Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3423 total results for your Dre search in the dictionary. I have created 35 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

スリードレヒト

see styles
 suriidorehito / suridorehito
    スリードレヒト
(place-name) Sliedrecht

スワッティング

see styles
 suwattingu
    スワッティング
swatting; deceiving the police into sending armed officers to a particular address

セルフ・カラー

 serufu karaa / serufu kara
    セルフ・カラー
dyeing one's hair oneself (as opposed to having it done by a hairdresser) (wasei: self colour)

Variations:
そろり
ソロリ

 zorori; zorori
    ゾロリ; ぞろり
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) all together in a line; all together in a lump; (adv-to,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) dressed sloppily; inappropriately dressed for the occasion

Variations:
たんま
タンマ

 tanma; tanma
    タンマ; たんま
(child. language) truce (during a children's game); time out; King's X

ちちんぷいぷい

see styles
 chichinpuipui
    ちちんぷいぷい
(expression) (said to comfort children in pain) there, there

チャイナドレス

see styles
 chainadoresu
    チャイナドレス
qipao (wasei: china dress); cheongsam; mandarin dress

ディナードレス

see styles
 dinaadoresu / dinadoresu
    ディナードレス
dinner dress

ドットアドレス

see styles
 dottoadoresu
    ドットアドレス
(computer terminology) dot address

ドライスバッハ

see styles
 doraisubahha
    ドライスバッハ
(personal name) Dreisbach

ドリームランド

see styles
 doriimurando / dorimurando
    ドリームランド
dreamland

ドルランクール

see styles
 dorurankuuru / dorurankuru
    ドルランクール
(personal name) Drelincourt

ドレーヴィッツ

see styles
 doreerittsu
    ドレーヴィッツ
(personal name) Drewitz

ドレイファック

see styles
 doreifakku / dorefakku
    ドレイファック
(personal name) Dreyfack

ドレイブラット

see styles
 doreiburatto / doreburatto
    ドレイブラット
(personal name) Dreiblatt

ドレス・アップ

 doresu apu
    ドレス・アップ
(noun/participle) dress up

ドレス・コード

 doresu koodo
    ドレス・コード
dress code

ドレス・シャツ

 doresu shatsu
    ドレス・シャツ
dress shirt

ドレス・スーツ

 doresu suutsu / doresu sutsu
    ドレス・スーツ
dress suit

ドレス・ダウン

 doresu daun
    ドレス・ダウン
(noun or participle which takes the aux. verb suru) to dress down

ドレスウオッチ

see styles
 doresuuocchi / doresuocchi
    ドレスウオッチ
dress watch

ドレスフォーム

see styles
 doresufoomu
    ドレスフォーム
dress form

ドレスメーカー

see styles
 doresumeekaa / doresumeeka
    ドレスメーカー
dressmaker

ドレッサージュ

see styles
 doressaaju / doressaju
    ドレッサージュ
(See 馬場馬術) dressage

ドレッド・ヘア

 doreddo hea
    ドレッド・ヘア
dreadlocks (wasei: dread hair)

ドレッドノート

see styles
 doreddonooto
    ドレッドノート
dreadnought

ドレブノフスキ

see styles
 dorebunofusuki
    ドレブノフスキ
(personal name) Drewnowski

フリーアドレス

see styles
 furiiadoresu / furiadoresu
    フリーアドレス
office system where employees are free to change desk (wasei: free address)

フリートライヒ

see styles
 furiidoraihi / furidoraihi
    フリードライヒ
(personal name) Friedreich

フレンチソース

see styles
 furenchisoosu
    フレンチソース
French dressing (wasei: French sauce)

ベースアドレス

see styles
 beesuadoresu
    ベースアドレス
(computer terminology) base address

ヘアドレッサー

see styles
 headoressaa / headoressa
    ヘアドレッサー
hair dresser

ホーム・ウエア

 hoomu uea
    ホーム・ウエア
house dress (wasei: home wear)

ホーム・ドレス

 hoomu doresu
    ホーム・ドレス
plain dress for everyday wear (wasei: home dress)

ホームアドレス

see styles
 hoomuadoresu
    ホームアドレス
(computer terminology) home address

ポールバンドル

see styles
 poorubandoru
    ポールバンドル
(place-name) Port Vendres

ポイマンドレス

see styles
 poimandoresu
    ポイマンドレス
(personal name) Poimandres

ホワイトブリム

see styles
 howaitoburimu
    ホワイトブリム
maid headdress (e.g. white Alice band covered with lace) (wasei: white brim)

ホンコンシャツ

see styles
 honkonshatsu
    ホンコンシャツ
short-sleeved dress shirt (wasei: Hong Kong shirt)

マスタンドレア

see styles
 masutandorea
    マスタンドレア
(personal name) Mastandrea

ミオードメリト

see styles
 mioodomerito
    ミオードメリト
(personal name) Miot de Melito Andre Francois

ミッキバリアー

see styles
 mikkibariaa / mikkibaria
    ミッキバリアー
(child. language) (obscure) protective shield (in children's games); immunity

メールアドレス

see styles
 meeruadoresu
    メールアドレス
email address

Variations:
めっ

メッ

 me; me; me
    めっ; め; メッ
(interjection) (used to scold small children and pets) no!; don't!; tsk!

メモリアドレス

see styles
 memoriadoresu
    メモリアドレス
(computer terminology) memory address

ユニットドレス

see styles
 yunittodoresu
    ユニットドレス
unit dress

ローブデコルテ

see styles
 roobudekorute
    ローブデコルテ
robe decolletee (fre:); low-cut dress

ロング・ドレス

 rongu doresu
    ロング・ドレス
long dress

ロンパールーム

see styles
 ronpaaruumu / ronparumu
    ロンパールーム
romper room; children's play room

一致資源定址器


一致资源定址器

see styles
yī zhì zī yuán dìng zhǐ qì
    yi1 zhi4 zi1 yuan2 ding4 zhi3 qi4
i chih tzu yüan ting chih ch`i
    i chih tzu yüan ting chih chi
uniform resource locator (URL), i.e. web address

Variations:
不彀本
不コ本

 pokopen
    ポコペン
(interjection) (1) (kana only) impossible (chi: bùgòuběn); futile; (2) type of children's game; (3) (derogatory term) (obsolete) Chinese person; Chink

五百年前是一家

see styles
wǔ bǎi nián qián shì yī jiā
    wu3 bai3 nian2 qian2 shi4 yi1 jia1
wu pai nien ch`ien shih i chia
    wu pai nien chien shih i chia
five hundred years ago we were the same family (saying) (said of persons with the same surname)

Variations:
人取り
人捕り

 hitotori
    ひととり
(1) prisoner's base (children's game); (2) (archaism) man-eating monster

児童買春禁止法

see styles
 jidoukaishunkinshihou / jidokaishunkinshiho
    じどうかいしゅんきんしほう
(abbreviation) {law} (abbr. of 児童買春、児童ポルノに係る行為等の処罰及び児童の保護等に関する法律) Act on Punishment of Activities Relating to Child Prostitution and Child Pornography, and the Protection of Children

兔子不吃窩邊草


兔子不吃窝边草

see styles
tù zi bù chī wō biān cǎo
    tu4 zi5 bu4 chi1 wo1 bian1 cao3
t`u tzu pu ch`ih wo pien ts`ao
    tu tzu pu chih wo pien tsao
lit. a rabbit never eats the grass beside its own burrow (saying); fig. even a scoundrel does not do harm in his immediate neighborhood

内容呼出メモリ

see styles
 naiyouyobidashimemori / naiyoyobidashimemori
    ないようよびだしメモリ
(computer terminology) Content Addressed Memory; CAM

加入者アドレス

see styles
 kanyuushaadoresu / kanyushadoresu
    かにゅうしゃアドレス
{comp} subscriber address

Variations:
叶わぬ
適わぬ

 kanawanu
    かなわぬ
(can act as adjective) impossible (dream, etc.)

Variations:
同志愛
同士愛

 doushiai / doshiai
    どうしあい
affection among kindred spirits; bonding; fellow feeling

Variations:
君付け
君づけ

 kunzuke
    くんづけ
(noun/participle) (See 君・くん・1) use of the familiar address "kun"; treating someone with familiarity

呼び捨てにする

see styles
 yobisutenisuru
    よびすてにする
(exp,vs-i) to call address someone without using an honorific title; to use someone's name without an honorific title

回送先住所要求

see styles
 kaisousakijuushoyoukyuu / kaisosakijushoyokyu
    かいそうさきじゅうしょようきゅう
{comp} request for forwarding address; PD PR

Variations:
夢うつつ
夢現

 yumeutsutsu
    ゆめうつつ
(1) half asleep and half awake; trance; (2) dream and reality

Variations:
夢オチ
夢落ち

 yumeochi(夢ochi); yumeochi(夢落chi)
    ゆめオチ(夢オチ); ゆめおち(夢落ち)
"it was all a dream"-ending

夢にも思わない

see styles
 yumenimoomowanai
    ゆめにもおもわない
(exp,adj-i) (often 夢にも思わなかった) not expecting in the slightest; not in one's wildest dreams

Variations:
夢現
夢うつつ

 yumeutsutsu
    ゆめうつつ
(1) half asleep and half awake; trance; (2) dream and reality

Variations:
夢見る
夢みる

 yumemiru
    ゆめみる
(transitive verb) to dream (of)

天井桟敷の人々

see styles
 tenjousajikinohitobito / tenjosajikinohitobito
    てんじょうさじきのひとびと
(wk) Children of Paradise (1945 film)

好故事百聽不厭


好故事百听不厌

see styles
hǎo gù shi bǎi tīng bù yàn
    hao3 gu4 shi5 bai3 ting1 bu4 yan4
hao ku shih pai t`ing pu yen
    hao ku shih pai ting pu yen
The story is so good it's worth hearing a hundred times.; One never tires of hearing good new.

婆羅必栗託仡那


婆罗必栗讬仡那

see styles
pó luó bì lì tuō yìn à
    po2 luo2 bi4 li4 tuo1 yin4 a4
p`o lo pi li t`o yin a
    po lo pi li to yin a
 barahiritakina
婆羅必哩他仡那; 婆羅必利他伽闍那 bālapṛthagjana, low, foolish people; natural-minded, as children, of common intelligence and ideas, a man in his natural state, unilluminated, unenlightened.

子の心親知らず

see styles
 konokokorooyashirazu
    このこころおやしらず
(See 親の心子知らず) parents do not know their children's motivations (and mistakenly assume they are inconsiderate)

子宝に恵まれる

see styles
 kodakaranimegumareru
    こだからにめぐまれる
(exp,v1) to be blessed with children

Variations:
子生婦
幸運夫

 konbu
    こんぶ
(See 昆布・こんぶ) konbu as a betrothal gift (representing fertility and having healthy children)

実アドレス領域

see styles
 jitsuadoresuryouiki / jitsuadoresuryoiki
    じつアドレスりょういき
{comp} real address area

小泉チルドレン

see styles
 koizumichirudoren
    こいずみチルドレン
(colloquialism) (See 83会・はちさんかい) the 83 new LDP members of parliament elected in the Sept. 2005 general election; children of (Junichiro) Koizumi

局留めアドレス

see styles
 kyokudomeadoresu
    きょくどめアドレス
{comp} poste restante address

律義者の子沢山

see styles
 richigimononokodakusan
    りちぎもののこだくさん
(expression) (proverb) the morally righteous are blessed with many children

Variations:
御飾り
お飾り

 okazari
    おかざり
decorations; offerings; mere window dressing

愛知こどもの国

see styles
 aichikodomonokuni
    あいちこどものくに
(place-name) Aichi Children's World

Variations:
我が子
わが子

 wagako
    わがこ
(exp,n) one's own child; one's own children

Variations:
日本武尊
倭建

 yamatotakeru; yamatotakeru
    やまとたける; ヤマトタケル
(leg) Yamato Takeru; 12th Emperor of Japan, who dressed as a maidservant in a successful plot to kill the leaders of the Kumaso tribe in Kumamoto

Variations:
極道者
獄道者

 gokudoumono / gokudomono
    ごくどうもの
scoundrel; rake

満更夢ではない

see styles
 manzarayumedehanai
    まんざらゆめではない
(exp,adj-i) not altogether a dream

熱に浮かされる

see styles
 netsuniukasareru
    ねつにうかされる
(exp,v1) (1) to be delirious with fever; to have a feverish dream; (exp,v1) (2) to be crazy about something

狐死して兎泣く

see styles
 kitsuneshishiteusaginaku
    きつねししてうさぎなく
(exp,v5k) (proverb) people have sympathy for kindred in distress; (when) the fox dies, the rabbit cries

Variations:

貘(rK)

 baku; baku
    ばく; バク
(1) (kana only) tapir (Tapirus spp.); (2) mo (mythological Chinese chimera similar to a tapir, said to devour bad dreams)

Variations:
白和え
白韲え

 shiraae; shiroae(ik) / shirae; shiroae(ik)
    しらあえ; しろあえ(ik)
salad dressed with tofu, white sesame, and white miso

Variations:
着付け
着つけ

 kitsuke
    きつけ
(1) dressing (esp. in kimono); fitting; helping someone get dressed; (2) outer garment (in kabuki)

Variations:
着込む
着こむ

 kikomu
    きこむ
(Godan verb with "mu" ending) (1) to wear extra clothes; (Godan verb with "mu" ending) (2) to dress formally

Variations:
禿
禿げ

 hage(p); kaburo(禿); kamuro(禿); hage
    はげ(P); かぶろ(禿); かむろ(禿); ハゲ
(1) baldness; bald head; (2) (かぶろ, かむろ only) children's hairstyle of short untied hair; children with short untied hair; (3) (かぶろ, かむろ only) (See 太夫・3,天神・6) young girl working as a servant for a high-class prostitute (Edo period); (4) (derogatory term) (kana only) idiot; moron

秤砣雖小壓千斤


秤砣虽小压千斤

see styles
chèng tuó suī xiǎo yā qiān jīn
    cheng4 tuo2 sui1 xiao3 ya1 qian1 jin1
ch`eng t`o sui hsiao ya ch`ien chin
    cheng to sui hsiao ya chien chin
although small, a steelyard weight may tip a hundred pounds (idiom); apparently insignificant details can have a large impact; for want of a nail the battle was lost

Variations:
紅楼夢
紅樓夢

 kouroumu / koromu
    こうろうむ
(work) Dream of the Red Chamber (18th century novel by Cao Xueqin); Story of the Stone

統一資源定位符


统一资源定位符

see styles
tǒng yī zī yuán dìng wèi fú
    tong3 yi1 zi1 yuan2 ding4 wei4 fu2
t`ung i tzu yüan ting wei fu
    tung i tzu yüan ting wei fu
universal resource locator (URL), i.e. webaddress

Variations:
缶蹴り
缶けり

 kankeri
    かんけり
kick the can (children's game)

考えもつかない

see styles
 kangaemotsukanai
    かんがえもつかない
(exp,adj-i) unthinkable; unimaginable; inconceivable; unclassifiable; never dreamt of

考えも付かない

see styles
 kangaemotsukanai
    かんがえもつかない
(exp,adj-i) unthinkable; unimaginable; inconceivable; unclassifiable; never dreamt of

聖安地列斯斷層


圣安地列斯断层

see styles
shèng ān de liè sī duàn céng
    sheng4 an1 de5 lie4 si1 duan4 ceng2
sheng an te lieh ssu tuan ts`eng
    sheng an te lieh ssu tuan tseng
San Andreas Fault, California; also written 聖安德列斯斷層|圣安德列斯断层

聖安德列斯斷層


圣安德列斯断层

see styles
shèng ān dé liè sī duàn céng
    sheng4 an1 de2 lie4 si1 duan4 ceng2
sheng an te lieh ssu tuan ts`eng
    sheng an te lieh ssu tuan tseng
San Andreas Fault, California

育児介護休業法

see styles
 ikujikaigokyuugyouhou / ikujikaigokyugyoho
    いくじかいごきゅうぎょうほう
{law} Act on Childcare Leave, Caregiver Leave, and Other Measures for the Welfare of Workers Caring for Children or Other Family Members

Variations:
脇明け
腋明け

 wakiake
    わきあけ
(1) (See 闕腋の袍) robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides, and no wrapped fabric along the bottom; (2) (See 八つ口) small opening in the side of traditional Japanese clothing (where the sleeve meets the bodice, below the armpit); clothing with such an opening (usu. worn by women or children)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Dre" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary