I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 4002 total results for your Flo search. I have created 41 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

春の七草

see styles
 harunonanakusa
    はるのななくさ
(exp,n) (See 秋の七草) seven vernal flowers (Java water dropwort, shepherd's purse, Jersey cudweed, common chickweed, Japanese nipplewort, turnip, and daikon)

春花秋月

see styles
 shunkashuugetsu / shunkashugetsu
    しゅんかしゅうげつ
(yoji) spring flowers and the autumn moon; beauty of nature as it changes from season to season

春黃菊屬


春黄菊属

see styles
chūn huáng jú shǔ
    chun1 huang2 ju2 shu3
ch`un huang chü shu
    chun huang chü shu
Anthemis, genus of flowers in Compositae including chamomile

昭和元禄

see styles
 shouwagenroku / showagenroku
    しょうわげんろく
(hist) the flourishing mid-Shōwa period (1960s and early 1970s) of peace, rapid economic growth, and life of ease

時の流れ

see styles
 tokinonagare
    ときのながれ
(exp,n) (1) flow of time; flux of time; lapse of time; passage of time; stream of time; (exp,n) (2) current of the times; trend of the times

最低価格

see styles
 saiteikakaku / saitekakaku
    さいていかかく
minimum price; floor price

最低水準

see styles
 saiteisuijun / saitesuijun
    さいていすいじゅん
(noun - becomes adjective with の) lowest level; minimum level; ground floor

月下花前

see styles
yuè xià huā qián
    yue4 xia4 hua1 qian2
yüeh hsia hua ch`ien
    yüeh hsia hua chien
lit. amidst the flowers under the moonlight (idiom); fig. romantic surroundings

有限花序

see styles
 yuugenkajo / yugenkajo
    ゆうげんかじょ
(noun - becomes adjective with の) definite inflorescence

朗朗上口

see styles
lǎng lǎng shàng kǒu
    lang3 lang3 shang4 kou3
lang lang shang k`ou
    lang lang shang kou
to flow right off the tongue (of lyrics or poetry); to recite with ease; catchy (of a song)

木五倍子

see styles
 kibushi
    きぶし
early spiketail (species of flowering plant, Stachyurus praecox)

木材流送

see styles
 mokuzairyuusou / mokuzairyuso
    もくざいりゅうそう
(See 筏流し) sending logs downstream bound together in rafts; floating bound timber downstream; timber rafting

本固枝榮


本固枝荣

see styles
běn gù zhī róng
    ben3 gu4 zhi1 rong2
pen ku chih jung
when the root is firm, the branches flourish

本門本尊


本门本尊

see styles
běn mén běn zūn
    ben3 men2 ben3 zun1
pen men pen tsun
 honmon honzon
The especial honoured one of the Nichiren sect, Svādi-devatā, the Supreme Being, whose maṇḍala is considered as the symbol of the Buddha as infinite, eternal, universal. The Nichiren sect has a meditation 本門事觀 on the universality of the Buddha and the unity in the diversity of all his phenomena, the whole truth being embodied in the Lotus Sutra, and in its title of five words, 妙法蓮華經 Wonderful-Law Lotus-Flower Sutra, which are considered to be the embodiment of the eternal, universal Buddha. Their repetition preceded by 南無 Namah ! is equivalent to the 歸命 of other Buddhists.

来客攻め

see styles
 raikyakuzeme
    らいきゃくぜめ
(See 攻め・せめ・3) flood of visitors

松葉牡丹

see styles
 matsubabotan; matsubabotan
    まつばぼたん; マツバボタン
(kana only) moss-rose purslane (Portulaca grandiflora)

枝繁葉茂


枝繁叶茂

see styles
zhī fán yè mào
    zhi1 fan2 ye4 mao4
chih fan yeh mao
(of plants) to grow luxuriantly; (fig.) (of a family or business etc) to prosper; to flourish

柏蒂切利

see styles
bó dì qiè lì
    bo2 di4 qie4 li4
po ti ch`ieh li
    po ti chieh li
Sandro Botticelli (1445-1510) Italian painter of the Florentine school

柳暗花明

see styles
liǔ àn huā míng
    liu3 an4 hua1 ming2
liu an hua ming
 ryuuankamei / ryuankame
    りゅうあんかめい
lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (idiom); at one's darkest hour, a glimmer of hope; light at the end of the tunnel
(1) (yoji) beautiful scenery of spring; (2) red-light district

柳綠花紅


柳绿花红

see styles
liǔ lǜ huā hóng
    liu3 lu:4 hua1 hong2
liu lü hua hung
lit. green willows and red flowers (idiom); fig. all the colors of spring

桁あふれ

see styles
 ketaafure / ketafure
    けたあふれ
{comp} overflow

植物区系

see styles
 shokubutsukukei / shokubutsukuke
    しょくぶつくけい
phytogeographical region; floristic kingdom

植物図鑑

see styles
 shokubutsuzukan
    しょくぶつずかん
pictoral guide to (Japanese) flora; illustrated flora reference book

極楽鳥花

see styles
 gokurakuchouka / gokurakuchoka
    ごくらくちょうか
(See ストレリチア) bird of paradise flower; Strelitzia reginae

極盛時期


极盛时期

see styles
jí shèng shí qī
    ji2 sheng4 shi2 qi1
chi sheng shih ch`i
    chi sheng shih chi
most flourishing period; Golden Age

檻花籠鶴


槛花笼鹤

see styles
jiàn huā lóng hè
    jian4 hua1 long2 he4
chien hua lung ho
a flower in a cage, a crane in a basket (idiom); prisoner

次生災害


次生灾害

see styles
cì shēng zāi hài
    ci4 sheng1 zai1 hai4
tz`u sheng tsai hai
    tzu sheng tsai hai
secondary disaster (e.g. epidemic following floods)

欣欣向榮


欣欣向荣

see styles
xīn xīn xiàng róng
    xin1 xin1 xiang4 rong2
hsin hsin hsiang jung
(idiom) flourishing; thriving

此消彼長


此消彼长

see styles
cǐ xiāo bǐ zhǎng
    ci3 xiao1 bi3 zhang3
tz`u hsiao pi chang
    tzu hsiao pi chang
(idiom) one declines while the other flourishes; one loses out when the other one gains (as in a trade-off or a zero-sum game)

歲月如流


岁月如流

see styles
suì yuè rú liú
    sui4 yue4 ru2 liu2
sui yüeh ju liu
the passage of the years; the flow of time

殘花敗柳


残花败柳

see styles
cán huā bài liǔ
    can2 hua1 bai4 liu3
ts`an hua pai liu
    tsan hua pai liu
broken flower, withered willow (idiom); fig. fallen woman

殿上の間

see styles
 tenjounoma / tenjonoma
    てんじょうのま
palace floor

水びたし

see styles
 mizubitashi
    みずびたし
flooded out; submersion

水をやる

see styles
 mizuoyaru
    みずをやる
(exp,v5r) to water (a plant, a flower etc.)

水を遣る

see styles
 mizuoyaru
    みずをやる
(exp,v5r) to water (a plant, a flower etc.)

水到渠成

see styles
shuǐ dào qú chéng
    shui3 dao4 qu2 cheng2
shui tao ch`ü ch`eng
    shui tao chü cheng
lit. where water flows, a canal is formed (idiom); fig. when conditions are right, success will follow naturally

水害地域

see styles
 suigaichiiki / suigaichiki
    すいがいちいき
flood-stricken region; flood-stricken area

水害対策

see styles
 suigaitaisaku
    すいがいたいさく
flood control measures

江戸の華

see styles
 edonohana
    えどのはな
(expression) (obsolete) widespread fires in Edo (often after earthquakes); flowers of Edo; (surname) Edonohana (Sumo shikona)

沖流れ蟹

see styles
 okinagaregani; okinagaregani
    オキナガレガニ; おきながれがに
(kana only) flotsam crab (Planes cyaneus)

沙彌尼戒


沙弥尼戒

see styles
shā mí ní jiè
    sha1 mi2 ni2 jie4
sha mi ni chieh
 shamini kai
The ten commandments taken by the śrāmaṇerikā: not to kill living beings, not to steal, not to lie or speak evil, not to have sexual intercourse, not to use perfumes or decorate oneself with flowers, not to occupy high beds, not to sing or dance, not to possess wealth, not to eat out of regulation hours, not to drink wine.

治水工事

see styles
 chisuikouji / chisuikoji
    ちすいこうじ
riparian works; flood-control works

沾花惹草

see styles
zhān huā rě cǎo
    zhan1 hua1 re3 cao3
chan hua je ts`ao
    chan hua je tsao
to fondle the flowers and trample the grass (idiom); to womanize; to frequent brothels; to sow one's wild oats

法界等流

see styles
fǎ jiè děng liú
    fa3 jie4 deng3 liu2
fa chieh teng liu
 hokkai tōru
The universal outflow of the spiritual body of the Buddha, i.e. his teaching.

泛かべる

see styles
 ukaberu
    うかべる
(transitive verb) (1) to float; (2) to express; to look (sad, glad); (3) to think; to imagine; to remember

泛濫成災


泛滥成灾

see styles
fàn làn chéng zāi
    fan4 lan4 cheng2 zai1
fan lan ch`eng tsai
    fan lan cheng tsai
lit. to flood (idiom); fig. rampant; in plague proportions

波羅奢華


波罗奢华

see styles
bō luó shē huā
    bo1 luo2 she1 hua1
po lo she hua
 harashake
palāśa; a leaf, petal, foliage; the blossom of the Butea frondosa, a tree with red flowers, whose sap is used for dye; said to be black before sunrise, red during the day, and yellow after sunset.

泥沙俱下

see styles
ní shā jù xià
    ni2 sha1 ju4 xia4
ni sha chü hsia
mud and sand flow together (idiom); good and bad mingle

洋洋灑灑


洋洋洒洒

see styles
yáng yáng sǎ sǎ
    yang2 yang2 sa3 sa3
yang yang sa sa
voluminous; flowing (of speeches, articles etc) (idiom)

洪水滔滔

see styles
hóng shuǐ tāo tāo
    hong2 shui3 tao1 tao1
hung shui t`ao t`ao
    hung shui tao tao
(idiom) to have flooding over a vast area

洪水猛獸


洪水猛兽

see styles
hóng shuǐ měng shòu
    hong2 shui3 meng3 shou4
hung shui meng shou
lit. severe floods and fierce beasts (idiom); fig. great scourges; extremely dangerous or threatening things

洪水神話

see styles
 kouzuishinwa / kozuishinwa
    こうずいしんわ
flood myth

洪福齊天


洪福齐天

see styles
hóng fú qí tiān
    hong2 fu2 qi2 tian1
hung fu ch`i t`ien
    hung fu chi tien
flood of good fortune fills the heavens (idiom); a lucky sign

活け込む

see styles
 ikekomu
    いけこむ
(Godan verb with "mu" ending) to arrange (e.g. flowers); to decorate

活色生香

see styles
huó sè shēng xiāng
    huo2 se4 sheng1 xiang1
huo se sheng hsiang
(of a flower) vividly colorful and fragrant; (of a woman) captivating; charming; (of writing or a painting etc) lifelike; vivid

流し素麺

see styles
 nagashisoumen / nagashisomen
    ながしそうめん
fine white noodles served flowing in a small flume

流し索麺

see styles
 nagashisoumen / nagashisomen
    ながしそうめん
fine white noodles served flowing in a small flume

流ちょう

see styles
 ryuuchou / ryucho
    りゅうちょう
(noun or adjectival noun) fluent (language skill); flowing

流れ下る

see styles
 nagarekudaru
    ながれくだる
(Godan verb with "ru" ending) to flow down; to run down

流れ出す

see styles
 nagaredasu
    ながれだす
(Godan verb with "su" ending) to flow out; to stream out; to pour out; to gush forth; to leak; to ooze out; to drift away

流れ出る

see styles
 nagarederu
    ながれでる
(Ichidan verb) to flow out; to stream out; to pour out; to gush forth; to leak; to ooze out; to drift away

流れ制御

see styles
 nagareseigyo / nagaresegyo
    ながれせいぎょ
{comp} flow control

流れ込む

see styles
 nagarekomu
    ながれこむ
(v5m,vi) to flow into; to pour into; to stream into

流光溢彩

see styles
liú guāng yì cǎi
    liu2 guang1 yi4 cai3
liu kuang i ts`ai
    liu kuang i tsai
lit. flowing light and overflowing color; brilliant lights and vibrant colors (idiom)

流動人口


流动人口

see styles
liú dòng rén kǒu
    liu2 dong4 ren2 kou3
liu tung jen k`ou
    liu tung jen kou
transient population; floating population

流動資本

see styles
 ryuudoushihon / ryudoshihon
    りゅうどうしほん
floating capital

流域治水

see styles
 ryuuikichisui / ryuikichisui
    りゅういきちすい
river basin management; river basin flood control; river flood risk reduction

流水不腐

see styles
liú shuǐ bù fǔ
    liu2 shui3 bu4 fu3
liu shui pu fu
flowing water does not rot

浮かせる

see styles
 ukaseru
    うかせる
(transitive verb) (1) (See 浮かす) to float; (transitive verb) (2) to save (on one's expenses)

浮かべる

see styles
 ukaberu
    うかべる
(transitive verb) (1) to float; (2) to express; to look (sad, glad); (3) to think; to imagine; to remember

浮き上る

see styles
 ukiagaru
    うきあがる
(v5r,vi) (1) to float; to rise to the surface; (2) to stand out; to be visible; (3) to be alienated

浮き基礎

see styles
 ukikiso
    うききそ
floating foundation

浮き桟橋

see styles
 ukisanbashi
    うきさんばし
floating pier

浮き沈み

see styles
 ukishizumi
    うきしずみ
(n,vs,vi) ups and downs; bobbing up and down; rising and falling; ebbing and flowing

浮上がる

see styles
 ukiagaru
    うきあがる
(v5r,vi) (1) to float; to rise to the surface; (2) to stand out; to be visible; (3) to be alienated

浮世風呂

see styles
 ukiyoburo
    うきよぶろ
(work) The Bathhouse of the Floating World (humorous book by Shikitei Sanba); (wk) The Bathhouse of the Floating World (humorous book by Shikitei Sanba)

浮出水面

see styles
fú chū shuǐ miàn
    fu2 chu1 shui3 mian4
fu ch`u shui mien
    fu chu shui mien
to float up (idiom); to become evident; to surface; to appear

浮動地獄


浮动地狱

see styles
fú dòng dì yù
    fu2 dong4 di4 yu4
fu tung ti yü
floating hell; slave ships

浮動窗口


浮动窗口

see styles
fú dòng chuāng kǒu
    fu2 dong4 chuang1 kou3
fu tung ch`uang k`ou
    fu tung chuang kou
(computing) floating window

浮生六記


浮生六记

see styles
fú shēng liù jì
    fu2 sheng1 liu4 ji4
fu sheng liu chi
Six Records of a Floating Life, autobiographical novel and description of Qing dynasty life by 沈復|沈复[Shen3 Fu4], published 1808

浮葉植物

see styles
 fuyoushokubutsu / fuyoshokubutsu
    ふようしょくぶつ
{bot} floating-leaved plant; floating plant

浮遊選鉱

see styles
 fuyuusenkou / fuyusenko
    ふゆうせんこう
flotation (mineral processing method)

浮雲朝露


浮云朝露

see styles
fú yún zhāo lù
    fu2 yun2 zhao1 lu4
fu yün chao lu
floating clouds, morning dew (idiom); fig. ephemeral nature of human existence

浮點運算


浮点运算

see styles
fú diǎn yùn suàn
    fu2 dian3 yun4 suan4
fu tien yün suan
floating point operation

海上都市

see styles
 kaijoutoshi / kaijotoshi
    かいじょうとし
artificial island city; floating city

海底探査

see styles
 kaiteitansa / kaitetansa
    かいていたんさ
seabed probe; probe of the ocean floor; submarine prospecting

海底擴張


海底扩张

see styles
hǎi dǐ kuò zhāng
    hai3 di3 kuo4 zhang1
hai ti k`uo chang
    hai ti kuo chang
seafloor spreading (geology)

海浜植物

see styles
 kaihinshokubutsu
    かいひんしょくぶつ
{bot} coastal flora; seaside plant

消し込み

see styles
 keshikomi
    けしこみ
(noun/participle) (1) reconciliation (accounting); verifying transactions against vouchers, etc.; (2) float being pulled underwater when a fish takes the bait

消長盛衰

see styles
 shouchouseisui / shochosesui
    しょうちょうせいすい
prosperity and decay; rise and fall; ebb and flow; vicissitudes (of fortune)

涕泗橫流


涕泗横流

see styles
tì sì héng liú
    ti4 si4 heng2 liu2
t`i ssu heng liu
    ti ssu heng liu
tears and mucus flowing profusely; sniveling; in a tragic state

涕泗滂沱

see styles
tì sì pāng tuó
    ti4 si4 pang1 tuo2
t`i ssu p`ang t`o
    ti ssu pang to
a flood of tears and mucus; broken-hearted and weeping bitterly

涕泗縱橫


涕泗纵横

see styles
tì sì zòng héng
    ti4 si4 zong4 heng2
t`i ssu tsung heng
    ti ssu tsung heng
tears and mucus flowing profusely; sniveling; in a tragic state

涕淚交流


涕泪交流

see styles
tì lèi jiāo liú
    ti4 lei4 jiao1 liu2
t`i lei chiao liu
    ti lei chiao liu
tears and mucus flowing profusely (idiom); weeping tragically

涙腺崩壊

see styles
 ruisenhoukai / ruisenhokai
    るいせんほうかい
(slang) crying one's eyes out; being on the verge of breaking into a flood of tears

淀みない

see styles
 yodominai
    よどみない
(adjective) (kana only) fluent; smooth; flowing

淀み無い

see styles
 yodominai
    よどみない
(adjective) (kana only) fluent; smooth; flowing

淚水漣漣


泪水涟涟

see styles
lèi shuǐ lián lián
    lei4 shui3 lian2 lian2
lei shui lien lien
in floods of tears (idiom)

淫羊かく

see styles
 inyoukaku / inyokaku
    いんようかく
horny goat weed (Epimedium grandiflorum var. thunbergianum); rowdy lamb herb; barrenwort; bishop's hat; fairy wings; yin yang huo

深山嫁菜

see styles
 miyamayomena; miyamayomena
    ミヤマヨメナ; みやまよめな
(kana only) Miyamayomena savatieri (species of flowering plant)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Flo" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary