曲

see styles
 hangariikyoushikyoku / hangarikyoshikyoku
    ハンガリーきょうしきょく
(work) Hungarian Rhapsodies (Liszt); (wk) Hungarian Rhapsodies (Liszt)

ピートとドラゴン

see styles
 piitotodoragon / pitotodoragon
    ピートとドラゴン
(work) Pete's Dragon (film); (wk) Pete's Dragon (film)

ピエールとジャン

see styles
 pieerutojan
    ピエールとジャン
(work) Pierre and Jean (book); (wk) Pierre and Jean (book)

ピタゴラスイッチ

see styles
 pitagorasuicchi
    ピタゴラスイッチ
(work) PythagoraSwitch (children's TV program produced by NHK); (wk) PythagoraSwitch (children's TV program produced by NHK)

ひらいたトランプ

see styles
 hiraitatoranpu
    ひらいたトランプ
(work) Cards on the Table (book); (wk) Cards on the Table (book)

ピンクパンサー2

see styles
 pinkupansaatsuu / pinkupansatsu
    ピンクパンサーツー
(work) The Return of the Pink Panther (film); (wk) The Return of the Pink Panther (film)

ピンクパンサー3

see styles
 pinkupansaasurii / pinkupansasuri
    ピンクパンサースリー
(work) The Pink Panther Strikes Again (film); (wk) The Pink Panther Strikes Again (film)

ピンクパンサー4

see styles
 pinkupansaafoo / pinkupansafoo
    ピンクパンサーフォー
(work) Revenge of the Pink Panther (film); (wk) Revenge of the Pink Panther (film)

ブラッド&ワイン

see styles
 buraddoandowain
    ブラッドアンドワイン
(work) Blood and Wine (film); (wk) Blood and Wine (film)

フランダースの犬

see styles
 furandaasunoinu / furandasunoinu
    フランダースのいぬ
(work) A Dog of Flanders (1872 novel by Ouida); (wk) A Dog of Flanders (1872 novel by Ouida)

フリーウィリー2

see styles
 furiiiriitsuu / furiiritsu
    フリーウィリーツー
(work) Free Willy 2 - The Adventure Home (film); (wk) Free Willy 2 - The Adventure Home (film)

フリーウィリー3

see styles
 furiiiriisurii / furiirisuri
    フリーウィリースリー
(work) Free Willy 3 - The Rescue (film); (wk) Free Willy 3 - The Rescue (film)

フリントストーン

see styles
 furintosutoon
    フリントストーン
(work) The Flintstones (film); (wk) The Flintstones (film)

ブルー・バックス

see styles
 buruu bakkusu / buru bakkusu
    ブルー・バックス
(work) Blue Backs (series of books on the natural sciences published since 1963 by Kodansha); (wk) Blue Backs (series of books on the natural sciences published since 1963 by Kodansha)

ペットセマタリー

see styles
 pettosematarii / pettosematari
    ペットセマタリー
(work) Pet Cemetery (book); (wk) Pet Cemetery (book)

ベルサイユのばら

see styles
 berusaiyunobara
    ベルサイユのばら
(work) The Rose of Versailles (manga by Ikeda Riyoko); (wk) The Rose of Versailles (manga by Ikeda Riyoko)

ぺろりと平らげる

see styles
 peroritotairageru
    ぺろりとたいらげる
(exp,v1) to make short work of; to eat up quickly

ホットショット2

see styles
 hottoshottotsuu / hottoshottotsu
    ホットショットツー
(work) Hot Shots!2 (film); (wk) Hot Shots! Part Deux (1993 film)

マッチ売りの少女

see styles
 macchiurinoshoujo / macchiurinoshojo
    マッチうりのしょうじょ
(work) The Little Match Girl (1845 short story by Hans Christian Andersen); (wk) The Little Match Girl (1845 short story by Hans Christian Andersen)

マディソン郡の橋

see styles
 madisongunnohashi
    マディソンぐんのはし
(work) The Bridges of Madison County (1992 novel by Robert James Waller, 1995 film); (wk) The Bridges of Madison County (1992 novel by Robert James Waller, 1995 film)

マニアックコップ

see styles
 maniakukoppu
    マニアックコップ
(work) Maniac Cop (series) (film); (wk) Maniac Cop (series) (film)

メイドインアビス

see styles
 meidoinabisu / medoinabisu
    メイドインアビス
(work) Made in Abyss (manga series); (wk) Made in Abyss (manga series)

メジャーリーグ2

see styles
 mejaariigutsuu / mejarigutsu
    メジャーリーグツー
(work) Major League II (film); (wk) Major League II (film)

メリハリを付ける

see styles
 merihariotsukeru
    メリハリをつける
(exp,v1) (kana only) (idiom) (See メリハリ・2) to add balance (to one's work, life, etc.); to balance work and play; to pace oneself

もてもてメルビン

see styles
 motemotemerubin
    もてもてメルビン
(work) Foreplay (film); (wk) Foreplay (film)

モベターブルース

see styles
 mobetaaburuusu / mobetaburusu
    モベターブルース
(work) Mo' Better Blues (film); (wk) Mo' Better Blues (film)

ユートピアだより

see styles
 yuutopiadayori / yutopiadayori
    ユートピアだより
(work) News from Nowhere (book); (wk) News from Nowhere (book)

ラヴストリームス

see styles
 rarasutoriimusu / rarasutorimusu
    ラヴストリームス
(work) Love Streams (film); (wk) Love Streams (film)

ラヴラヴゴースト

see styles
 rarararagoosuto
    ラヴラヴゴースト
(work) School Spirit (film); (wk) School Spirit (film)

ラッシュアワー2

see styles
 rasshuawaatsuu / rasshuawatsu
    ラッシュアワーツー
(work) Rush Hour 2 (film); (wk) Rush Hour 2 (film)

リーサルウェポン

see styles
 riisaruwepon / risaruwepon
    リーサルウェポン
(work) Lethal Weapon (series) (film); (wk) Lethal Weapon (series) (film)

リーサルパンサー

see styles
 riisarupansaa / risarupansa
    リーサルパンサー
(work) Hard To Die (film); (wk) Hard To Die (film)

ルイーズとケリー

see styles
 ruiizutokerii / ruizutokeri
    ルイーズとケリー
(work) Two Friends (film); (wk) Two Friends (film)

レットイットビー

see styles
 rettoittobii / rettoittobi
    レットイットビー
(work) Let It Be (film); (wk) Let It Be (film)

ロザンナのために

see styles
 rozannanotameni
    ロザンナのために
(work) For Roseanna (film); (wk) For Roseanna (film)

ロビンとマリアン

see styles
 robintomarian
    ロビンとマリアン
(work) Robin and Marian (film); (wk) Robin and Marian (film)

ロミオ&ジュリア

see styles
 romioandojuria
    ロミオアンドジュリア
(work) Romeo & Julia (film); (wk) Romeo & Julia (film)

ワークシェリング

see styles
 waakusheringu / wakusheringu
    ワークシェリング
work-sharing

ワイマルのロッテ

see styles
 waimarunorotte
    ワイマルのロッテ
(work) Lotte in Weimar (book); (wk) Lotte in Weimar (book)

わたしエトセトラ

see styles
 watashietosetora
    わたしエトセトラ
(work) I, etcetera (book); (wk) I, etcetera (book)

Variations:
わら細工
藁細工

see styles
 warazaiku
    わらざいく
straw work; straw craft

われらのギャング

see styles
 wareranogyangu
    われらのギャング
(work) Our Gang (book); (wk) Our Gang (book)

Variations:
一仕事
ひと仕事

see styles
 hitoshigoto
    ひとしごと
(noun/participle) (1) task; (doing a) bit of work; (noun/participle) (2) difficult task; hard work

一日不作一日不食

see styles
yī rì bù zuò yī rì bù shí
    yi1 ri4 bu4 zuo4 yi1 ri4 bu4 shi2
i jih pu tso i jih pu shih
 ichinichi nasazareba ichinichi kurawazu
a day without work is a day without food

上を向いて歩こう

see styles
 ueomuitearukou / ueomuitearuko
    うえをむいてあるこう
(work) Sukiyaki (1961 song by Kyu Sakamoto); (wk) Sukiyaki (1961 song by Kyu Sakamoto)

世界人材派遣協会

see styles
 sekaijinzaihakenkyoukai / sekaijinzaihakenkyokai
    せかいじんざいはけんきょうかい
(o) International Confederation of Temporary Work Businesses; CIETT

Variations:
事始め
こと始め

see styles
 kotohajime
    ことはじめ
(1) taking up a new line of work; the beginning of things; (2) starting the preparations for New Year's festivities (December 8 in Tokyo, December 13 in Kyoto); (3) (See 仕事始め) resuming work after the New Year's vacation

八十日間世界一周

see styles
 hachijuunichikansekaiisshuu / hachijunichikansekaisshu
    はちじゅうにちかんせかいいっしゅう
(work) Around the World in Eighty Days (1873 novel by Jules Verne); (wk) Around the World in Eighty Days (1873 novel by Jules Verne)

其の手は食わない

see styles
 sonotehakuwanai
    そのてはくわない
(expression) I am not going to fall for that trick; that trick won't work on me

千と千尋の神隠し

see styles
 sentochihironokamikakushi
    せんとちひろのかみかくし
(work) Spirited Away (2002 film); (wk) Spirited Away (2002 film)

同一労働同一賃金

see styles
 douitsuroudoudouitsuchingin / doitsurododoitsuchingin
    どういつろうどうどういつちんぎん
(principle of) equal pay for equal work

名犬ロンドン物語

see styles
 meikenrondonmonogatari / mekenrondonmonogatari
    めいけんロンドンものがたり
(work) The Littlest Hobo (1958 film, 1963-1965 and 1979-1985 TV series); (wk) The Littlest Hobo (1958 film, 1963-1965 and 1979-1985 TV series)

Variations:
図る(P)
謀る

see styles
 hakaru
    はかる
(transitive verb) (1) to plan; to attempt; to devise; (transitive verb) (2) (esp. 謀る) to plot; to conspire; to scheme; (transitive verb) (3) (図る only) to aim for; to strive for; to work towards; to seek; (transitive verb) (4) to deceive; to trick; to take in

大般若波羅蜜多經


大般若波罗蜜多经

see styles
dà bō rě bō luó mì duō jīng
    da4 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jing1
ta po je po lo mi to ching
 Dai hannya haramitta kyō
Mahā-prajñāpāramitā sūtra, said to have been delivered by Śākyamuni in four places at sixteen assemblies, i.e. Gṛidhrakūṭa near Rājagṛha (Vulture Peak); Śrāvastī; Paranirmitavaśavartin, and Veluvana near Rājagṛha (Bamboo Garden). It consists of 600 juan as translated by Xuanzang. Parts of it were translated by others under various titles and considerable differences are found in them. It is the fundamental philosophical work of the Mahāyāna school, the formulation of wisdom, which is the sixth pāramitā.

天空の城ラピュタ

see styles
 tenkuunoshirorapyuta / tenkunoshirorapyuta
    てんくうのしろラピュタ
(work) Laputa: Castle in the Sky (1986 animated film); Castle in the Sky; (wk) Laputa: Castle in the Sky (1986 animated film); Castle in the Sky

Variations:
彫り上げ
彫上げ

see styles
 horiage
    ほりあげ
relief work; embossing

思考は現実化する

see styles
 shikouhagenjitsukasuru / shikohagenjitsukasuru
    しこうはげんじつかする
(work) Think and Grow Rich (1937 book by Napoleon Hill); (wk) Think and Grow Rich (1937 book by Napoleon Hill)

Variations:
掛け持つ
掛持つ

see styles
 kakemotsu
    かけもつ
(transitive verb) to hold two or more positions concurrently; to do different work concurrently

新スタートレック

see styles
 shinsutaatorekku / shinsutatorekku
    しんスタートレック
(work) Star Trek: The Next Generation; (wk) Star Trek: The Next Generation

日本社会事業大学

see styles
 nihonshakaijigyoudaigaku / nihonshakaijigyodaigaku
    にほんしゃかいじぎょうだいがく
(org) Japan College of Social Work; (o) Japan College of Social Work

Variations:
早上がり
早上り

see styles
 hayaagari / hayagari
    はやあがり
(noun/participle) (1) finishing early (e.g. work, a game); (noun/participle) (2) (obsolete) (colloquialism) (See 遅上がり) entering elementary school a year earlier than others

Variations:
早退届
早退届け

see styles
 soutaitodoke / sotaitodoke
    そうたいとどけ
written request for permission to leave early (school, work, etc.)

時短ハラスメント

see styles
 jitanharasumento
    じたんハラスメント
harassment related to reducing work hours (but maintaining gross productivity)

Variations:
桜皮細工
樺細工

see styles
 kabazaiku
    かばざいく
cherry bark work; cherry bark art

機動戦士ガンダム

see styles
 kidousenshigandamu / kidosenshigandamu
    きどうせんしガンダム
(work) Mobile Suit Gundam (1979 animated series; media franchise); (wk) Mobile Suit Gundam (1979 animated series; media franchise)

Variations:
欠勤届
欠勤届け

see styles
 kekkintodoke
    けっきんとどけ
report of an absence (at work)

永遠平和のために

see styles
 eienheiwanotameni / eenhewanotameni
    えいえんへいわのために
(work) Perpetual Peace (by Immanuel Kant); (wk) Perpetual Peace (by Immanuel Kant)

Variations:
浪人(P)
牢人

see styles
 rounin / ronin
    ろうにん
(noun/participle) (1) ronin; masterless samurai; (noun/participle) (2) (浪人 only) high school graduate waiting for another chance to enter university after having failed the yearly entrance examination; (3) (浪人 only) person out of work; jobless person; (4) (浪人 only) (archaism) (orig. meaning) wanderer; drifter

現代国語例解辞典

see styles
 gendaikokugoreikaijiten / gendaikokugorekaijiten
    げんだいこくごれいかいじてん
(work) Gendai Kokugo Reikai Jiten (Japanese dictionary published by Shogakukan); (wk) Gendai Kokugo Reikai Jiten (Japanese dictionary published by Shogakukan)

百日の説法屁一つ

see styles
 hyakunichinoseppouhehitotsu / hyakunichinoseppohehitotsu
    ひゃくにちのせっぽうへひとつ
(expression) (idiom) (proverb) single mistake which ruins all one's hard work; one blunder rendering a long period of effort useless; one fart in a hundred days of sermons

素晴らしき日曜日

see styles
 subarashikinichiyoubi / subarashikinichiyobi
    すばらしきにちようび
(work) One Wonderful Sunday (film by Kurosawa); (wk) One Wonderful Sunday (film by Kurosawa)

Variations:
練る(P)
煉る

see styles
 neru
    ねる
(transitive verb) (1) to knead; to thicken into a paste (stirring over a flame); (transitive verb) (2) to polish (a plan, etc.); to refine; to elaborate; to work out; (transitive verb) (3) to train; to drill; to exercise; (transitive verb) (4) (練る only) to gloss (silk); to soften; to degum; (transitive verb) (5) to tan (leather); (transitive verb) (6) (also written as 錬る) to temper (steel); (v5r,vi) (7) (also written as 邌る) to walk in procession; to parade; to march

美しく青きドナウ

see styles
 utsukushikuaokidonau
    うつくしくあおきドナウ
(work) The Blue Danube (waltz by Johann Strauss II); An der schönen, blauen Donau; (wk) The Blue Danube (waltz by Johann Strauss II); An der schönen, blauen Donau

Variations:
肌脱ぐ
はだ脱ぐ

see styles
 hadanugu
    はだぬぐ
(v5g,vi) (1) to remove one's shirt thus revealing the skin; to remove the upper part of one's garments; (v5g,vi) (2) (See 片肌脱ぐ・1,一肌脱ぐ) to work with great effort

英和対訳袖珍辞書

see styles
 eiwataiyakushuuchinjisho / ewataiyakushuchinjisho
    えいわたいやくしゅうちんじしょ
(work) A Pocket Dictionary of the English and Japanese Language (1862); (wk) A Pocket Dictionary of the English and Japanese Language (1862)

超人機メタルダー

see styles
 choujinkimetarudaa / chojinkimetaruda
    ちょうじんきメタルダー
(work) Chōjinki Metalder (TV series); (wk) Chōjinki Metalder (TV series)

身體是革命的本錢


身体是革命的本钱

see styles
shēn tǐ shì gé mìng de běn qián
    shen1 ti3 shi4 ge2 ming4 de5 ben3 qian2
shen t`i shih ko ming te pen ch`ien
    shen ti shih ko ming te pen chien
lit. the body is the revolution's capital; fig. good health is a prerequisite for work (Mao Zedong's saying)

Variations:
輝夜姫
かぐや姫

see styles
 kaguyahime
    かぐやひめ
(1) (char) Kaguya-Hime (main character of Taketori Monogatari); Princess Kaguya; (2) (work) Kaguyahime (manga series by Reiko Shimizu)

週刊プレイボーイ

see styles
 shuukanpureibooi / shukanpurebooi
    しゅうかんプレイボーイ
(work) Weekly Playboy (magazine); (wk) Weekly Playboy (magazine)

長くつ下のピッピ

see styles
 nagakutsushitanopippi
    ながくつしたのピッピ
(work) Pippi Longstocking (1945 children's book by Astrid Lindgren); (wk) Pippi Longstocking (1945 children's book by Astrid Lindgren)

飲みニケーション

see styles
 nominikeeshon
    のみニケーション
communicating while drinking (usu. with colleagues); communicating through drinking together; boozing with work people

Variations:
高野切
高野切れ

see styles
 kouyagire / koyagire
    こうやぎれ
fragments from the old literary work kept at Mt. Koya

Variations:
wワーク
Wワーク

see styles
 daburuwaaku / daburuwaku
    ダブルワーク
(noun/participle) (kana only) holding multiple jobs concurrently (wasei: double work); moonlighting

アイレット・ワーク

see styles
 airetto waaku / airetto waku
    アイレット・ワーク
eyelet work

アダムスファミリー

see styles
 adamusufamirii / adamusufamiri
    アダムスファミリー
(work) Adams Family Values (film); (wk) Adams Family Values (film)

アフューグッドメン

see styles
 afuuuguddomen / afuuguddomen
    アフューグッドメン
(work) A Few Good Men (film); (wk) A Few Good Men (film)

アメリカンコップス

see styles
 amerikankoppusu
    アメリカンコップス
(work) Strike Force (film); (wk) Strike Force (film)

あらいぐまラスカル

see styles
 araigumarasukaru
    あらいぐまラスカル
(work) Rascal the Raccoon (1977 TV anime series); (wk) Rascal the Raccoon (1977 TV anime series)

アラビアのロレンス

see styles
 arabianororensu
    アラビアのロレンス
(work) Lawrence of Arabia (film); (wk) Lawrence of Arabia (film)

アラビアン・ナイト

see styles
 arabian naito
    アラビアン・ナイト
(work) Arabian Nights; (wk) Arabian Nights

アンペイド・ワーク

see styles
 anpeido waaku / anpedo waku
    アンペイド・ワーク
unpaid work

イエローサブマリン

see styles
 ieroosabumarin
    イエローサブマリン
(work) Yellow Submarine (film); (wk) Yellow Submarine (film)

インサイド・ワーク

see styles
 insaido waaku / insaido waku
    インサイド・ワーク
inside work; catcher's game

ウィキスピーシーズ

see styles
 ikisupiishiizu / ikisupishizu
    ウィキスピーシーズ
(work) Wikispecies; (wk) Wikispecies

ウェストサイド物語

see styles
 wesutosaidomonogatari
    ウェストサイドものがたり
(work) Westside Story (musical by Bernstein and Sondheim); (wk) Westside Story (musical by Bernstein and Sondheim)

ウォーリーをさがせ

see styles
 wooriiosagase / wooriosagase
    ウォーリーをさがせ
(work) Where's Wally? (book series); Where's Waldo?; (wk) Where's Wally? (book series); Where's Waldo?

エンパイアレコード

see styles
 enpaiarekoodo
    エンパイアレコード
(work) Empire Records (film); (wk) Empire Records (film)

オーロラのかなたへ

see styles
 oororanokanatahe
    オーロラのかなたへ
(work) Frequency (film); (wk) Frequency (film)

オスカーとルシンダ

see styles
 osukaatorushinda / osukatorushinda
    オスカーとルシンダ
(work) Oscar and Lucinda (film); (wk) Oscar and Lucinda (film)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "My Work" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary