I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5531 total results for your Len search. I have created 56 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
御綱柏 see styles |
mitsunagashiwa; mitsunakashiwa みつながしわ; みつなかしわ |
(1) (See 大谷渡) Asplenium antiquum (species of spleenwort); (2) (See 隠れ蓑・2) Dendropanax trifidus (species of flowering plant); (3) (See 三角柏) leaves used for serving or offering sake, rice, etc. |
御花料 see styles |
ohanaryou / ohanaryo おはなりょう |
(See 香典) condolence gift; gift brought to a (Christian) funeral; flower money |
御霊前 see styles |
goreizen / gorezen ごれいぜん |
"before the spirit of the deceased" (written on the condolence-money envelope) |
微温い see styles |
nurui ぬるい |
(adjective) (1) (kana only) lukewarm; tepid; (2) (kana only) lenient |
心移り see styles |
kokoroutsuri / kokorotsuri こころうつり |
change of heart; fickleness |
応答長 see styles |
outouchou / otocho おうとうちょう |
impulse response length |
念じる see styles |
nenjiru ねんじる |
(transitive verb) (1) to wish (for); to pray (for); to hope (for); (transitive verb) (2) to pray silently; to recite (Buddha's name, sutras, etc.) in one's mind; to chant (a silent prayer) |
念ずる see styles |
nenzuru ねんずる |
(vz,vt) (1) to wish (for); to pray (for); to hope (for); (vz,vt) (2) to pray silently; to recite (Buddha's name, sutras, etc.) in one's mind; to chant (a silent prayer) |
怛刹那 see styles |
dá chàn à da2 chan4 a4 ta ch`an a ta chan a tansetsuna |
? tṛṇa, a length of time consisting of 120 kṣaṇa, or moments; or 'a wink', the time for twenty thoughts. |
怠け癖 see styles |
namakeguse なまけぐせ |
habit of idleness (laziness); indolence |
性冷感 see styles |
xìng lěng gǎn xing4 leng3 gan3 hsing leng kan |
frigidity (lack of libido) |
性冷淡 see styles |
xìng lěng dàn xing4 leng3 dan4 hsing leng tan |
frigidity |
性暴力 see styles |
seibouryoku / seboryoku せいぼうりょく |
sexual violence; gender-related violence |
悄れる see styles |
shioreru しおれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to wither; to wilt; to droop; to fade; (2) (kana only) to be dejected; to be disheartened; to be depressed; to be crestfallen |
悔み状 see styles |
kuyamijou / kuyamijo くやみじょう |
letter of condolence; condolence message |
悔やみ see styles |
kuyami くやみ |
condolence; condolences |
情人節 情人节 see styles |
qíng rén jié qing2 ren2 jie2 ch`ing jen chieh ching jen chieh |
Valentine's Day |
惨死体 see styles |
zanshitai ざんしたい |
corpse of a person who has met a violent death |
愣勁兒 愣劲儿 see styles |
lèng jìn r leng4 jin4 r5 leng chin r |
dash; pep; vigor |
愣神兒 愣神儿 see styles |
lèng shén r leng4 shen2 r5 leng shen r |
to stare blankly; to be in a daze |
愣頭青 愣头青 see styles |
lèng tóu qīng leng4 tou2 qing1 leng t`ou ch`ing leng tou ching |
reckless young person |
慈善心 see styles |
jizenshin じぜんしん |
benevolence; charitable spirit |
慈悲心 see styles |
jihishin じひしん |
merciful heart; compassion; mercy; benevolence |
慮外者 see styles |
ryogaimono りょがいもの |
rude person; insolent person |
慰問金 慰问金 see styles |
wèi wèn jīn wei4 wen4 jin1 wei wen chin |
condolence payment; compensation given in cases of bereavement, serious injury or hardship |
懈怠賊 懈怠贼 see styles |
xiè dài zéi xie4 dai4 zei2 hsieh tai tsei ketai zoku |
The robber indolence, robber of religious progress. |
戌の日 see styles |
inunohi いぬのひ |
(exp,n) day of the Dog (in the traditional calendar; associated with safe childbirth) |
成木責 see styles |
narikizeme なりきぜめ |
(irregular okurigana usage) traditional Koshogatsu ceremony where one person beats a fruit tree (usu. persimmon tree) with a pole while threatening to cut it down if it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree |
戦没者 see styles |
senbotsusha せんぼつしゃ |
persons who have fallen in battle |
手緩い see styles |
tenurui てぬるい |
(adjective) lax; lenient; slow |
手荒い see styles |
tearai てあらい |
(adjective) (See 手荒) violent; rough |
才藝秀 才艺秀 see styles |
cái yì xiù cai2 yi4 xiu4 ts`ai i hsiu tsai i hsiu |
talent show |
打冷戰 打冷战 see styles |
dǎ lěng zhan da3 leng3 zhan5 ta leng chan |
to shiver; to shudder |
承ける see styles |
ukeru うける |
(transitive verb) (1) to receive; to get; (2) to catch (e.g. a ball); (3) to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.); (4) to sustain (damage); to incur (a loss); to suffer (an injury); to feel (influence); (5) to undergo (e.g. surgery); to take (a test); to accept (a challenge); (6) to be given (e.g. life, talent); (7) to follow; to succeed; to be descended from; (8) to face (south, etc.); (9) (linguistics terminology) to be modified by; (10) to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee; (v1,vi) (11) (kana only) to be well-received; to become popular; to go down well; (12) (colloquialism) (kana only) to be funny; to be humorous |
投融資 see styles |
touyuushi / toyushi とうゆうし |
investment and lending |
投錯胎 投错胎 see styles |
tóu cuò tāi tou2 cuo4 tai1 t`ou ts`o t`ai tou tso tai |
to be reincarnated in the wrong womb; (fig.) to be born into unfortunate circumstances (impoverished family, domestic violence etc) |
抜け毛 see styles |
nukege ぬけげ |
fallen hair; combings; hair left on comb |
押黙る see styles |
oshidamaru おしだまる |
(v5r,vi) to keep silent |
抽冷子 see styles |
chōu lěng zi chou1 leng3 zi5 ch`ou leng tzu chou leng tzu |
(coll.) unexpectedly |
拘物頭 拘物头 see styles |
jū wù tóu ju1 wu4 tou2 chü wu t`ou chü wu tou kumotsuzu |
kumuda; also 拘物陀; 拘物度; 拘勿頭 (or 拘勿投); 拘牟頭 ( or拘貿頭or 拘某頭or 拘那頭); 拘母陀; 句文羅; 倶勿頭; 屈摩羅; 究牟陀 a lotus; an opening lotus; but kumuda refers especially to the esculent white lotus. M. W. |
拡張子 see styles |
kakuchoushi / kakuchoshi かくちょうし |
{comp} filename extension |
括れ蔦 see styles |
kubirezuta; kubirezuta(ik); kubirezuta; kubirezuta くびれづた; くびれずた(ik); クビレズタ; クビレヅタ |
(kana only) (See 海葡萄・うみぶどう) sea grapes (Caulerpa lentillifera); green caviar |
持ち主 see styles |
mochinushi もちぬし |
owner; proprietor; possessor (e.g. of talent, beauty, etc.) |
持逃げ see styles |
mochinige もちにげ |
(noun/participle) (1) making off with (something); absconding; (can act as adjective) (2) stolen; absconded (with) |
挑戦権 see styles |
chousenken / chosenken ちょうせんけん |
right to challenge; right to make a challenge |
挑戦状 see styles |
chousenjou / chosenjo ちょうせんじょう |
(written) challenge |
挑戦的 see styles |
chousenteki / chosenteki ちょうせんてき |
(adjectival noun) challenging; defiant; provocative; aggressive |
挑戦者 see styles |
chousensha / chosensha ちょうせんしゃ |
challenger |
挑戰者 挑战者 see styles |
tiǎo zhàn zhě tiao3 zhan4 zhe3 t`iao chan che tiao chan che |
challenger |
掃地僧 扫地僧 see styles |
sǎo dì sēng sao3 di4 seng1 sao ti seng |
Sweeper Monk, nameless monk who maintains the library of Shaolin (from Jin Yong's novel "Demigods and Semidevils" 天龍八部|天龙八部[Tian1 long2 Ba1 Bu4]); (fig.) person whose remarkable talents are not well known |
授かる see styles |
sazukaru さずかる |
(transitive verb) (1) to be awarded (e.g. a prize); to be given an award; to receive (e.g. a title); (transitive verb) (2) to be gifted or endowed (e.g. with a talent); (transitive verb) (3) to be blessed (e.g. with a child); (transitive verb) (4) to be initiated (e.g. into a secret) |
接眼鏡 see styles |
setsugankyou / setsugankyo せつがんきょう |
(See 接眼レンズ) eyepiece; ocular lens |
握り拳 see styles |
nigirikobushi にぎりこぶし |
clenched fist |
摩利支 see styles |
mó lì zhī mo2 li4 zhi1 mo li chih marishi まりし |
{Buddh} Marici (or 摩梨支, or 摩里支); 末利支 Marīci. Rays of light, the sun's rays, said to go before the sun; mirage; also intp. as a wreath. A goddess, independent and sovereign, protectress against all violence and peril. 'In Brahmanic mythology, the personification of light, offspring of Brahmā, parent of Sūrya.' 'Among Chinese Buddhists Maritchi is represented as a female with eight arms, two of which are holding aloft emblems of sun and moon, and worshipped as goddess of light and as the guardian of all nations, whom she protects from the fury of war. She is addressed as 天后 queen of heaven, or as 斗姥 lit. mother of the Southern measure (μλρστζ Sagittarī), and identified with Tchundi' and 'with Mahēśvarī, the wife of Maheśvara, and has therefore the attribute Mātrikā', mother of Buddhas. Eitel. Taoists address her as Queen of Heaven. |
擒人節 擒人节 see styles |
qín rén jié qin2 ren2 jie2 ch`in jen chieh chin jen chieh |
(jocular) Valentine's Day, referring to the rising number of extramarrital affairs being discovered on that day |
攥拳頭 攥拳头 see styles |
zuàn quán tou zuan4 quan2 tou5 tsuan ch`üan t`ou tsuan chüan tou |
to clench one's fists |
攪拌機 搅拌机 see styles |
jiǎo bàn jī jiao3 ban4 ji1 chiao pan chi kakuhanki かくはんき |
blender; food mixer mixer; agitator |
放大片 see styles |
fàng dà piàn fang4 da4 pian4 fang ta p`ien fang ta pien |
(Tw) cosmetic contact lens; big eye contact lens; circle contact lens |
故買屋 see styles |
kobaiya こばいや |
(See 故買・こばい) receiver's shop; pawnshop which knowingly buys stolen goods |
故買者 see styles |
kobaisha こばいしゃ |
person who buys stolen goods; dealer in stolen goods; receiver; fence |
教会暦 see styles |
kyoukaireki / kyokaireki きょうかいれき |
church calendar |
散蓮華 see styles |
chirirenge ちりれんげ |
(1) ceramic spoon; (2) fallen lotus petal |
文化祭 see styles |
bunkasai ぶんかさい |
school festival; cultural festival; annual open day school event showcasing student talent |
文徵明 文征明 see styles |
wén zhēng míng wen2 zheng1 ming2 wen cheng ming |
Wen Zhengming (1470-1559), Ming painter, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子 |
斉しい see styles |
hitoshii / hitoshi ひとしい |
(adjective) equal; similar; like; equivalent |
斜愣眼 see styles |
xié leng yǎn xie2 leng5 yan3 hsieh leng yen |
to squint |
新正月 see styles |
shinshougatsu / shinshogatsu しんしょうがつ |
January (according to the new calendar) |
方鉛礦 方铅矿 see styles |
fāng qiān kuàng fang1 qian1 kuang4 fang ch`ien k`uang fang chien kuang |
galena |
方鉛鉱 see styles |
houenkou / hoenko ほうえんこう |
{min} galena |
旃陀羅 旃陀罗 see styles |
zhān tuó luó zhan1 tuo2 luo2 chan t`o lo chan to lo sendara |
caṇḍāla, derived from violent, and intp. as a butcher, bad man 惡人. |
旗本奴 see styles |
hatamotoyakko はたもとやっこ |
(hist) hatamoto-yakko; samurai bandits, organized into gangs, who wore flamboyant clothing and engaged in violent and antisocial behaviour (Edo period) |
日保ち see styles |
himochi ひもち |
(1) length of time which food products will keep; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to keep a long time |
日持ち see styles |
himochi ひもち |
(1) length of time which food products will keep; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to keep a long time |
日捲り see styles |
himekuri ひめくり |
daily rip-off-a-page calendar; daily pad calendar |
普布斯 see styles |
pǔ bù sī pu3 bu4 si1 p`u pu ssu pu pu ssu |
Tillandsia pueblensis, a species of air plants |
晶狀體 晶状体 see styles |
jīng zhuàng tǐ jing1 zhuang4 ti3 ching chuang t`i ching chuang ti |
lens; crystalline lens |
暈取り see styles |
kumadori くまどり |
(out-dated kanji) (noun/participle) (1) shading; color; colour; (2) kumadori; style of kabuki makeup used for violent roles |
暖め酒 see styles |
atatamezake あたためざけ |
warm sake (formerly drunk on the 9th day of the 9th month of the lunar calendar to ward off illness) |
暦年度 see styles |
rekinendo れきねんど |
calendar year |
暦改正 see styles |
koyomikaisei / koyomikaise こよみかいせい |
calendar reform |
暦日付 see styles |
rekihizuke れきひづけ |
{comp} calendar date |
暴れる see styles |
abareru あばれる |
(v1,vi) to act violently; to rage; to struggle; to be riotous |
暴力法 see styles |
bào lì fǎ bao4 li4 fa3 pao li fa |
violent method; brute force |
暴力的 see styles |
bouryokuteki / boryokuteki ぼうりょくてき |
(adjectival noun) violent |
暴行死 see styles |
boukoushi / bokoshi ぼうこうし |
(n,vs,vi) death from assault; death resulting from a violent act |
書卷獎 书卷奖 see styles |
shū juàn jiǎng shu1 juan4 jiang3 shu chüan chiang |
presidential award (received by university students in Taiwan for academic excellence) |
曹白魚 曹白鱼 see styles |
cáo bái yú cao2 bai2 yu2 ts`ao pai yü tsao pai yü hira; hira(gikun) ヒラ; ひら(gikun) |
Chinese herring (Ilisha elongata); white herring; slender shad (kana only) elongate ilisha (Ilisha elongata); Chinese herring |
月份牌 see styles |
yuè fèn pái yue4 fen4 pai2 yüeh fen p`ai yüeh fen pai |
calendar (esp. illustrated) |
月輪熊 see styles |
tsukinowaguma つきのわぐま |
(kana only) Asian black bear (Selenarctos thibetanus); moon bear |
有本事 see styles |
yǒu běn shi you3 ben3 shi5 yu pen shih |
to have what it takes; (coll.) (often followed by 就[jiu4]) (used to challenge sb) if you're so clever, ..., if she's so tough, ... etc; Example: 有本事就打我[you3 ben3 shi5 jiu4 da3 wo3] Hit me if you dare! |
有本錢 有本钱 see styles |
yǒu běn qián you3 ben3 qian2 yu pen ch`ien yu pen chien |
to be in a position to (take on a challenge etc) |
有病率 see styles |
yuubyouritsu / yubyoritsu ゆうびょうりつ |
{med} prevalence (rate) |
有的是 see styles |
yǒu de shì you3 de5 shi4 yu te shih |
have plenty of; there's no lack of |
本会議 see styles |
honkaigi ほんかいぎ |
plenary session; regular session |
杉花粉 see styles |
sugikafun すぎかふん |
cedar pollen |
杜冷丁 see styles |
dù lěng dīng du4 leng3 ding1 tu leng ting |
(medicine) dolantin (loanword); pethidine |
東風戦 see styles |
tonpuusen / tonpusen トンぷうせん |
{mahj} quarter-length game consisting of east round only (chi:) |
枕芸者 see styles |
makurageisha / makuragesha まくらげいしゃ |
(1) (untalented) geisha who sells sex; (2) geisha who steals money from sleeping travellers |
枕藝者 see styles |
makurageisha / makuragesha まくらげいしゃ |
(1) (untalented) geisha who sells sex; (2) geisha who steals money from sleeping travellers |
林鵰鴞 林雕鸮 see styles |
lín diāo xiāo lin2 diao1 xiao1 lin tiao hsiao |
(bird species of China) spot-bellied eagle-owl (Ketupa nipalensis) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Len" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.