I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 10427 total results for your Grace From Heaven - Grace From God search in the dictionary. I have created 105 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
神祇 see styles |
shén qí shen2 qi2 shen ch`i shen chi jingi じんぎ |
god; deity gods of heaven and earth |
神農 神农 see styles |
shén nóng shen2 nong2 shen nung jinnou / jinno じんのう |
Shennong or Farmer God (c. 2000 BC), first of the legendary Flame Emperors, 炎帝[Yan2 di4] and creator of agriculture Shennong; mythical king of ancient China; (surname) Jinnou |
神通 see styles |
shén tōng shen2 tong1 shen t`ung shen tung jinzuu / jinzu じんづう |
remarkable ability; magical power (place-name) Jinzuu (神通力) Ubiquitous supernatural power, especially of a Buddha, his ten powers including power to shake the earth, to issue light from his pores, extend his tongue to the Brahma-heavens effulgent with light, cause divine flowers, etc., to rain from the sky, be omnipresent, and other powers. Supernatural powers of eye, ear, body, mind, etc. |
神霊 see styles |
shinrei / shinre しんれい |
(1) divine spirit; (Shinto) god; (2) soul (of a dead person); spirit |
神靈 神灵 see styles |
shén líng shen2 ling2 shen ling |
god; spirit; demon; occult or supernatural entities in general |
神鬼 see styles |
shén guǐ shen2 gui3 shen kuei shinki しんき |
(1) gods and demons; divine spirits and souls of the dead; (2) one with (spiritual) power beyond that of humans; (3) (See 鬼神・きしん) fierce god spirits |
祭文 see styles |
jì wén ji4 wen2 chi wen saibun; saimon さいぶん; さいもん |
funeral oration; eulogy; elegiac address address to the gods; type of song which spread from mountain hermits to the laity during the Kamakura era 齋文. The prayer or statement read and burnt at a funeral. |
祭灶 see styles |
jì zào ji4 zao4 chi tsao |
to offer sacrifices to the kitchen god |
祿星 禄星 see styles |
lù xīng lu4 xing1 lu hsing |
Star God of Rank and Affluence (Daoism) |
禁忌 see styles |
jìn jì jin4 ji4 chin chi kinki きんき |
taboo; contraindication (medicine); to abstain from (n,vs,vt,adj-no) (1) taboo; (2) {med} contraindication |
禁戒 see styles |
jìn jiè jin4 jie4 chin chieh gonkai |
to abstain from; to prohibit (certain foods etc) Prohibitions, commandments, especially the Vinaya as containing the laws and regulations of Buddhism. |
禁烟 see styles |
kinen きんえん |
(n,vs,adj-no) (1) abstaining from smoking; quitting smoking; (expression) (2) No Smoking!; Smoking Prohibited! |
禁煙 禁烟 see styles |
jìn yān jin4 yan1 chin yen kinen きんえん |
to ban smoking; to quit smoking; to prohibit cooking; prohibition on opium (esp. in China from 1729) (n,vs,adj-no) (1) abstaining from smoking; quitting smoking; (expression) (2) No Smoking!; Smoking Prohibited! |
禁賽 禁赛 see styles |
jìn sài jin4 sai4 chin sai |
to ban (an athlete) from competitions |
禁酒 see styles |
jìn jiǔ jin4 jiu3 chin chiu kinshu きんしゅ |
prohibition; ban on alcohol; dry law (n,vs,vi) (1) abstinence from alcohol; temperance; (n,vs,vi) (2) prohibition of drinking |
禁食 see styles |
jìn shí jin4 shi2 chin shih |
to fast; to abstain from eating; to forbid the eating of (certain foods); a fast |
禅智 see styles |
zenchi ぜんち |
(1) (Buddhist term) wisdom obtained from meditation; (2) (Buddhist term) wisdom and meditation; (surname) Zenchi |
禅浄 see styles |
zenjou / zenjo ぜんじょう |
(abbreviation) (from 禅宗 and 浄土宗) Zen Buddhism and Pure Land Buddhism |
禅知 see styles |
zenchi ぜんち |
(1) (Buddhist term) wisdom obtained from meditation; (2) (Buddhist term) wisdom and meditation |
福彩 see styles |
fú cǎi fu2 cai3 fu ts`ai fu tsai |
lottery run by China Welfare Lottery, a government agency that uses a portion of the money from ticket sales to fund welfare projects (abbr. for 福利彩票[fu2 li4 cai3 piao4]) |
福神 see styles |
fukujin ふくじん |
god of fortune; (surname, given name) Fukujin |
福禄 see styles |
fukuroku ふくろく |
(1) happiness and prosperity; (2) (abbreviation) (See 福禄寿・ふくろくじゅ) Fukurokuju; god of happiness, prosperity and long life; (surname) Fukuroku |
福茶 see styles |
fukucha ふくちゃ |
lucky tea (var. of tea made from sea tangle, black soybeans, pepper, pickled plums, etc. and drunk on festive occasions); New Year tea |
禪天 禅天 see styles |
chán tiān chan2 tian1 ch`an t`ien chan tien zenten |
dhyāna heavens, four in number, where those who practise meditation may be reborn, v. 禪. |
禪窟 禅窟 see styles |
chán kū chan2 ku1 ch`an k`u chan ku zen kutsu |
A cell, or cave, for meditation, or retirement from the world. |
禪那 禅那 see styles |
chán nà chan2 na4 ch`an na chan na zenna |
dhyāna, abstract contemplation. There are four degrees through which the mind frees itself from all subjective and objective hindrances and reaches a state of absolute indifference and annihilation of thought, perception, and will; v. 禪. The River Jumna. |
禪門 禅门 see styles |
chán mén chan2 men2 ch`an men chan men zenmon |
The meditative method in general. The dhyāna pāramitā, v. 六度. The intuitional school established in China according to tradition by Bodhidharma, personally propagated from mind to mind as an esoteric school. |
私多 see styles |
sī duō si1 duo1 ssu to shita |
私陀; 悉陀; 徒多; 枲多 Sītā. Described as the 'cold' river; one of the four great rivers flowing from the Anavatpta or Anavadata Lake 阿耨達池 in Tibet. One account makes it 'an eastern outflux' which subsequently becomes the Yellow River. It is also said to issue from the west. Again, 'the Ganges flows eastward, the Indus south, Vatsch (Oxus) west, Sītā north.' Vatsch = Vākṣu. 'According to Xuanzang, however, it is the northern outflux of the Sirikol [Sarikkol] Lake (Lat. 38°20′N., Long. 74°E.) now called Yarkand daria, which flows into Lake Lop, thence underneath the desert of Gobi, and reappears as the source of the Huanghe.' Eitel. According to Richard, the Huanghe 'rises a little above two neighbouring lakes of Khchara (Charingnor) and Khnora (Oring-nor). Both are connected by a channel and are situated at an elevation of 14,000 feet. It may perhaps be at first confounded with Djaghing-gol, a river 110 miles long, which flows from the south and empties into the channel joining the two lakes'. |
私生 see styles |
shisei / shise しせい |
childbirth from an unmarried couple |
私邸 see styles |
sī dǐ si1 di3 ssu ti shitei / shite してい |
private residence of a high-ranking official (as distinct from an official residence) (See 官邸) private residence |
秘仏 see styles |
hibutsu ひぶつ |
Buddhist image normally withheld from public view |
租用 see styles |
zū yòng zu1 yong4 tsu yung |
to lease; to hire; to rent (something from sb) |
移入 see styles |
inyuu / inyu いにゅう |
(noun, transitive verb) (1) introduction (from outside); import; bringing in; (noun, transitive verb) (2) (ant: 移出) shipping in (from another part of the country); transporting; (noun, transitive verb) (3) putting in (e.g. one's feelings into a work) |
移用 see styles |
yí yòng yi2 yong4 i yung iyou / iyo いよう |
to use (something) for a purpose other than its original one; to adapt (tools, methods etc) for another purpose (noun, transitive verb) transfer of a budget appropriation from one (government) section to another |
稀人 see styles |
marebito まれびと |
(1) visitor from afar; (2) joy-bringing spirit from the divine realms |
稲荷 see styles |
inari(gikun) いなり(gikun) |
(1) (See 稲魂) Inari (god of harvests, Uka-no-Mitama); (2) Inari shrine; Fushimi Inari shrine (in Kyoto); (3) (See 狐・1) fox (said to be messengers of Inari); (4) (See 油揚げ・1) fried tofu (said to be a favourite food of foxes); (5) (abbreviation) (kana only) (See いなり寿司) inarizushi; (place-name) Touka |
稲魂 see styles |
ukenomitama うけのみたま ukanomitama うかのみたま ukatama うかたま |
the god of foodstuffs (esp. of rice) |
稽古 see styles |
jī gǔ ji1 gu3 chi ku keiko / keko けいこ |
to learn from the ancients; to study the classic texts (noun, transitive verb) practice; practising; training; study; (place-name) Keiko |
穀子 谷子 see styles |
gǔ zi gu3 zi5 ku tzu yoshiko よしこ |
millet; (ACG) collectible merch (loanword from "goods", via Japanese "guzzu") (female given name) Yoshiko |
穀神 谷神 see styles |
gǔ shén gu3 shen2 ku shen |
harvest God See: 谷神 |
穹窿 see styles |
qióng lóng qiong2 long2 ch`iung lung chiung lung kyuuryuu / kyuryu きゅうりゅう |
a dome; a vault; the sky (1) vault of heaven; vaulted sky; (2) dome; (3) vault; arch |
穹蒼 穹苍 see styles |
qióng cāng qiong2 cang1 ch`iung ts`ang chiung tsang kyuusou / kyuso きゅうそう |
the sky; the firmament; the vault of heaven (form) dome of the sky; vault of heaven |
空で see styles |
sorade そらで |
(expression) (1) off the top of one's head; from thin air; (expression) (2) from memory |
空心 see styles |
kòng xīn kong4 xin1 k`ung hsin kung hsin kūshin |
on an empty stomach An empty mind, or heart; a mind meditating on the void, or infinite; a mind not entangled in cause and effect, i.e. detached from the phenomenal. |
空拳 see styles |
kōng quán kong1 quan2 k`ung ch`üan kung chüan kuuken / kuken くうけん |
with bare hands; with or from nothing riktamuṣṭi; empty fist, i.e. deceiving a child by pretending to have something for it in the closed hand; not the Buddha's method. |
空果 see styles |
kōng guǒ kong1 guo3 k`ung kuo kung kuo kūka |
Empty fruit; also fruit of freedom from the illusion that things and the ego are real. |
空耳 see styles |
kōng ěr kong1 er3 k`ung erh kung erh soramimi そらみみ |
to intentionally reinterpret a spoken expression as if one had misheard it, for the sake of humor (often, it is a phrase in a foreign language twisted into a similar-sounding phrase in one's native language with a completely different meaning) (orthographic borrowing from Japanese 空耳 "soramimi") (1) mishearing; (2) (feigned) deafness; (3) homophonic translation of song lyrics for comic effect |
空薫 see styles |
soradaki そらだき |
burning incense without making its source obvious; pleasant smell coming from an unknown location |
空諦 空谛 see styles |
kōng dì kong1 di4 k`ung ti kung ti kuutai / kutai くうたい |
{Buddh} (See 三諦) truth of emptiness (holding that all things are void) The doctrine of immateriality, one of the three dogmas of Tiantai, that all things animate and inanimate, seeing that they result from previous causes and are without reality in themselves, are therefore 空or not material, but "spiritual". |
空降 see styles |
kōng jiàng kong1 jiang4 k`ung chiang kung chiang |
to drop from the sky; (fig.) to appear out of nowhere; (attributive) airborne |
窒死 see styles |
chisshi ちっし |
(noun/participle) (rare) death from suffocation |
窮鬼 穷鬼 see styles |
qióng guǐ qiong2 gui3 ch`iung kuei chiung kuei kyuuki / kyuki きゅうき |
(vulgar) impoverished person; the poor (1) (archaism) (See 貧乏神) god of poverty; (2) (archaism) (See 生き霊・1) vengeful spirit |
窺く see styles |
nozoku のぞく |
(transitive verb) (1) to peek (though a keyhole, gap, etc.); (2) to look down into (a ravine, etc.); (3) to peek into (a shop, bookstore, etc.); (4) to sneak a look at; to take a quick look at; (5) to peep (through a telescope, microscope, etc.); (v5k,vi) (6) to stick out (a scarf from a collar, etc.); to peek through (sky through a forest canopy, etc.); (7) (archaism) to face |
竈神 灶神 see styles |
zào shén zao4 shen2 tsao shen kamagami かまがみ |
tutelary deities of the hearth; (place-name) Kamagami The kitchen-stove god, or kitchen-god who at the end of each year is supposed to report above on the conduct of members of the family. |
竈突 see styles |
kudo くど |
the rear of an old-fashioned Japanese hearth from which smoke was exhausted; (in Kyoto dialect) the hearth itself |
立ち see styles |
tachi たち |
(1) departure; setting off; start; (2) being used up; being consumed; being burnt out; (3) passage of time; lapse; (4) (abbreviation) (See 立ち稽古・たちげいこ) rehearsal; (5) (abbreviation) {kabuki} (See 立ち役・たちやく) leading male role; (6) (abbreviation) {sumo} (See 立ち合い・3) rising from a crouch to charge; initial charge; faceoff; (prefix) (7) verb prefix conveying emphasis and sometimes formality |
立射 see styles |
rissha りっしゃ |
shooting from a standing position |
立直 see styles |
riichi(p); riichi(sk) / richi(p); richi(sk) リーチ(P); りいち(sk) |
(1) (kana only) {mahj} rīchi (chi: lìzhí); riichi; declaring that one is one tile away from winning while one's hand is completely concealed; (2) (kana only) being one step away from victory (or success, etc.) |
立願 see styles |
ritsugan; ryuugan(ok) / ritsugan; ryugan(ok) りつがん; りゅうがん(ok) |
(n,vs,vi) prayer to a god |
竜宮 see styles |
ryuuguu / ryugu りゅうぐう |
Palace of the Dragon King; palace from the story of Urashima Taro (said to be located at the bottom of the sea); (place-name) Ryūguu |
竜神 see styles |
ryuujin / ryujin りゅうじん |
(1) dragon god; dragon king; (2) (Buddhist term) naga; (place-name, surname) Ryūjin |
竦む see styles |
sukumu すくむ |
(v5m,vi) (1) (kana only) to freeze (from fear, etc.); to be unable to move (e.g. from surprise); to be paralyzed (with horror, etc.); (v5m,vi) (2) (kana only) to cower; to shrink in on oneself |
竪出 竖出 see styles |
shù chū shu4 chu1 shu ch`u shu chu jushutsu |
the long way of escape from mortality |
端倪 see styles |
duān ní duan1 ni2 tuan ni tangei / tange たんげい |
boundary; clue; indication; to obtain clues; to infer (noun, transitive verb) conjecture; surmise from beginning to end |
端看 see styles |
duān kàn duan1 kan4 tuan k`an tuan kan |
to look at something from a particular angle; to depend on (some attribute) |
竹紙 see styles |
chikushi ちくし |
(1) thin paper made from bamboo fibre; (2) paper-like skin inside a bamboo stalk |
筅帚 see styles |
xiǎn zhǒu xian3 zhou3 hsien chou |
(dialect) pot-scrubbing brush, made from bamboo strips |
筆受 笔受 see styles |
bǐ shòu bi3 shou4 pi shou hitsuju |
To receive in writing; to record, write down from dictation. |
筈緒 see styles |
hazuo はずお |
(See 筈・5) hemp rope fastened from the bow of a Japanese ship to the tip of the mast |
箍麻 see styles |
gū má gu1 ma2 ku ma |
to become numb (from being bound too tightly) |
箕子 see styles |
jī zǐ ji1 zi3 chi tzu |
Jizi, legendary sage from end of Shang dynasty (c. 1100 BC), said to have opposed the tyrant Zhou 紂|纣[Zhou4], then ruled ancient Korea in the Zhou 周[Zhou1] dynasty |
節忌 see styles |
sechimi せちみ |
(n,vs-c) (archaism) (See 精進潔斎) religious purification on fast days by abstaining from meat; day for abstention from eating meat and devotion |
節選 节选 see styles |
jié xuǎn jie2 xuan3 chieh hsüan |
excerpt; selection (from a book); to select; to choose an extract |
篇聚 see styles |
piān jù pian1 ju4 p`ien chü pien chü hen ju |
Two divisions of wrong-doing, one called the 五篇 five pian, the other the six and seven ju. The five pian are: (1) pārājika, v. 波, sins demanding expulsion from the order; (2) saṅghāvaśeṣa, v. 僧, sins verging on expulsion, which demand confession before and absolution by the assembly; (3) ? prāyaścitta, v. 波逸, sins deserving hell which may be forgiven; (4) pratideśanīya, v. 波羅 and 提舍, sins which must be confessed; (5) duṣkṛta, v. 突, light sins, errors, or faults. The six ju are the five above with sthūlātyaya, v. 偸, associated with the third, implying thought not developed in action. The seven ju are the above with the division of the fifth into two, action and speech. There are further divisions of eight and nine. |
篾匠 see styles |
miè jiàng mie4 jiang4 mieh chiang |
craftsman who makes articles from bamboo strips |
篾席 see styles |
miè xí mie4 xi2 mieh hsi |
mat woven from bamboo strips |
簽出 签出 see styles |
qiān chū qian1 chu1 ch`ien ch`u chien chu |
to sign out (of a physical location or attendance register); (computing) to check out (i.e. retrieve files from version control) |
籀文 see styles |
zhòu wén zhou4 wen2 chou wen chuubun / chubun ちゅうぶん |
seal script used throughout the pre-Han period (See 大篆) large seal script (dating from China's Spring and Autumn period onward) |
籀書 籀书 see styles |
zhòu shū zhou4 shu1 chou shu chuusho / chusho ちゅうしょ |
seal script used throughout the pre-Han period (See 大篆) large seal script (dating from China's Spring and Autumn period onward) |
籠枕 see styles |
kagomakura かごまくら |
pillow made from bamboo or cane (for use during the summer) |
米刺 see styles |
komesashi こめさし |
grain thief; tool for extracting rice from a bag for sampling |
米差 see styles |
komesashi こめさし |
grain thief; tool for extracting rice from a bag for sampling |
粉條 粉条 see styles |
fěn tiáo fen3 tiao2 fen t`iao fen tiao |
vermicelli made from mung bean starch etc |
粉粿 see styles |
fěn guǒ fen3 guo3 fen kuo |
(Tw) jelly made from starch, esp. sweet potato starch |
粉絲 粉丝 see styles |
fěn sī fen3 si1 fen ssu |
bean vermicelli; mung bean starch noodles; cellophane noodles; fan; enthusiast for sb or something (loanword from "fans") |
粉食 see styles |
funshoku ふんしょく |
(1) powdered food; (2) food made from flour |
粕酢 see styles |
kasuzu かすず |
(food term) vinegar made from sake lees |
粗汁 see styles |
arajiru あらじる |
(food term) soup made from boiling leftover fish scraps; fishhead soup |
糖瓜 see styles |
táng guā tang2 gua1 t`ang kua tang kua |
malt sugar candy, a traditional offering to the kitchen god Zaoshen 灶神 |
糟酢 see styles |
kasuzu かすず |
(food term) vinegar made from sake lees |
糸織 see styles |
shiori しおり |
cloth woven from twisted silk yarn; (female given name) Shiori |
約今 约今 see styles |
yuē jīn yue1 jin1 yüeh chin yaku kin |
from the perspective of the present |
約味 约味 see styles |
yuē wèi yue1 wei4 yüeh wei yaku mi |
(from the) perspective of flavor |
約教 约教 see styles |
yuē jiào yue1 jiao4 yüeh chiao yakukyō |
約部 According to their doctrine or according to their school. |
約時 约时 see styles |
yuē shí yue1 shi2 yüeh shih yaku ji |
(from the) perspective of time-period |
約機 约机 see styles |
yuē jī yue1 ji1 yüeh chi yakuki |
To avail oneself of opportunity, or suitable conditions. |
約部 约部 see styles |
yuē bù yue1 bu4 yüeh pu yaku bu |
a teaching, seen from the perspective of its place in temporal sequence |
紅型 see styles |
bingata びんがた |
method of dyeing, developed in Okinawa, in which a single stencil is used to produce richly polychromatic designs; traditional dyed cloth from Okinawa |
紅暈 红晕 see styles |
hóng yùn hong2 yun4 hung yün |
a reddish flush on the face (as from emotion, health or exertion); a rosy tint (on clouds, flowers or water) |
紅曲 红曲 see styles |
hóng qū hong2 qu1 hung ch`ü hung chü |
red food dye made from yeast |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Grace From Heaven - Grace From God" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.