Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 4008 total results for your Come search. I have created 41 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

受け払い金

see styles
 ukeharaikin
    うけはらいきん
receipts and payments; income and expenditure

受け止める

see styles
 uketomeru
    うけとめる
(transitive verb) (1) to catch; to stop the blow; (2) to react to; to take (advice, etc.); to accept; to come to grips with

口にのぼる

see styles
 kuchininoboru
    くちにのぼる
(exp,v5r) to become the subject of rumours or conversations

口は禍の元

see styles
 kuchihawazawainomoto
    くちはわざわいのもと
(expression) (idiom) Out of the mouth comes evil

召し寄せる

see styles
 meshiyoseru
    めしよせる
(transitive verb) to call (someone) to you; to call together; to call to come

可処分所得

see styles
 kashobunshotoku
    かしょぶんしょとく
disposable income; disposable personal income; DPI

可支配收入

see styles
kě zhī pèi shōu rù
    ke3 zhi1 pei4 shou1 ru4
k`o chih p`ei shou ju
    ko chih pei shou ju
disposable income

可遇不可求

see styles
kě yù bù kě qiú
    ke3 yu4 bu4 ke3 qiu2
k`o yü pu k`o ch`iu
    ko yü pu ko chiu
can be discovered but not sought (idiom); one can only come across such things serendipitously

吃飯皇帝大


吃饭皇帝大

see styles
chī fàn huáng dì dà
    chi1 fan4 huang2 di4 da4
ch`ih fan huang ti ta
    chih fan huang ti ta
eating comes first, then comes everything else (idiom) (Tw)

名が挙がる

see styles
 nagaagaru / nagagaru
    ながあがる
(exp,v5r) to become famous

名乗り出る

see styles
 nanorideru
    なのりでる
(v1,vi) to introduce oneself; to announce oneself (e.g. as the person sought); to come forward (e.g. as a witness, with a claim, etc.)

名声を得る

see styles
 meiseioeru / meseoeru
    めいせいをえる
(exp,v1) to become famous; to gain fame

向きになる

see styles
 mukininaru
    むきになる
(exp,v5r) (kana only) to become serious; to take something seriously (joke, teasing); to become irritated or angry (usu. at something trivial); to get worked up

向きに成る

see styles
 mukininaru
    むきになる
(exp,v5r) (kana only) to become serious; to take something seriously (joke, teasing); to become irritated or angry (usu. at something trivial); to get worked up

吹っきれる

see styles
 fukkireru
    ふっきれる
(v1,vi) (1) to break through (e.g. one's doubts); to become unbound by (e.g. the past); to allay (e.g. anger); (2) to burst (e.g. a boil)

吹っ切れる

see styles
 fukkireru
    ふっきれる
(v1,vi) (1) to break through (e.g. one's doubts); to become unbound by (e.g. the past); to allay (e.g. anger); (2) to burst (e.g. a boil)

呼び立てる

see styles
 yobitateru
    よびたてる
(transitive verb) to call out; to ask someone to come

呼び習わす

see styles
 yobinarawasu
    よびならわす
(transitive verb) to become accustomed to calling (e.g. someone by a certain name)

呼出し放送

see styles
 yobidashihousou / yobidashihoso
    よびだしほうそう
announcement calling for someone (e.g. "would XX please come to the ticket counter")

呼慣らわす

see styles
 yobinarawasu
    よびならわす
(transitive verb) to become accustomed to calling (e.g. someone by a certain name)

四つに組む

see styles
 yotsunikumu
    よつにくむ
(exp,v5m) to come to grapples with

国民総所得

see styles
 kokuminsoushotoku / kokuminsoshotoku
    こくみんそうしょとく
gross national income; GNI

坊主丸儲け

see styles
 bouzumarumouke / bozumarumoke
    ぼうずまるもうけ
(expression) (proverb) monks make pure profit; monks need no capital and have no expenses, so their income is pure profit

声がかれる

see styles
 koegakareru
    こえがかれる
(exp,v1) to become hoarse

声が嗄れる

see styles
 koegakareru
    こえがかれる
(exp,v1) to become hoarse

声が掠れる

see styles
 koegakasureru
    こえがかすれる
(exp,v1) to become hoarse

声が枯れる

see styles
 koegakareru
    こえがかれる
(exp,v1) to become hoarse

夏の夜の夢

see styles
 natsunoyonoyume
    なつのよのゆめ
(work) A Midsummer Night's Dream (comedy by William Shakespeare); (wk) A Midsummer Night's Dream (comedy by William Shakespeare)

多陀阿伽陀

see styles
duō tuó ā qié tuó
    duo1 tuo2 a1 qie2 tuo2
to t`o a ch`ieh t`o
    to to a chieh to
 tadāgada
tathāgata, 多他阿伽陀 (多他阿伽陀耶); 多他阿伽駄 (or 多他阿伽度); 多阿竭 (or 怛闥阿竭 or 怛薩阿竭); 怛他蘗多; intp. by 如來 rulai, q. v. 'thus come', or 'so come'; it has distant resemblance to the Messiah, but means one who has arrived according to the norm, one who has attained he goal of enlightenment). It is also intp. as 如去 Ju-ch'ü, he who so goes, his coming and going being both according to the Buddha-norm. It is the highest of a Buddha's titles.

大きくなる

see styles
 ookikunaru
    おおきくなる
(exp,v5r) (1) to grow up; to become an adult; (exp,v5r) (2) to become big; to grow in size

大人になる

see styles
 otonaninaru
    おとなになる
(exp,v5r) to grow up; to become an adult

大黑飛礫法


大黑飞砾法

see styles
dà hēi fēi lì fǎ
    da4 hei1 fei1 li4 fa3
ta hei fei li fa
 daikoku hireki hō
The black deva's flying shard magic: take the twig of a 榎 jia tree (Catalpa Bungei), the twig pointing north-west; twist it to the shape of a buckwheat grain, write the Sanskrit letter भ on each of its three faces, place it before the deva, recite his spell a thousand times then cast the charm into the house of a prosperous person, saying may his wealth come to me.

天狗になる

see styles
 tenguninaru
    てんぐになる
(exp,v5r) (idiom) (See 天狗・てんぐ・1) to get conceited; to become vain; to get stuck up; to get a swollen head; to become a tengu

天耳智通願


天耳智通愿

see styles
tiān ěr zhì tōng yuàn
    tian1 er3 zhi4 tong1 yuan4
t`ien erh chih t`ung yüan
    tien erh chih tung yüan
 tenni chitsū gan
The seventh of the forty-eight vows of Amitābha, not to become Buddha until all obtain the divine ear.

好きになる

see styles
 sukininaru
    すきになる
(exp,v5r) to come to like; to become fond of; to fall in love

媳婦熬成婆


媳妇熬成婆

see styles
xí fù áo chéng pó
    xi2 fu4 ao2 cheng2 po2
hsi fu ao ch`eng p`o
    hsi fu ao cheng po
lit. even a submissive daughter-in-law will one day become a domineering mother-in-law (idiom); fig. the oppressed will become the oppressor; what goes around comes around

子供を妊む

see styles
 kodomooharamu
    こどもをはらむ
(exp,v5m) to conceive; to become pregnant

學而優則仕


学而优则仕

see styles
xué ér yōu zé shì
    xue2 er2 you1 ze2 shi4
hsüeh erh yu tse shih
one who is successful in one's studies, can become an official (idiom)

安くあがる

see styles
 yasukuagaru
    やすくあがる
(exp,v5r) to cost little; to come cheap

安く上がる

see styles
 yasukuagaru
    やすくあがる
(exp,v5r) to cost little; to come cheap

宝は湧き物

see styles
 takarahawakimono
    たからはわきもの
(expression) (proverb) (rare) those who seek riches will find them; fortune comes to those who seek it

家庭に入る

see styles
 kateinihairu / katenihairu
    かていにはいる
(exp,v5r) to join a household (as a housewife or househusband); to become a housewife; to become a househusband

寄せつける

see styles
 yosetsukeru
    よせつける
(transitive verb) to let (someone) come near; to let (someone) get close

寄せ付ける

see styles
 yosetsukeru
    よせつける
(transitive verb) to let (someone) come near; to let (someone) get close

尻をまくる

see styles
 shiriomakuru
    しりをまくる
    ketsuomakuru
    けつをまくる
(exp,v5r) (1) (kana only) to suddenly assume an antagonistic attitude; to suddenly become defiant; to turn aggressive (in one's manner); (2) (kana only) to moon; to point one's naked buttocks at someone; to give somebody the brown-eye

左褄を取る

see styles
 hidarizumaotoru
    ひだりづまをとる
(exp,v5r) (archaism) to become a geisha; to work as a geisha

差しかかる

see styles
 sashikakaru
    さしかかる
(Godan verb with "ru" ending) to come near to; to approach

差し掛かる

see styles
 sashikakaru
    さしかかる
(Godan verb with "ru" ending) to come near to; to approach

差し支える

see styles
 sashitsukaeru
    さしつかえる
(v1,vi) to interfere; to hinder; to become impeded

帰ってくる

see styles
 kaettekuru
    かえってくる
(exp,vk) to return; to come back

帰って来る

see styles
 kaettekuru
    かえってくる
(exp,vk) to return; to come back

幕が下りる

see styles
 makugaoriru
    まくがおりる
(exp,v1) to lower the curtain; to come to an end

幕をおろす

see styles
 makuoorosu
    まくをおろす
(exp,v5s) to come to an end; to lower the curtain

幕を下ろす

see styles
 makuoorosu
    まくをおろす
(exp,v5s) to come to an end; to lower the curtain

幕を閉じる

see styles
 makuotojiru
    まくをとじる
(exp,v1) (1) to lower the curtain (at the end of a play); (exp,v1) (2) to come to an end; to finish

幕を降ろす

see styles
 makuoorosu
    まくをおろす
(exp,v5s) to come to an end; to lower the curtain

干からびる

see styles
 hikarabiru
    ひからびる
(v1,vi) to dry up completely; to become stale

干枯らびる

see styles
 hikarabiru
    ひからびる
(v1,vi) to dry up completely; to become stale

年季が入る

see styles
 nenkigahairu
    ねんきがはいる
(exp,v5r) to become experienced (after many years of practice)

年期が入る

see styles
 nenkigahairu
    ねんきがはいる
(exp,v5r) to become experienced (after many years of practice)

底が割れる

see styles
 sokogawareru
    そこがわれる
(exp,v1) to be found out; to be seen through; to be exposed; to come to light; to be revealed

店の上がり

see styles
 misenoagari
    みせのあがり
income from a shop

Variations:
廃る
頽る

see styles
 sutaru
    すたる
(v5r,vi) (1) (See 廃れる・1) to go out of use; to become obsolete; to die out; to go out of fashion; to go out of style; (v5r,vi) (2) (See 男がすたる) to be hurt (of honour, reputation, etc.); to be harmed; to be sullied

弓形になる

see styles
 yuminarininaru
    ゆみなりになる
(exp,v5r) to bend backward; to become bow-shaped

引きしまる

see styles
 hikishimaru
    ひきしまる
(v5r,vi) to become tense; to be tightened

引き締まる

see styles
 hikishimaru
    ひきしまる
(v5r,vi) to become tense; to be tightened

当てはまる

see styles
 atehamaru
    あてはまる
(Godan verb with "ru" ending) to apply (a rule); to be applicable; to come under (a category); to fulfill

当て嵌まる

see styles
 atehamaru
    あてはまる
(Godan verb with "ru" ending) to apply (a rule); to be applicable; to come under (a category); to fulfill

当期純利益

see styles
 toukijunrieki / tokijunrieki
    とうきじゅんりえき
current net income; net income for the year; current net earnings; current net profit; current term net income; current term net profit; net profit for the year

当然の報い

see styles
 touzennomukui / tozennomukui
    とうぜんのむくい
(exp,n) one's just deserts; one's just desserts; one's just reward; what one deserves; comeuppance

形容枯槁す

see styles
 keiyoukokousu / keyokokosu
    けいようここうす
(exp,vs-c) to be emaciated; to become gaunt; to waste away

後來者居上


后来者居上

see styles
hòu lái zhě jū shàng
    hou4 lai2 zhe3 ju1 shang4
hou lai che chü shang
the latecomers surpass their predecessors

後先になる

see styles
 atosakininaru
    あとさきになる
(exp,v5r) to be inverted (of the order of something); to be reversed; to get mixed up; to become back to front

御免下さい

see styles
 gomenkudasai
    ごめんください
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry

御入り候ふ

see styles
 onirisourou / onirisoro
    おんいりそうろう
(expression) (1) (archaism) (honorific or respectful language) to go; to come; (2) (archaism) (honorific or respectful language) (polite language) to be

御鉢が回る

see styles
 ohachigamawaru
    おはちがまわる
(exp,v5r) (idiom) one's turn comes round

忌が明ける

see styles
 kigaakeru / kigakeru
    きがあける
(exp,v1) to come out of mourning

思いあたる

see styles
 omoiataru
    おもいあたる
(v5r,vi) to suddenly understand (esp. on basis of experience or memory); to come to mind; to recall (in a flash); to be reminded of; to call to mind; to think of; to strike on; to hit on an answer; to seize the crux of a problem

思い当たる

see styles
 omoiataru
    おもいあたる
(v5r,vi) to suddenly understand (esp. on basis of experience or memory); to come to mind; to recall (in a flash); to be reminded of; to call to mind; to think of; to strike on; to hit on an answer; to seize the crux of a problem

思い浮かぶ

see styles
 omoiukabu
    おもいうかぶ
(Godan verb with "bu" ending) to occur to; to remind of; to come to mind

意識が戻る

see styles
 ishikigamodoru
    いしきがもどる
(exp,v5r) to recover consciousness; to come to

愛着がわく

see styles
 aichakugawaku
    あいちゃくがわく
(v5k,exp) to grow fond of; to grow attached to; to become enamoured with

愛着が湧く

see styles
 aichakugawaku
    あいちゃくがわく
(v5k,exp) to grow fond of; to grow attached to; to become enamoured with

感きわまる

see styles
 kankiwamaru
    かんきわまる
(Godan verb with "ru" ending) to be overcome with emotion

感情に走る

see styles
 kanjounihashiru / kanjonihashiru
    かんじょうにはしる
(v5r,vi,exp) act on one's emotions; be carried away by one's feelings; get (become) emotional

Variations:
慈雨
滋雨

see styles
 jiu
    じう
(See 恵みの雨) welcome rain; beneficial rain; blessed rain; rain that comes after a drought

慣れ親しむ

see styles
 nareshitashimu
    なれしたしむ
(Godan verb with "mu" ending) to become familiar with; to get used to

懇ろになる

see styles
 nengoroninaru
    ねんごろになる
(exp,v5r) (kana only) to become intimate with (e.g. a woman); to become acquainted

懇意になる

see styles
 konininaru
    こんいになる
(exp,v5r) to get (become) acquainted; to get to know; to get (become) intimate with; to become friendly with; to become friends

成らしめる

see styles
 narashimeru
    ならしめる
(Ichidan verb) (kana only) (archaism) (See 成る・1,しめる) to make become; to let become

成り下がる

see styles
 narisagaru
    なりさがる
(v5r,vi) to be degraded; to come down in the world; to lose status; to be ruined; to fall low

成り変わる

see styles
 narikawaru
    なりかわる
(Godan verb with "ru" ending) to change; to change into; to become

戻ってくる

see styles
 modottekuru
    もどってくる
(exp,vk) to come back

戻って来る

see styles
 modottekuru
    もどってくる
(exp,vk) to come back

所得代替率

see styles
 shotokudaitairitsu
    しょとくだいたいりつ
pension replacement rate; income substitution rate (of the public pension)

所得再分配

see styles
 shotokusaibunpai
    しょとくさいぶんぱい
income redistribution

所得税減税

see styles
 shotokuzeigenzei / shotokuzegenze
    しょとくぜいげんぜい
income tax cut; income tax reduction

所得証明書

see styles
 shotokushoumeisho / shotokushomesho
    しょとくしょうめいしょ
income certificate; certificate of earnings

手が離れる

see styles
 tegahanareru
    てがはなれる
(exp,v1) (1) (idiom) to become independent; (exp,v1) (2) to leave one's hands; to leave one's possession

手にはいる

see styles
 tenihairu
    てにはいる
(exp,v5r) to obtain; to come into possession of; to get hold of; to get one's hands on

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Come" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary