I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10427 total results for your Grace From Heaven - Grace From God search in the dictionary. I have created 105 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

神祇

see styles
shén qí
    shen2 qi2
shen ch`i
    shen chi
 jingi
    じんぎ
god; deity
gods of heaven and earth

神農


神农

see styles
shén nóng
    shen2 nong2
shen nung
 jinnou / jinno
    じんのう
Shennong or Farmer God (c. 2000 BC), first of the legendary Flame Emperors, 炎帝[Yan2 di4] and creator of agriculture
Shennong; mythical king of ancient China; (surname) Jinnou

神通

see styles
shén tōng
    shen2 tong1
shen t`ung
    shen tung
 jinzuu / jinzu
    じんづう
remarkable ability; magical power
(place-name) Jinzuu
(神通力) Ubiquitous supernatural power, especially of a Buddha, his ten powers including power to shake the earth, to issue light from his pores, extend his tongue to the Brahma-heavens effulgent with light, cause divine flowers, etc., to rain from the sky, be omnipresent, and other powers. Supernatural powers of eye, ear, body, mind, etc.

神霊

see styles
 shinrei / shinre
    しんれい
(1) divine spirit; (Shinto) god; (2) soul (of a dead person); spirit

神靈


神灵

see styles
shén líng
    shen2 ling2
shen ling
god; spirit; demon; occult or supernatural entities in general

神鬼

see styles
shén guǐ
    shen2 gui3
shen kuei
 shinki
    しんき
(1) gods and demons; divine spirits and souls of the dead; (2) one with (spiritual) power beyond that of humans; (3) (See 鬼神・きしん) fierce god
spirits

祭文

see styles
jì wén
    ji4 wen2
chi wen
 saibun; saimon
    さいぶん; さいもん
funeral oration; eulogy; elegiac address
address to the gods; type of song which spread from mountain hermits to the laity during the Kamakura era
齋文. The prayer or statement read and burnt at a funeral.

祭灶

see styles
jì zào
    ji4 zao4
chi tsao
to offer sacrifices to the kitchen god

祿星


禄星

see styles
lù xīng
    lu4 xing1
lu hsing
Star God of Rank and Affluence (Daoism)

禁忌

see styles
jìn jì
    jin4 ji4
chin chi
 kinki
    きんき
taboo; contraindication (medicine); to abstain from
(n,vs,vt,adj-no) (1) taboo; (2) {med} contraindication

禁戒

see styles
jìn jiè
    jin4 jie4
chin chieh
 gonkai
to abstain from; to prohibit (certain foods etc)
Prohibitions, commandments, especially the Vinaya as containing the laws and regulations of Buddhism.

禁烟

see styles
 kinen
    きんえん
(n,vs,adj-no) (1) abstaining from smoking; quitting smoking; (expression) (2) No Smoking!; Smoking Prohibited!

禁煙


禁烟

see styles
jìn yān
    jin4 yan1
chin yen
 kinen
    きんえん
to ban smoking; to quit smoking; to prohibit cooking; prohibition on opium (esp. in China from 1729)
(n,vs,adj-no) (1) abstaining from smoking; quitting smoking; (expression) (2) No Smoking!; Smoking Prohibited!

禁賽


禁赛

see styles
jìn sài
    jin4 sai4
chin sai
to ban (an athlete) from competitions

禁酒

see styles
jìn jiǔ
    jin4 jiu3
chin chiu
 kinshu
    きんしゅ
prohibition; ban on alcohol; dry law
(n,vs,vi) (1) abstinence from alcohol; temperance; (n,vs,vi) (2) prohibition of drinking

禁食

see styles
jìn shí
    jin4 shi2
chin shih
to fast; to abstain from eating; to forbid the eating of (certain foods); a fast

禅智

see styles
 zenchi
    ぜんち
(1) (Buddhist term) wisdom obtained from meditation; (2) (Buddhist term) wisdom and meditation; (surname) Zenchi

禅浄

see styles
 zenjou / zenjo
    ぜんじょう
(abbreviation) (from 禅宗 and 浄土宗) Zen Buddhism and Pure Land Buddhism

禅知

see styles
 zenchi
    ぜんち
(1) (Buddhist term) wisdom obtained from meditation; (2) (Buddhist term) wisdom and meditation

福彩

see styles
fú cǎi
    fu2 cai3
fu ts`ai
    fu tsai
lottery run by China Welfare Lottery, a government agency that uses a portion of the money from ticket sales to fund welfare projects (abbr. for 福利彩票[fu2 li4 cai3 piao4])

福神

see styles
 fukujin
    ふくじん
god of fortune; (surname, given name) Fukujin

福禄

see styles
 fukuroku
    ふくろく
(1) happiness and prosperity; (2) (abbreviation) (See 福禄寿・ふくろくじゅ) Fukurokuju; god of happiness, prosperity and long life; (surname) Fukuroku

福茶

see styles
 fukucha
    ふくちゃ
lucky tea (var. of tea made from sea tangle, black soybeans, pepper, pickled plums, etc. and drunk on festive occasions); New Year tea

禪天


禅天

see styles
chán tiān
    chan2 tian1
ch`an t`ien
    chan tien
 zenten
dhyāna heavens, four in number, where those who practise meditation may be reborn, v. 禪.

禪窟


禅窟

see styles
chán kū
    chan2 ku1
ch`an k`u
    chan ku
 zen kutsu
A cell, or cave, for meditation, or retirement from the world.

禪那


禅那

see styles
chán nà
    chan2 na4
ch`an na
    chan na
 zenna
dhyāna, abstract contemplation. There are four degrees through which the mind frees itself from all subjective and objective hindrances and reaches a state of absolute indifference and annihilation of thought, perception, and will; v. 禪. The River Jumna.

禪門


禅门

see styles
chán mén
    chan2 men2
ch`an men
    chan men
 zenmon
The meditative method in general. The dhyāna pāramitā, v. 六度. The intuitional school established in China according to tradition by Bodhidharma, personally propagated from mind to mind as an esoteric school.

私多

see styles
sī duō
    si1 duo1
ssu to
 shita
私陀; 悉陀; 徒多; 枲多 Sītā. Described as the 'cold' river; one of the four great rivers flowing from the Anavatpta or Anavadata Lake 阿耨達池 in Tibet. One account makes it 'an eastern outflux' which subsequently becomes the Yellow River. It is also said to issue from the west. Again, 'the Ganges flows eastward, the Indus south, Vatsch (Oxus) west, Sītā north.' Vatsch = Vākṣu. 'According to Xuanzang, however, it is the northern outflux of the Sirikol [Sarikkol] Lake (Lat. 38°20′N., Long. 74°E.) now called Yarkand daria, which flows into Lake Lop, thence underneath the desert of Gobi, and reappears as the source of the Huanghe.' Eitel. According to Richard, the Huanghe 'rises a little above two neighbouring lakes of Khchara (Charingnor) and Khnora (Oring-nor). Both are connected by a channel and are situated at an elevation of 14,000 feet. It may perhaps be at first confounded with Djaghing-gol, a river 110 miles long, which flows from the south and empties into the channel joining the two lakes'.

私生

see styles
 shisei / shise
    しせい
childbirth from an unmarried couple

私邸

see styles
sī dǐ
    si1 di3
ssu ti
 shitei / shite
    してい
private residence of a high-ranking official (as distinct from an official residence)
(See 官邸) private residence

秘仏

see styles
 hibutsu
    ひぶつ
Buddhist image normally withheld from public view

租用

see styles
zū yòng
    zu1 yong4
tsu yung
to lease; to hire; to rent (something from sb)

移入

see styles
 inyuu / inyu
    いにゅう
(noun, transitive verb) (1) introduction (from outside); import; bringing in; (noun, transitive verb) (2) (ant: 移出) shipping in (from another part of the country); transporting; (noun, transitive verb) (3) putting in (e.g. one's feelings into a work)

移用

see styles
yí yòng
    yi2 yong4
i yung
 iyou / iyo
    いよう
to use (something) for a purpose other than its original one; to adapt (tools, methods etc) for another purpose
(noun, transitive verb) transfer of a budget appropriation from one (government) section to another

稀人

see styles
 marebito
    まれびと
(1) visitor from afar; (2) joy-bringing spirit from the divine realms

稲荷

see styles
 inari(gikun)
    いなり(gikun)
(1) (See 稲魂) Inari (god of harvests, Uka-no-Mitama); (2) Inari shrine; Fushimi Inari shrine (in Kyoto); (3) (See 狐・1) fox (said to be messengers of Inari); (4) (See 油揚げ・1) fried tofu (said to be a favourite food of foxes); (5) (abbreviation) (kana only) (See いなり寿司) inarizushi; (place-name) Touka

稲魂

see styles
 ukenomitama
    うけのみたま
    ukanomitama
    うかのみたま
    ukatama
    うかたま
the god of foodstuffs (esp. of rice)

稽古

see styles
jī gǔ
    ji1 gu3
chi ku
 keiko / keko
    けいこ
to learn from the ancients; to study the classic texts
(noun, transitive verb) practice; practising; training; study; (place-name) Keiko

穀子


谷子

see styles
gǔ zi
    gu3 zi5
ku tzu
 yoshiko
    よしこ
millet; (ACG) collectible merch (loanword from "goods", via Japanese "guzzu")
(female given name) Yoshiko

穀神


谷神

see styles
gǔ shén
    gu3 shen2
ku shen
harvest God
See: 谷神

穹窿

see styles
qióng lóng
    qiong2 long2
ch`iung lung
    chiung lung
 kyuuryuu / kyuryu
    きゅうりゅう
a dome; a vault; the sky
(1) vault of heaven; vaulted sky; (2) dome; (3) vault; arch

穹蒼


穹苍

see styles
qióng cāng
    qiong2 cang1
ch`iung ts`ang
    chiung tsang
 kyuusou / kyuso
    きゅうそう
the sky; the firmament; the vault of heaven
(form) dome of the sky; vault of heaven

空で

see styles
 sorade
    そらで
(expression) (1) off the top of one's head; from thin air; (expression) (2) from memory

空心

see styles
kòng xīn
    kong4 xin1
k`ung hsin
    kung hsin
 kūshin
on an empty stomach
An empty mind, or heart; a mind meditating on the void, or infinite; a mind not entangled in cause and effect, i.e. detached from the phenomenal.

空拳

see styles
kōng quán
    kong1 quan2
k`ung ch`üan
    kung chüan
 kuuken / kuken
    くうけん
with bare hands; with or from nothing
riktamuṣṭi; empty fist, i.e. deceiving a child by pretending to have something for it in the closed hand; not the Buddha's method.

空果

see styles
kōng guǒ
    kong1 guo3
k`ung kuo
    kung kuo
 kūka
Empty fruit; also fruit of freedom from the illusion that things and the ego are real.

空耳

see styles
kōng ěr
    kong1 er3
k`ung erh
    kung erh
 soramimi
    そらみみ
to intentionally reinterpret a spoken expression as if one had misheard it, for the sake of humor (often, it is a phrase in a foreign language twisted into a similar-sounding phrase in one's native language with a completely different meaning) (orthographic borrowing from Japanese 空耳 "soramimi")
(1) mishearing; (2) (feigned) deafness; (3) homophonic translation of song lyrics for comic effect

空薫

see styles
 soradaki
    そらだき
burning incense without making its source obvious; pleasant smell coming from an unknown location

空諦


空谛

see styles
kōng dì
    kong1 di4
k`ung ti
    kung ti
 kuutai / kutai
    くうたい
{Buddh} (See 三諦) truth of emptiness (holding that all things are void)
The doctrine of immateriality, one of the three dogmas of Tiantai, that all things animate and inanimate, seeing that they result from previous causes and are without reality in themselves, are therefore 空or not material, but "spiritual".

空降

see styles
kōng jiàng
    kong1 jiang4
k`ung chiang
    kung chiang
to drop from the sky; (fig.) to appear out of nowhere; (attributive) airborne

窒死

see styles
 chisshi
    ちっし
(noun/participle) (rare) death from suffocation

窮鬼


穷鬼

see styles
qióng guǐ
    qiong2 gui3
ch`iung kuei
    chiung kuei
 kyuuki / kyuki
    きゅうき
(vulgar) impoverished person; the poor
(1) (archaism) (See 貧乏神) god of poverty; (2) (archaism) (See 生き霊・1) vengeful spirit

窺く

see styles
 nozoku
    のぞく
(transitive verb) (1) to peek (though a keyhole, gap, etc.); (2) to look down into (a ravine, etc.); (3) to peek into (a shop, bookstore, etc.); (4) to sneak a look at; to take a quick look at; (5) to peep (through a telescope, microscope, etc.); (v5k,vi) (6) to stick out (a scarf from a collar, etc.); to peek through (sky through a forest canopy, etc.); (7) (archaism) to face

竈神


灶神

see styles
zào shén
    zao4 shen2
tsao shen
 kamagami
    かまがみ
tutelary deities of the hearth; (place-name) Kamagami
The kitchen-stove god, or kitchen-god who at the end of each year is supposed to report above on the conduct of members of the family.

竈突

see styles
 kudo
    くど
the rear of an old-fashioned Japanese hearth from which smoke was exhausted; (in Kyoto dialect) the hearth itself

立ち

see styles
 tachi
    たち
(1) departure; setting off; start; (2) being used up; being consumed; being burnt out; (3) passage of time; lapse; (4) (abbreviation) (See 立ち稽古・たちげいこ) rehearsal; (5) (abbreviation) {kabuki} (See 立ち役・たちやく) leading male role; (6) (abbreviation) {sumo} (See 立ち合い・3) rising from a crouch to charge; initial charge; faceoff; (prefix) (7) verb prefix conveying emphasis and sometimes formality

立射

see styles
 rissha
    りっしゃ
shooting from a standing position

立直

see styles
 riichi(p); riichi(sk) / richi(p); richi(sk)
    リーチ(P); りいち(sk)
(1) (kana only) {mahj} rīchi (chi: lìzhí); riichi; declaring that one is one tile away from winning while one's hand is completely concealed; (2) (kana only) being one step away from victory (or success, etc.)

立願

see styles
 ritsugan; ryuugan(ok) / ritsugan; ryugan(ok)
    りつがん; りゅうがん(ok)
(n,vs,vi) prayer to a god

竜宮

see styles
 ryuuguu / ryugu
    りゅうぐう
Palace of the Dragon King; palace from the story of Urashima Taro (said to be located at the bottom of the sea); (place-name) Ryūguu

竜神

see styles
 ryuujin / ryujin
    りゅうじん
(1) dragon god; dragon king; (2) (Buddhist term) naga; (place-name, surname) Ryūjin

竦む

see styles
 sukumu
    すくむ
(v5m,vi) (1) (kana only) to freeze (from fear, etc.); to be unable to move (e.g. from surprise); to be paralyzed (with horror, etc.); (v5m,vi) (2) (kana only) to cower; to shrink in on oneself

竪出


竖出

see styles
shù chū
    shu4 chu1
shu ch`u
    shu chu
 jushutsu
the long way of escape from mortality

端倪

see styles
duān ní
    duan1 ni2
tuan ni
 tangei / tange
    たんげい
boundary; clue; indication; to obtain clues; to infer
(noun, transitive verb) conjecture; surmise
from beginning to end

端看

see styles
duān kàn
    duan1 kan4
tuan k`an
    tuan kan
to look at something from a particular angle; to depend on (some attribute)

竹紙

see styles
 chikushi
    ちくし
(1) thin paper made from bamboo fibre; (2) paper-like skin inside a bamboo stalk

筅帚

see styles
xiǎn zhǒu
    xian3 zhou3
hsien chou
(dialect) pot-scrubbing brush, made from bamboo strips

筆受


笔受

see styles
bǐ shòu
    bi3 shou4
pi shou
 hitsuju
To receive in writing; to record, write down from dictation.

筈緒

see styles
 hazuo
    はずお
(See 筈・5) hemp rope fastened from the bow of a Japanese ship to the tip of the mast

箍麻

see styles
gū má
    gu1 ma2
ku ma
to become numb (from being bound too tightly)

箕子

see styles
jī zǐ
    ji1 zi3
chi tzu
Jizi, legendary sage from end of Shang dynasty (c. 1100 BC), said to have opposed the tyrant Zhou 紂|纣[Zhou4], then ruled ancient Korea in the Zhou 周[Zhou1] dynasty

節忌

see styles
 sechimi
    せちみ
(n,vs-c) (archaism) (See 精進潔斎) religious purification on fast days by abstaining from meat; day for abstention from eating meat and devotion

節選


节选

see styles
jié xuǎn
    jie2 xuan3
chieh hsüan
excerpt; selection (from a book); to select; to choose an extract

篇聚

see styles
piān jù
    pian1 ju4
p`ien chü
    pien chü
 hen ju
Two divisions of wrong-doing, one called the 五篇 five pian, the other the six and seven ju. The five pian are: (1) pārājika, v. 波, sins demanding expulsion from the order; (2) saṅghāvaśeṣa, v. 僧, sins verging on expulsion, which demand confession before and absolution by the assembly; (3) ? prāyaścitta, v. 波逸, sins deserving hell which may be forgiven; (4) pratideśanīya, v. 波羅 and 提舍, sins which must be confessed; (5) duṣkṛta, v. 突, light sins, errors, or faults. The six ju are the five above with sthūlātyaya, v. 偸, associated with the third, implying thought not developed in action. The seven ju are the above with the division of the fifth into two, action and speech. There are further divisions of eight and nine.

篾匠

see styles
miè jiàng
    mie4 jiang4
mieh chiang
craftsman who makes articles from bamboo strips

篾席

see styles
miè xí
    mie4 xi2
mieh hsi
mat woven from bamboo strips

簽出


签出

see styles
qiān chū
    qian1 chu1
ch`ien ch`u
    chien chu
to sign out (of a physical location or attendance register); (computing) to check out (i.e. retrieve files from version control)

籀文

see styles
zhòu wén
    zhou4 wen2
chou wen
 chuubun / chubun
    ちゅうぶん
seal script used throughout the pre-Han period
(See 大篆) large seal script (dating from China's Spring and Autumn period onward)

籀書


籀书

see styles
zhòu shū
    zhou4 shu1
chou shu
 chuusho / chusho
    ちゅうしょ
seal script used throughout the pre-Han period
(See 大篆) large seal script (dating from China's Spring and Autumn period onward)

籠枕

see styles
 kagomakura
    かごまくら
pillow made from bamboo or cane (for use during the summer)

米刺

see styles
 komesashi
    こめさし
grain thief; tool for extracting rice from a bag for sampling

米差

see styles
 komesashi
    こめさし
grain thief; tool for extracting rice from a bag for sampling

粉條


粉条

see styles
fěn tiáo
    fen3 tiao2
fen t`iao
    fen tiao
vermicelli made from mung bean starch etc

粉粿

see styles
fěn guǒ
    fen3 guo3
fen kuo
(Tw) jelly made from starch, esp. sweet potato starch

粉絲


粉丝

see styles
fěn sī
    fen3 si1
fen ssu
bean vermicelli; mung bean starch noodles; cellophane noodles; fan; enthusiast for sb or something (loanword from "fans")

粉食

see styles
 funshoku
    ふんしょく
(1) powdered food; (2) food made from flour

粕酢

see styles
 kasuzu
    かすず
(food term) vinegar made from sake lees

粗汁

see styles
 arajiru
    あらじる
(food term) soup made from boiling leftover fish scraps; fishhead soup

糖瓜

see styles
táng guā
    tang2 gua1
t`ang kua
    tang kua
malt sugar candy, a traditional offering to the kitchen god Zaoshen 灶神

糟酢

see styles
 kasuzu
    かすず
(food term) vinegar made from sake lees

糸織

see styles
 shiori
    しおり
cloth woven from twisted silk yarn; (female given name) Shiori

約今


约今

see styles
yuē jīn
    yue1 jin1
yüeh chin
 yaku kin
from the perspective of the present

約味


约味

see styles
yuē wèi
    yue1 wei4
yüeh wei
 yaku mi
(from the) perspective of flavor

約教


约教

see styles
yuē jiào
    yue1 jiao4
yüeh chiao
 yakukyō
約部 According to their doctrine or according to their school.

約時


约时

see styles
yuē shí
    yue1 shi2
yüeh shih
 yaku ji
(from the) perspective of time-period

約機


约机

see styles
yuē jī
    yue1 ji1
yüeh chi
 yakuki
To avail oneself of opportunity, or suitable conditions.

約部


约部

see styles
yuē bù
    yue1 bu4
yüeh pu
 yaku bu
a teaching, seen from the perspective of its place in temporal sequence

紅型

see styles
 bingata
    びんがた
method of dyeing, developed in Okinawa, in which a single stencil is used to produce richly polychromatic designs; traditional dyed cloth from Okinawa

紅暈


红晕

see styles
hóng yùn
    hong2 yun4
hung yün
a reddish flush on the face (as from emotion, health or exertion); a rosy tint (on clouds, flowers or water)

紅曲


红曲

see styles
hóng qū
    hong2 qu1
hung ch`ü
    hung chü
red food dye made from yeast

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Grace From Heaven - Grace From God" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary