Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3013 total results for your Ging search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
喉(P)

see styles
 nodo(p); nondo(ok); nomito(ok); nomido(ok); nodo
    のど(P); のんど(ok); のみと(ok); のみど(ok); ノド
(1) (kana only) throat; (2) singing voice

Variations:
喉自慢
のど自慢

see styles
 nodojiman
    のどじまん
(1) singing contest; (2) person proud of their voice

固体撮像デバイス

see styles
 kotaisatsuzoudebaisu / kotaisatsuzodebaisu
    こたいさつぞうデバイス
{comp} solid-state imaging device

Variations:
執着(P)
執著

see styles
 shuuchaku(p); shuujaku / shuchaku(p); shujaku
    しゅうちゃく(P); しゅうじゃく
(n,vs,vi) attachment; adhesion; insistence; tenacity; fixation; obsession; clinging (e.g. to old customs)

季節の移り変わり

see styles
 kisetsunoutsurikawari / kisetsunotsurikawari
    きせつのうつりかわり
(exp,n) (See 移り変わり・うつりかわり) changing seasons; season's transition; transition from one season to the next; turn of the seasons; turning of the seasons

Variations:
客いじり
客弄り

see styles
 kyakuijiri
    きゃくいじり
(noun/participle) involving the audience (by talking to them, bringing them on stage, etc.)

Variations:
尻上がり
尻上り

see styles
 shiriagari
    しりあがり
(noun - becomes adjective with の) (1) rising intonation; upward inflection; (2) rising tendency; upward trend; getting better; improvement; (3) (See 逆上がり) feet-first somersault hanging from the horizontal bar

Variations:
弾き語り
弾語り

see styles
 hikigatari
    ひきがたり
singing to one's own accompaniment; reciting while playing the shamisen, biwa, etc.

Variations:
怒涛(P)
怒濤

see styles
 dotou / doto
    どとう
(1) surging waves; raging billows; (can be adjective with の) (2) turbulent; tempestuous; tumultuous; chaotic

Variations:
憧れ(P)
憬れ

see styles
 akogare
    あこがれ
(noun - becomes adjective with の) yearning; longing; aspiration; adoration; admiration

Variations:
手遊び
手あそび

see styles
 teasobi
    てあそび
(1) plaything; playing (with a toy); (2) gambling; (3) activity using hand-gestures (esp. playing games or singing songs)

Variations:
抜き差し
抜差し

see styles
 nukisashi
    ぬきさし
(noun, transitive verb) (1) addition and deletion; taking out and putting in; plugging and unplugging; (noun, transitive verb) (2) (See 抜き差しならない,抜き差しならぬ) making do; getting by; managing

Variations:
振り飛車
振飛車

see styles
 furibisha
    ふりびしゃ
{shogi} ranging rook opening; strategy of initially moving the rook sideways

Variations:
掘削(P)
掘鑿

see styles
 kussaku
    くっさく
(noun, transitive verb) digging out; excavation

日本不老医学協会

see styles
 nipponoizuigakukyoukai / nipponoizuigakukyokai
    にっぽんおいずいがくきょうかい
(org) Japan Society of Anti-Aging Medicine; (o) Japan Society of Anti-Aging Medicine

日本抗加齢医学会

see styles
 nihonkoukareiigakukai / nihonkokaregakukai
    にほんこうかれいいがくかい
(org) Japanese Society of Anti-Aging Medicine; (o) Japanese Society of Anti-Aging Medicine

Variations:
時雨煮
志ぐれ煮

see styles
 shigureni
    しぐれに
(See 佃煮) seafood, etc. preserve made with mirin, ginger and soy

東一榔頭西一棒子


东一榔头西一棒子

see styles
dōng yī láng tóu xī yī bàng zi
    dong1 yi1 lang2 tou2 xi1 yi1 bang4 zi5
tung i lang t`ou hsi i pang tzu
    tung i lang tou hsi i pang tzu
banging away clumsily in all directions with no overall vision

松下外装建材工場

see styles
 matsushitagaisoukenzaikoujou / matsushitagaisokenzaikojo
    まつしたがいそうけんざいこうじょう
(place-name) Matsushita Packaging and Building Materials Factory

核磁気共鳴映像法

see styles
 kakujikikyoumeieizouhou / kakujikikyomeezoho
    かくじききょうめいえいぞうほう
nuclear magnetic resonance imaging; NMRI

Variations:
桂庵
慶庵
慶安

see styles
 keian / kean
    けいあん
(1) (See 口入れ屋) agency for employing servants and arranging marriages (Edo period); mediator; go-between; (2) flattery; flatterer; (3) (慶安 only) Keian era (1648.2.15-1652.9.18)

Variations:
梱包費
こん包費

see styles
 konpouhi / konpohi
    こんぽうひ
packaging cost

Variations:
棒手振り
棒手振

see styles
 botefuri
    ぼてふり
(rare) Edo-era street merchant who carried wares hanging from a pole, hawking them in the street

Variations:
気変わり
気変り

see styles
 kigawari
    きがわり
(noun/participle) changing one's mind

Variations:
溝掘り機
溝掘機

see styles
 mizohoriki
    みぞほりき
(See トレンチャー) trench digging machine; trencher

Variations:
澎湃
彭湃
滂湃

see styles
 houhai / hohai
    ほうはい
(adj-t,adv-to) (1) as the sound of surging water; (adj-t,adv-to) (2) vigorous; surging; welling

Variations:
炬燵(P)
火燵

see styles
 kotatsu(p); kotatsu
    こたつ(P); コタツ
(kana only) kotatsu; table over an electric heater (orig. a charcoal brazier in a floor well) with a hanging quilt that retains heat

Variations:
生み(P)
産み

see styles
 umi
    うみ
(noun - becomes adjective with の) (1) birth; giving birth; (2) creating; bringing into the world

Variations:
目潰し
目つぶし

see styles
 metsubushi
    めつぶし
(1) sand, ash, etc., thrown in the eyes to blind someone; throwing something at someone's eyes to blind them; (2) (See サミング) eye poke (in combat sports); eye-gouging

Variations:
目詰まり
目詰り

see styles
 mezumari
    めづまり
(n,vs,vi) clogging up

磁気共鳴診断装置

see styles
 jikikyoumeishindansouchi / jikikyomeshindansochi
    じききょうめいしんだんそうち
magnetic resonance imaging scanner; MRI scanner

Variations:
立て直し
立直し

see styles
 tatenaoshi
    たてなおし
revamping; reshaping; rearranging; reorganizing

Variations:
箝口
緘口
鉗口

see styles
 kankou; kenkou(箝口, 鉗口) / kanko; kenko(箝口, 鉗口)
    かんこう; けんこう(箝口, 鉗口)
(noun/participle) (1) keeping silent; silence; (noun/participle) (2) restraining (speech); gagging; muzzling

Variations:
統括(P)
統轄

see styles
 toukatsu / tokatsu
    とうかつ
(noun, transitive verb) (1) (統括 only) unification; bringing together; generalization; (noun, transitive verb) (2) control; supervision

Variations:
肩たたき
肩叩き

see styles
 katatataki
    かたたたき
(n,vs,vi) (1) pounding lightly on the shoulders (to relieve stiffness); shoulder massage; massage stick for pounding the shoulders; (n,vs,vi) (2) tapping on the shoulder (as a hint to resign); urging someone to resign; pressuring someone to resign

Variations:
自在鉤
自在かぎ

see styles
 jizaikagi
    じざいかぎ
pothook (for hanging a pot, etc. over a fire)

Variations:
色変わり
色変り

see styles
 irogawari
    いろがわり
(noun/participle) (1) change of colour; changing colours; discoloration; (adj-no,n) (2) differently coloured (but otherwise similar); (adj-no,n) (3) different; unusual

Variations:
虫の声
むしの声

see styles
 mushinokoe
    むしのこえ
(See 虫の音) singing of insects (esp. in autumn); sound of insects

Variations:
衣紋掛け
衣紋掛

see styles
 emonkake
    えもんかけ
rack or hanger for hanging kimono, coats, etc.

Variations:
袋叩き
袋だたき

see styles
 fukurodataki
    ふくろだたき
(noun/participle) beating someone up by ganging up on them; facing a barrage of criticism

要求時ページング

see styles
 youkyuujipeejingu / yokyujipeejingu
    ようきゅうじページング
{comp} on-demand paging

軟包装衛生協議会

see styles
 nanhousoueiseikyougikai / nanhosoesekyogikai
    なんほうそうえいせいきょうぎかい
(org) Flexible Packaging Hygiene Association; (o) Flexible Packaging Hygiene Association

Variations:
逆落とし
逆落し

see styles
 sakaotoshi
    さかおとし
(1) dropping (something) headfirst down a precipice; (2) downhill rush; plunging down a precipice

Variations:
遅々(P)
遅遅

see styles
 chichi
    ちち
(adj-t,adv-to) slow; lagging; tardy

Variations:
鍛錬(P)
鍛練

see styles
 tanren
    たんれん
(noun/participle) (1) tempering (metal); annealing; forging; (noun/participle) (2) toughening; disciplining; training

Variations:
陪堂
乞児
乞食

see styles
 hoitou(陪堂); hoito / hoito(陪堂); hoito
    ほいとう(陪堂); ほいと
(1) (ほいとう only) (archaism) being served food outside the meditation hall (at a Zen temple); (2) (ほいとう only) (archaism) serving food; food served; (3) (archaism) begging; beggar

Variations:
鞍替え
くら替え

see styles
 kuragae
    くらがえ
(n,vs,vi) (1) changing (one's job, loyalties, stance, etc.); switching over; (n,vs,vi) (2) changing quarters (of a geisha, prostitute, etc.)

Variations:
預かり主
預り主

see styles
 azukarinushi
    あずかりぬし
person entrusted with someone's money, belongings, land, etc.

Variations:
預かり人
預り人

see styles
 azukarinin
    あずかりにん
(1) person entrusted with someone's money, belongings, land, etc.; (2) person in charge of someone taken into custody

Variations:
食い倒れ
食倒れ

see styles
 kuidaore
    くいだおれ
(See 大阪の食い倒れ) bringing ruin upon oneself by extravagance in food

Variations:
首縊り
首くくり

see styles
 kubikukuri
    くびくくり
hanging oneself

騰訊控股有限公司


腾讯控股有限公司

see styles
téng xùn kòng gǔ yǒu xiàn gōng sī
    teng2 xun4 kong4 gu3 you3 xian4 gong1 si1
t`eng hsün k`ung ku yu hsien kung ssu
    teng hsün kung ku yu hsien kung ssu
Tencent Holdings Limited (developers of the QQ instant messaging platform)

アーク・ガウジング

see styles
 aaku gaujingu / aku gaujingu
    アーク・ガウジング
arc gouging

アンドロスコギン川

see styles
 andorosukogingawa
    アンドロスコギンがわ
(place-name) Androscoggin (river)

イメージ・チェンジ

see styles
 imeeji chenji
    イメージ・チェンジ
image change; changing one's image

インサイド・アウト

see styles
 insaido auto
    インサイド・アウト
inside out; swinging golf club with an inside out motion

インダクティブ充電

see styles
 indakutibujuuden / indakutibujuden
    インダクティブじゅうでん
(See 非接触充電) inductive charging

Variations:
うねうね
ウネウネ

see styles
 uneune; uneune
    うねうね; ウネウネ
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) winding; meandering; zigzagging; zig-zag; in twists and turns; sinuously; tortuously

Variations:
おさげ髪
お下げ髪

see styles
 osagegami
    おさげがみ
pigtails; two plaits hanging about one's shoulders; two plaits hanging down one's back; queue

Variations:
お多福面
阿多福面

see styles
 otafukumen
    おたふくめん
humorous mask of a homely woman's face (characterized by a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks)

Variations:
お強請り
御強請り

see styles
 onedari
    おねだり
(kana only) (polite language) (See 強請り) begging; pestering; pleading; coaxing

Variations:
お色直し
御色直し

see styles
 oironaoshi
    おいろなおし
(noun/participle) changing one's dress (e.g. at the wedding reception)

Variations:
ガチッと
がちっと

see styles
 gachitto; gachitto
    ガチッと; がちっと
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) with a clashing or clanging sound

Variations:
ガミガミ
がみがみ

see styles
 gamigami; gamigami
    ガミガミ; がみがみ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) nagging; griping

キャンプファイアー

see styles
 kyanpufaiaa / kyanpufaia
    キャンプファイアー
campfire (usually large, and for gathering and singing, etc. around)

キャンプファイヤー

see styles
 kyanpufaiyaa / kyanpufaiya
    キャンプファイヤー
campfire (usually large, and for gathering and singing, etc. around)

Variations:
ギョロ目
ぎょろ目

see styles
 gyorome(gyoro目); gyorome(gyoro目)
    ギョロめ(ギョロ目); ぎょろめ(ぎょろ目)
(noun - becomes adjective with の) bulging eyes; goggle eyes; saucer eyes

Variations:
キンキラ
きんきら

see styles
 gingira; gingira
    ギンギラ; ぎんぎら
(can be adjective with の) shiny; flash; gaudy; glitzy

Variations:
きんきん
キンキン

see styles
 gingin; gingin
    ギンギン; ぎんぎん
(adj-na,adj-no) (1) (onomatopoeic or mimetic word) ecstatic; excited; wild; intoxicating; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) painfully (of a headache); stinging; (adjectival noun) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (See キンキン・3) ice-cold (beer, etc.); (adverb) (4) (onomatopoeic or mimetic word) noisily (chirping, barking, etc.)

Variations:
ケチケチ
けちけち

see styles
 kechikechi; kechikechi
    ケチケチ; けちけち
(adv,adv-to,vs) (1) (See けち・1) stingily; tightfistedly; in a miserly manner; (adverb) (2) naggingly

Variations:
ごそごそ
ゴソゴソ

see styles
 gosogoso; gosogoso
    ごそごそ; ゴソゴソ
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) with a rustling sound; (rummaging) around

Variations:
しょうが茶
生薑茶

see styles
 shougacha / shogacha
    しょうがちゃ
ginger tea

Variations:
しょうが酢
生薑酢

see styles
 shougazu / shogazu
    しょうがず
{food} vinegar mixed with ginger juice and soy sauce, etc.

ジョギング・パンツ

see styles
 jogingu pantsu
    ジョギング・パンツ
jogging pants

ジョギングシューズ

see styles
 jogingushuuzu / jogingushuzu
    ジョギングシューズ
jogging shoes

シングル・ステップ

see styles
 shinguru suteppu
    シングル・ステップ
(computer terminology) single step (debugging mode)

ジンジャー・エール

see styles
 jinjaa eeru / jinja eeru
    ジンジャー・エール
ginger ale

ジンジャー・ケーキ

see styles
 jinjaa keeki / jinja keeki
    ジンジャー・ケーキ
ginger cake

ジンジャースナップ

see styles
 jinjaasunappu / jinjasunappu
    ジンジャースナップ
gingersnap

ジンジャーブレッド

see styles
 jinjaabureddo / jinjabureddo
    ジンジャーブレッド
gingerbread

Variations:
ジンジン
じんじん

see styles
 jinjin; jinjin
    ジンジン; じんじん
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (painful) tingling; throbbing (with pain); stinging; feeling numb; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) noisily (ringing)

スタート・ダッシュ

see styles
 sutaato dasshu / sutato dasshu
    スタート・ダッシュ
(1) dash at the beginning of a short-distance race (wasei: start dash); (2) charging ahead at full strength from the beginning

スターバースト銀河

see styles
 sutaabaasutoginga / sutabasutoginga
    スターバーストぎんが
{astron} starburst galaxy; galaxy in the process of an exceptionally high rate of star formation

Variations:
ズボズボ
ずぼずぼ

see styles
 zubozubo; zubozubo
    ズボズボ; ずぼずぼ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a squelch (treading through mud, etc.); sinking into; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) piercing through; plunging into

Variations:
チクチク
ちくちく

see styles
 chikuchiku; chikuchiku
    チクチク; ちくちく
(adv-to,adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) prickling; stinging; tingling

Variations:
チリチリ
ちりちり

see styles
 chirichiri; chirichiri
    チリチリ; ちりちり
(adj-no,adj-na,adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) frizzy (hair); wiry; kinky; curled up (leaves, etc.); shrivelled up; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) sizzling; frizzling; (adv,adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) stingingly (of heat or cold); painfully; piercingly; bitingly; (adv,adv-to,vs) (4) (onomatopoeic or mimetic word) cowering (in fear); shrinking back; being petrified

デバッギングモニタ

see styles
 debaggingumonita
    デバッギングモニタ
(computer terminology) debugging monitor

Variations:
どか食い
ドカ食い

see styles
 dokagui
    どかぐい
(n,vs,vi) overeating; gorging; guzzling

Variations:
とぼとぼ
トボトボ

see styles
 tobotobo; tobotobo
    とぼとぼ; トボトボ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) trudging (along); plodding

Variations:
パギンス
レギパン

see styles
 paginsu; regipan
    パギンス; レギパン
(abbreviation) (See レギンスパンツ) jeggings; tight-fitting women's jeans

Variations:
パッと見
ぱっと見

see styles
 pattomi(patto見); pattomi(patto見)
    パッとみ(パッと見); ぱっとみ(ぱっと見)
(at) a glance; (judging from) appearances

バビロンの空中庭園

see styles
 babironnokuuchuuteien / babironnokuchuteen
    バビロンのくうちゅうていえん
(place-name) Hanging Gardens of Babylon

ハンギングスリーブ

see styles
 hangingusuriibu / hangingusuribu
    ハンギングスリーブ
hanging sleeve

ハンギングプラント

see styles
 hangingupuranto
    ハンギングプラント
hanging plant

Variations:
ぱんぱん
パンパン

see styles
 panpan; panpan
    パンパン; ぱんぱん
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) kapow; bang; slap; clap; (adjectival noun) (2) (onomatopoeic or mimetic word) bulging; filled to bursting; (3) (パンパン only) (hist) (See パンパンガール) prostitute (catering to Occupation soldiers in Japan after WWII)

Variations:
ぴしゃり
ピシャリ

see styles
 pishari; pishari
    ぴしゃり; ピシャリ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) slapping; splashing; splatting; banging shut; flat (refusal, denial, etc.)

Variations:
ビッタリ
びったり

see styles
 bittari; bittari
    ビッタリ; びったり
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぴったり・1) closely; tightly; clingingly

Variations:
ヒリヒリ
ひりひり

see styles
 hirihiri; hirihiri
    ヒリヒリ; ひりひり
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) stinging (pain); smarting; tingling

ピンポン・ダッシュ

see styles
 pinpon dasshu
    ピンポン・ダッシュ
(noun/participle) ding-dong dash (ringing a doorbell and running away)

ファイア・ストーム

see styles
 faia sutoomu
    ファイア・ストーム
(large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night (wasei: fire storm)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Ging" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary