I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 8934 total results for your Gin search. I have created 90 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
險勝 险胜 see styles |
xiǎn shèng xian3 sheng4 hsien sheng |
to win by a narrow margin |
雑俳 see styles |
zappai ざっぱい |
playful literature originating from haiku |
雑節 see styles |
zassetsu ざっせつ |
standard days signifying the changing of the seasons (i.e. setsubun, higan, etc.) |
雙簧 双簧 see styles |
shuāng huáng shuang1 huang2 shuang huang |
a form of theatrical double act in which one performer speaks or sings while the other, in front, pretends to be doing the speaking or singing; double reed (as in an oboe or bassoon) |
雞湯 鸡汤 see styles |
jī tāng ji1 tang1 chi t`ang chi tang |
chicken stock; chicken soup; (fig.) chicken soup for the soul – i.e. feel-good motivational stories (often used disparagingly because the stories don't really effect change in people's lives) |
難以 难以 see styles |
nán yǐ nan2 yi3 nan i |
hard to (predict, imagine etc) |
難平 see styles |
nanpin なんぴん |
{finc} averaging |
雪庇 see styles |
seppi; yukibisashi せっぴ; ゆきびさし |
overhanging snow |
雪風 see styles |
yukikaze ゆきかぜ |
snow-bearing wind; wind bringing snow; (personal name) Yukikaze |
雲脚 see styles |
kumoashi くもあし unkyaku うんきゃく |
(1) cloud movements; (2) overhanging clouds |
雲足 see styles |
kumoyu くもゆ |
(1) cloud movements; (2) overhanging clouds; (surname) Kumoyu |
電學 电学 see styles |
diàn xué dian4 xue2 tien hsüeh |
electrical engineering |
電工 电工 see styles |
diàn gōng dian4 gong1 tien kung denkou / denko でんこう |
electrician; electrical engineering; electrical work (in a house) (1) (abbreviation) (See 電気工事士,電気工) electrician; (2) (abbreviation) (See 電気工学) electrical engineering; (suffix noun) (3) electric works (following company name) |
震琴 see styles |
shingin しんぎん |
(given name) Shingin |
青洟 see styles |
aobana あおばな |
green snot (hanging from a child's nose, etc.) |
青糰 青团 see styles |
qīng tuán qing1 tuan2 ch`ing t`uan ching tuan |
qingtuan, green-colored dumpling originating from Jiangnan, traditionally made with glutinous rice mixed with mugwort and filled with sweet bean paste, usually eaten around Qingming Festival 清明節|清明节[Qing1 ming2 jie2] |
青鼻 see styles |
aobana あおばな |
(irregular kanji usage) green snot (hanging from a child's nose, etc.) |
静索 see styles |
seisaku / sesaku せいさく |
standing rigging; standing wire; static line |
非喩 see styles |
fēi yú fei1 yu2 fei yü |
An imaginary and not factual metaphor, one of the eight forms of comparison 八喩. |
非處 非处 see styles |
fēi chǔ fei1 chu3 fei ch`u fei chu |
unmarried woman who is not a virgin an unsound; inappropriate situation |
革命 see styles |
gé mìng ge2 ming4 ko ming kakumei / kakume かくめい |
to withdraw the mandate of heaven (and transition to a new dynasty) (original meaning); revolution; revolutionary; to revolt (against sb or something); to revolutionize (something); (separable verb sometimes used in the pattern 革noun的命); CL:次[ci4] (1) revolution; (2) (See 三革・2,辛酉) 58th year of the sexagenary cycle (in Onmyōdō) |
鞭撻 鞭挞 see styles |
biān tà bian1 ta4 pien t`a pien ta bentatsu べんたつ |
to lash; (fig.) to castigate (noun, transitive verb) (1) (See ご鞭撻) encouragement; urging; spurring on; (noun, transitive verb) (2) chastising by whipping |
韜略 韬略 see styles |
tāo lüè tao1 lu:e4 t`ao lu:e tao lu:e touryaku / toryaku とうりゃく |
military strategy; military tactics; originally refers to military classics Six Secret Teachings 六韜|六韬[Liu4 tao1] and Three Strategies 三略[San1 lu:e4] strategy; tactics |
響頭 响头 see styles |
xiǎng tóu xiang3 tou2 hsiang t`ou hsiang tou |
to bump one's head; to kowtow with head-banging on the ground |
頁邊 页边 see styles |
yè biān ye4 bian1 yeh pien |
(page) margin |
頂手 see styles |
dǐng shǒu ding3 shou3 ting shou |
to take over (a lease, shop or business from the previous tenant) (originally Cantonese) |
頂格 顶格 see styles |
dǐng gé ding3 ge2 ting ko |
(typesetting) to not indent; to set the text flush with the left (or top) margin |
領掌 see styles |
ryoushou; ryoujou / ryosho; ryojo りょうしょう; りょうじょう |
(noun, transitive verb) (1) (りょうしょう only) (rare) possessing (a territory, land, etc.); ruling over; managing; (noun, transitive verb) (2) (rare) (See 了承) acknowledging; approving; granting |
頭声 see styles |
tousei / tose とうせい |
(See 胸声) head voice (singing, phonics); head tone |
頭記 see styles |
touki / toki とうき |
abovementioned item; description at beginning of (this) text or document |
願主 愿主 see styles |
yuàn zhǔ yuan4 zhu3 yüan chu ganshu がんしゅ |
temple petitioner; (surname) Ganshu The original resolve in a previous existence which incites a man to build a pagoda, copy a sutra, etc., leading him to become Buddha or reach the Pure Land. |
風災 风灾 see styles |
fēng zāi feng1 zai1 feng tsai fuusai / fusai ふうさい |
damaging storm; destructive typhoon (See 風害) wind damage; storm damage The calamity of destruction by wind at the end of the third period of destruction of a world. |
風草 see styles |
kazekusa; kazekusa かぜくさ; カゼクサ |
(kana only) love grass (Eragrostis ferruginea); bay grass |
風鎮 see styles |
fuuchin / fuchin ふうちん |
hanging-scroll weight |
風鐸 see styles |
fuutaku / futaku ふうたく |
(1) (archaism) bronze wind bells hanging from eaves of temple towers or halls (esp. four corners); (2) (archaism) wind bell; wind chimes |
飛化 飞化 see styles |
fēi huà fei1 hua4 fei hua |
Flying and changing. |
飛地 飞地 see styles |
fēi dì fei1 di4 fei ti tobichi とびち |
enclave; exclave (territory belonging to one jurisdiction but entirely surrounded by another) scattered landholdings; detached land; enclave; exclave; (surname) Tobichi |
食宿 see styles |
shí sù shi2 su4 shih su |
board and lodging; room and board |
飽食 see styles |
houshoku / hoshoku ほうしょく |
(n,vs,vt,vi) (1) eating until one is full; eating one's fill; gorging (on); satiation; (n,vs,vi) (2) having adequate food; having all one needs (for daily living); plenty |
養い see styles |
yashinai やしない |
(1) (See 養う・1) nutrition; nourishment; (2) bringing up; nurture; rearing |
養育 养育 see styles |
yǎng yù yang3 yu4 yang yü youiku / yoiku よういく |
to rear; to bring up; to nurture (noun, transitive verb) bringing up; rearing; upbringing to nourish |
餘地 余地 see styles |
yú dì yu2 di4 yü ti yochi よち |
margin; leeway (out-dated kanji) place; room; margin; scope other ground |
首創 首创 see styles |
shǒu chuàng shou3 chuang4 shou ch`uang shou chuang |
to originate; to pioneer; to invent |
首尾 see styles |
shǒu wěi shou3 wei3 shou wei shubi しゅび |
head and tail (1) beginning and end; from beginning to end; (2) result; outcome; course of events; (noun/participle) (3) dealing with something successfully; (place-name) Shubi |
首章 see styles |
shushou / shusho しゅしょう |
beginning of a book |
首記 see styles |
shuki しゅき |
abovementioned item; description at beginning of (this) text or document |
首部 see styles |
koube / kobe こうべ |
(1) beginning part; initial part; (2) nose cone (missile); (place-name) Kōbe |
首頁 首页 see styles |
shǒu yè shou3 ye4 shou yeh |
home page (of a website); title page; front page; first page; fig. beginning; cover letter |
馬絹 see styles |
maginu まぎぬ |
(place-name) Maginu |
馬被 see styles |
maginu まぎぬ |
(surname) Maginu |
馬跳 see styles |
umatobi うまとび |
(noun/participle) (game of) leapfrog; leapfrogging |
馬道 see styles |
badou / bado ばどう |
(めんどう is also written with the ateji 面道) (See 寝殿造り) long roofed passageway (originally having an earthen floor and used as a bridle path); (surname) Badō |
駅子 see styles |
ekishi えきし |
(archaism) staff at a horse changing station during the ritsuryo period |
駒杵 see styles |
komagine こまぎね |
(surname) Komagine |
駒衣 see styles |
komaginu こまぎぬ |
(place-name) Komaginu |
驚濤 惊涛 see styles |
jīng tāo jing1 tao1 ching t`ao ching tao |
raging waves; stormy waves |
驛子 see styles |
ekishi えきし |
(out-dated kanji) (archaism) staff at a horse changing station during the ritsuryo period |
高吟 see styles |
kougin / kogin こうぎん |
(n,vs,vt,vi) loud recitation (of a poem) |
高唱 see styles |
gāo chàng gao1 chang4 kao ch`ang kao chang koushou / kosho こうしょう |
to sing loudly; fig. to mouth slogans (noun, transitive verb) chanting in a loud voice; singing in a loud voice |
高工 see styles |
gāo gōng gao1 gong1 kao kung takanori たかのり |
senior engineer (abbr. for 高級工程師|高级工程师[gao1 ji2 gong1 cheng2 shi1]); (Tw) industrial vocational high school (abbr. for 高級工業職業學校|高级工业职业学校[gao1 ji2 gong1 ye4 zhi2 ye4 xue2 xiao4]) (abbreviation) (See 高等工業学校) higher technical school; (given name) Takanori |
高歌 see styles |
gāo gē gao1 ge1 kao ko kouka / koka こうか |
to sing loudly; to lift one's voice in song (noun/participle) loud singing; (personal name) Kōka |
高腔 see styles |
gāo qiāng gao1 qiang1 kao ch`iang kao chiang |
gaoqiang, high-pitched opera singing style |
高言 see styles |
kougen / kogen こうげん |
(noun/participle) boasting; bragging; talking big |
高難 高难 see styles |
gāo nán gao1 nan2 kao nan |
extremely difficult; hard and dangerous; challenging |
魚香 鱼香 see styles |
yú xiāng yu2 xiang1 yü hsiang yuushan / yushan ユーシャン |
yuxiang, a seasoning of Chinese cuisine that typically contains garlic, scallions, ginger, sugar, salt, chili peppers etc (Although "yuxiang" literally means "fish fragrance", it contains no seafood.) {food} yuxiang (Chinese seasoning mixture) (chn: yúxiāng) |
魟魚 𫚉鱼 see styles |
hóng yú hong2 yu2 hung yü |
skate (cartilaginous fish belonging to the family Rajidae); stingray |
鯢波 see styles |
geiha / geha げいは |
(1) raging waves; (2) battle cry; war cry |
鯨波 鲸波 see styles |
jīng bō jing1 bo1 ching po kujiranami くじらなみ |
huge wave or breaker battle cry; war cry; (1) raging waves; (2) battle cry; war cry; (place-name, surname) Kujiranami |
鰻鍋 see styles |
unabe うなべ unaginabe うなぎなべ |
(food term) (kana only) eel stew |
鳥追 see styles |
torioi とりおい |
(1) driving off birds; (2) procession held at the New Year to chase away the birds for the year, with children singing songs as the villagers walked from house to house; (3) female street musician who wore a braided hat and carried a shamisen; (4) street entertainer who appeared on New Year's eve and performed with a fan; (place-name) Torioi |
鳴り see styles |
nari なり |
ringing; sound |
鳴動 see styles |
meidou / medo めいどう |
(n,vs,vi) rumbling; (ringing) cadence |
鳴砂 see styles |
narisuna なりすな nakisuna なきすな |
singing sand (which produces sound when stepped on); whistling sand; squeaking sand; barking sand |
鳴鐘 鸣钟 see styles |
míng zhōng ming2 zhong1 ming chung meishou / mesho めいしょう |
to toll a bell bell-ringing (at a temple) to ring a bell |
鴨葱 see styles |
kamonegi かもねぎ |
(expression) (1) (slang) (abbreviation) along comes a sucker just begging to be parted from his money; (2) double stroke of good luck; Perfect timing!; How convenient (for you to show up)! |
鴫野 see styles |
shigino しぎの |
(place-name, surname) Shigino |
鴻溝 鸿沟 see styles |
hóng gōu hong2 gou1 hung kou |
(fig.) gulf; chasm; wide gap; (originally) the Hong Canal in Henan, which in ancient times formed the border between enemies Chu 楚[Chu3] and Han 漢|汉[Han4] |
鷲山 鹫山 see styles |
jiù shān jiu4 shan1 chiu shan washiyama わしやま |
(place-name, surname) Washiyama Gṛdhrakūṭa, Vulture Peak near Rājagṛha, 'the modern Giddore, so called because Piśuna (Māra) once as assumed there the guise of a vulture to interrupt the meditation of Ānanda' (Eitel); more probably because of its shape, or because of the vultures who fed there on the dead; a place frequented by the Buddha; the imaginary scene of the preaching of the Lotus Sūtra, and called 靈鷲山 Spiritual Vulture Peak, as the Lotus Sūtra is also known as the 鷲峯偈 Vulture Peak gāthā. The peak is also called 鷲峯; 鷲頭 (鷲頭山); 鷲臺; 鷲嶽; 鷲巖; 靈山; cf. 耆闍崛山. |
鷺巣 see styles |
saginosu さぎのす |
(place-name) Saginosu |
鷺沼 see styles |
saginuma さぎぬま |
(place-name, surname) Saginuma |
鷺湯 see styles |
saginoyu さぎのゆ |
(place-name) Saginoyu |
鷺直 see styles |
saginao さぎなお |
(surname) Saginao |
鷺野 see styles |
sagino さぎの |
(surname) Sagino |
麦菜 see styles |
mugina むぎな |
(female given name) Mugina |
麦那 see styles |
mugina むぎな |
(female given name) Mugina |
麦野 see styles |
mugino むぎの |
(p,s,f) Mugino |
黃信 黄信 see styles |
huáng xìn huang2 xin4 huang hsin |
Huang Xin, character in The Water Margin |
黃花 黄花 see styles |
huáng huā huang2 hua1 huang hua |
yellow flowers (of various types); chrysanthemum; cauliflower; (yellow) daylily; a young virgin (boy or girl) See: 黄花 |
黃鴨 黄鸭 see styles |
huáng yā huang2 ya1 huang ya |
Ruddy Shelduck (Tadorna ferruginea); same as 赤麻鴨|赤麻鸭 |
黒衣 see styles |
kokui(p); kokue; kuroginu こくい(P); こくえ; くろぎぬ |
black clothes |
點火 点火 see styles |
diǎn huǒ dian3 huo3 tien huo |
to ignite; to light a fire; to agitate; to start an engine; ignition; fig. to stir up trouble See: 点火 |
黨參 党参 see styles |
dǎng shēn dang3 shen1 tang shen |
poor man's ginseng (Codonopsis pilosula); codonopsis root (used in TCM) |
鼓篋 鼓箧 see styles |
gǔ qiè gu3 qie4 ku ch`ieh ku chieh |
beginning-school ceremony (old usage); classical learning |
鼓鼓 see styles |
gǔ gǔ gu3 gu3 ku ku |
bulging; bursting |
鼻祖 see styles |
bí zǔ bi2 zu3 pi tsu biso びそ |
the earliest ancestor; originator (of a tradition, school of thought etc) founder; originator; introducer a patriarch who founds a sect or school |
齒齦 齿龈 see styles |
chǐ yín chi3 yin2 ch`ih yin chih yin |
gum; gingiva |
齦炎 龈炎 see styles |
yín yán yin2 yan2 yin yen |
gingivitis |
齦病 龈病 see styles |
yín bìng yin2 bing4 yin ping |
gingival disease |
龍仁 see styles |
yonin ヨンイン |
(place-name) Yongin (South Korea) |
龍鉢 龙钵 see styles |
lóng bō long2 bo1 lung po |
A begging-bowl formerly used by a certain monk for obtaining rain, the dragon descending into his bowl. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Gin" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.