There are 4849 total results for your Arch search. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
so そ |
(pronoun) (1) (archaism) that; (pronoun) (2) (archaism) he; she; that person |
Variations: |
shi し |
(pronoun) (1) (archaism) that; (pronoun) (2) (archaism) you; (pronoun) (3) (archaism) oneself; themself |
其の方 see styles |
sonohou / sonoho そのほう sonokata そのかた |
(pn,adj-no) (archaism) you (referring to one's inferior); (pn,adj-no) (honorific or respectful language) that person |
其の許 see styles |
sonomoto そのもと |
(exp,pn) (archaism) (used toward one's equals or inferiors) you |
其処な see styles |
sokona そこな |
(pre-noun adjective) (kana only) (archaism) there |
其処許 see styles |
sokomoto そこもと |
(1) (archaism) that place; there; (pn,adj-no) (2) you (usu. used by samurai when speaking to their equals or inferiors) |
其文字 see styles |
somoji そもじ |
(pronoun) (archaism) (feminine speech) (secret language of court ladies) (See そなた・4) you |
其色月 see styles |
sonoirozuki そのいろづき |
(archaism) (See 葉月) eighth month of the lunar calendar |
内教坊 see styles |
naikyoubou / naikyobo ないきょうぼう |
(archaism) part of the imperial palace where dancing girls were trained (Nara and Heian periods) |
内膳司 see styles |
naizenshi; uchinokashiwadenotsukasa ないぜんし; うちのかしわでのつかさ |
(archaism) (hist) office in charge of the Emperor's meals (ritsuryō system) |
内臓弓 see styles |
naizoukyuu / naizokyu ないぞうきゅう |
visceral arch |
凍解け see styles |
itedoke いてどけ |
(irregular okurigana usage) (archaism) thawing of the ground in spring |
凶行人 see styles |
kyoukounin / kyokonin きょうこうにん |
(obscure) (archaism) brute; violent criminal; savage |
出出虫 see styles |
dedemushi ででむし |
(archaism) snail |
出合宿 see styles |
deaiyado であいやど |
(archaism) inn used for clandestine encounters between lovers |
切回す see styles |
kirimawasu きりまわす |
(transitive verb) (1) to manage; to control; to run; to handle; (2) to cut carelessly (of a cook, surgeon, etc.); to slash about; (3) (archaism) to cut around |
刑する see styles |
keisuru / kesuru けいする |
(vs-s,vt) (archaism) to punish (esp. with death) |
初奉公 see styles |
uiboukou / uiboko ういぼうこう |
(archaism) first apprenticeship |
初時雨 see styles |
hatsushigure はつしぐれ |
(archaism) the first rain to fall between the late autumn and the early winter |
刻する see styles |
kokusuru こくする |
(vs-s,vt) (1) (archaism) to carve; to engrave; (vs-s,vt) (2) to publish; to author |
削り花 see styles |
kezuribana けずりばな |
(archaism) wooden flower whittled from a log |
剣術者 see styles |
kenjutsusha けんじゅつしゃ |
(archaism) fencer; swordsman |
剥き身 see styles |
mukimi むきみ sukimi すきみ |
shellfish removed from the shell; (1) (food term) thin slice of meat or fish; (2) (food term) (archaism) briefly salt-pickled fish slice |
副える see styles |
soeru そえる |
(transitive verb) (1) to garnish; to accompany (as a card does a gift); (2) to add to as support; to prop up; (3) to accompany (as an aid, guide, translator, etc.); (4) (archaism) to mimic; to imitate; (5) (archaism) to draw something near to oneself; to approach nearby |
割り方 see styles |
warikata わりかた |
(adverb) (1) comparatively; quite; rather; (2) (archaism) rate; ratio; percentage; proportion |
劇しい see styles |
hageshii / hageshi はげしい |
(adjective) (1) violent; furious; tempestuous; (2) extreme; intense; fierce; strong; (3) fervent; vehement; (4) incessant; relentless; (5) (archaism) precipitous; steep |
Variations: |
mana まな |
(adverb) (archaism) (usu. as …することまな) must not; may not |
化粧殿 see styles |
kewaiden けわいでん |
(archaism) house used (by noble ladies) for putting on makeup |
医する see styles |
isuru いする |
(vs-s,vt) (archaism) to cure; to heal |
十九日 see styles |
juukunichi / jukunichi じゅうくにち |
(1) nineteenth day of the month; (2) nineteen days; (3) (slang) (archaism) fool; simpleton |
十寸鏡 see styles |
masukagami ますかがみ |
(expression) (archaism) perfectly clear mirror |
千早ぶ see styles |
chihayabu ちはやぶ |
(v2b-k) (archaism) to act violently (roughly, rashly) |
千歳鳥 see styles |
chitosedori ちとせどり |
(archaism) (See 鶴) crane (bird) |
午の刻 see styles |
umanokoku うまのこく |
(exp,n) (archaism) hour of the Horse (around noon, 11am-1pm, or 12 noon-2pm) |
南蛮宗 see styles |
nanbanshuu / nanbanshu なんばんしゅう |
(archaism) (See 南蛮・3) Christianity |
Variations: |
ura うら |
(archaism) (See 占い・1) fortune-telling; divination |
卯の刻 see styles |
unokoku うのこく |
(exp,n) (archaism) hour of the Rabbit (around 6am, 5-7am, or 6-8am); hour of the Hare |
卯の日 see styles |
unohi うのひ |
(archaism) day of the Hare |
友つ人 see styles |
tomotsuhito ともつひと |
(archaism) friend; comrade; companion |
取らす see styles |
torasu とらす |
(v2s-s) (archaism) (equiv. to 取らせる) to grant; to bestow |
口うら see styles |
kuchiura くちうら |
(1) determining a speaker's true or hidden meaning; determining a speaker's intentions from his manner of speech; (2) (archaism) divining good or bad luck from listening to someone |
口きき see styles |
kuchikiki くちきき |
(1) mediation; good offices; intervention; mediator; middleman; (2) influential person; person of influence; (3) (archaism) eloquence; eloquent person; (4) (archaism) way of speaking |
口分田 see styles |
kumode くもで |
(archaism) (hist) allotted rice field (ritsuryō system); land distributed to all citizens from which yields were taxed by the government; (surname) Kumode |
口利き see styles |
kuchikiki くちきき |
(1) mediation; good offices; intervention; mediator; middleman; (2) influential person; person of influence; (3) (archaism) eloquence; eloquent person; (4) (archaism) way of speaking |
古ける see styles |
furukeru ふるける |
(v1,vi) (archaism) (See 古ぼける・ふるぼける) to become old; to become worn out |
召取る see styles |
meshitoru めしとる |
(transitive verb) (1) to arrest; to apprehend; (2) (archaism) to call; to summon |
台の物 see styles |
dainomono だいのもの |
(1) food set out on a stand; gift placed on a stand; (2) (archaism) food brought on a large stand to a brothel by a red-light district caterer |
司厨士 see styles |
shichuushi / shichushi しちゅうし |
(1) chef (Western cuisine); (2) (archaism) cook or waiter on a ship |
司厨長 see styles |
shichuuchou / shichucho しちゅうちょう |
(1) head steward (e.g. on a ship); (2) (archaism) palace chef |
名のる see styles |
nanoru なのる |
(v5r,vi,vt) (1) to give one's name (as); to introduce oneself (as); (2) to claim to be; to call oneself; to wear the title of; (3) to reveal oneself (as); to admit to being; (transitive verb) (4) to adopt as one's name; to take (a name); (v5r,vi) (5) (archaism) to call out the goods one is selling |
名乗る see styles |
nanoru なのる |
(v5r,vi,vt) (1) to give one's name (as); to introduce oneself (as); (2) to claim to be; to call oneself; to wear the title of; (3) to reveal oneself (as); to admit to being; (transitive verb) (4) to adopt as one's name; to take (a name); (v5r,vi) (5) (archaism) to call out the goods one is selling |
名告る see styles |
nanoru なのる |
(v5r,vi,vt) (1) to give one's name (as); to introduce oneself (as); (2) to claim to be; to call oneself; to wear the title of; (3) to reveal oneself (as); to admit to being; (transitive verb) (4) to adopt as one's name; to take (a name); (v5r,vi) (5) (archaism) to call out the goods one is selling |
吾が身 see styles |
agami あがみ |
(pronoun) (1) (archaism) you; (pronoun) (2) (archaism) (original meaning) (See 我が身・1) myself; oneself |
吾が輩 see styles |
wagahai わがはい |
(pn,adj-no) (1) (archaism) (masculine speech) I (nuance of arrogance); me; myself; (2) we; us; ourselves |
吾妹子 see styles |
wagimoko わぎもこ |
(familiar language) (archaism) (masculine speech) my wife; my lover; my woman |
呉の母 see styles |
kurenoomo くれのおも |
(archaism) fennel (Foeniculum vulgare) |
呼出し see styles |
yobidashi よびだし |
(noun/participle) (1) call; summons; paging; curtain call; (2) (sumo) usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.; (3) (abbreviation) telephone number at which a person without a telephone can be reached; (4) (archaism) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse); (5) (archaism) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period); (6) (archaism) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period) |
呼子鳥 see styles |
yobukodori よぶこどり |
(archaism) calling bird (esp. a cuckoo) |
Variations: |
ata; ta(咫) あた; た(咫) |
(n,n-suf,ctr) (archaism) distance between outstretched thumb and middle finger (approx. 18 cm) |
咽頭弓 see styles |
intoukyuu / intokyu いんとうきゅう |
pharyngeal arch |
哀れむ see styles |
awaremu あわれむ |
(transitive verb) (1) to commiserate; to pity; to have mercy on; to sympathize with; to sympathise with; (2) (archaism) to enjoy the beauty of; to appreciate (e.g. the moon, flowers) |
唐土人 see styles |
morokoshibito もろこしびと |
(archaism) Chinese person |
唐土船 see styles |
morokoshibune もろこしぶね |
(archaism) Chinese ship |
問注所 see styles |
monchuujo; monjuusho / monchujo; monjusho もんちゅうじょ; もんじゅうしょ |
(archaism) High Court (of Kamakura); Board of Inquiry |
善き程 see styles |
yokihodo よきほど |
(n,adv) (archaism) greatly; considerably |
喚子鳥 see styles |
yobukodori よぶこどり |
(archaism) calling bird (esp. a cuckoo) |
嚏ひる see styles |
hanahiru はなひる |
(v1,vi) (kana only) (archaism) to sneeze |
嚔ひる see styles |
hanahiru はなひる |
(v1,vi) (kana only) (archaism) to sneeze |
囁き言 see styles |
sasayakigoto ささやきごと |
(archaism) whispering; whisper; secret talk; murmur |
四分法 see styles |
shibunhou / shibunho しぶんほう |
(1) (archaism) fractional sampling; method of quartering; quartation; (2) method of lunar calendar formulation |
回回教 see styles |
fuifuikyou / fuifuikyo フイフイきょう |
(archaism) (from Chinese usage) (See イスラム教) Islam |
因りて see styles |
yorite よりて |
(conjunction) (archaism) as such; for that reason; therefore; consequently |
困じる see styles |
koujiru / kojiru こうじる |
(v1,vi) (1) (See 困ずる・こうずる・1) to be troubled; to be worried; to be bothered; (v1,vi) (2) (archaism) (See 困ずる・こうずる・2) to become exhausted |
困ずる see styles |
kouzuru / kozuru こうずる |
(vz,vi) (1) (See 困じる・こうじる・1) to be troubled; to be worried; to be bothered; (vz,vi) (2) (archaism) (See 困じる・こうじる・2) to become exhausted |
地方官 see styles |
dì fāng guān di4 fang1 guan1 ti fang kuan chihoukan / chihokan ちほうかん |
local official (archaism) (See 地方行政官) regional administrator; local government official |
Variations: |
tsuki つき |
(archaism) shallow bowl |
垂れ布 see styles |
tarenuno たれぬの |
(archaism) (See とばり) hanging curtain used in place of a wall (Heian period) |
垂乳女 see styles |
tarachime たらちめ |
(archaism) mother |
垢掻き see styles |
akakaki あかかき |
(archaism) (See 湯女) female assistant who scrubbed customers at public baths and also offered sexual services (Edo period) |
堀切り see styles |
horikiri ほりきり |
(archaism) man-made water channel (e.g. round a castle); artificial trench; moat |
壁書き see styles |
kabegaki かべがき |
(1) wall writings; (2) (archaism) notices proclaiming laws |
Variations: |
ken けん |
(archaism) xun (ancient Chinese musical instrument resembling a clay ocarina) |
声聞僧 see styles |
shoumonsou / shomonso しょうもんそう |
(archaism) Hinayana monk |
売り児 see styles |
uriko うりこ |
(irregular kanji usage) (1) salesperson; shop assistant; hawker; peddler; vendor; (2) (archaism) male prostitute |
売り券 see styles |
uriken うりけん |
(archaism) certificate of sale; deed of sale |
売り子 see styles |
uriko うりこ |
(1) salesperson; shop assistant; hawker; peddler; vendor; (2) (archaism) male prostitute; (female given name) Uriko |
売り日 see styles |
uribi うりび |
(archaism) day on which prostitutes had to receive clients |
売子宿 see styles |
urikoyado うりこやど |
(archaism) (See 売り子・うりこ・2) brothel for male prostitutes |
変り目 see styles |
kawarime かわりめ |
(1) turning point; change; transition; new program; new programme; (2) (archaism) point of difference |
変若水 see styles |
ochimizu おちみず |
(irregular okurigana usage) (archaism) rejuvenating water |
夜籠み see styles |
yogomi よごみ |
(archaism) night attack |
夜込み see styles |
yogomi よごみ |
(archaism) night attack |
大へん see styles |
taihen たいへん |
(adverb) (1) very; greatly; (noun or adjectival noun) (2) immense; enormous; great; (3) serious; grave; dreadful; terrible; (4) difficult; hard; (5) (archaism) major incident; disaster |
大不敬 see styles |
daifukei / daifuke だいふけい |
(1) (archaism) great impropriety (esp. towards the imperial family); (2) (See 八虐) crime against the imperial family (or a shrine dedicated to them, etc.) |
大八洲 see styles |
ooyashima おおやしま |
(abbreviation) (archaism) (ancient name appearing in the Kojiki) (See 大八洲国) Japan; (surname) Ooyashima |
大博士 see styles |
daihakase だいはかせ |
(archaism) distinguished scholar; holder of a higher doctorate; (place-name) Daihakase |
大和人 see styles |
yamato やまと |
(archaism) Japanese people; (male given name) Yamato |
大和文 see styles |
yamatobumi やまとぶみ |
(archaism) (See 和文) Japanese text; sentence in Japanese |
大床子 see styles |
daishouji / daishoji だいしょうじ |
(archaism) bench used by the Emperor |
大御宝 see styles |
oomitakara おおみたから |
(noun - becomes adjective with の) (archaism) imperial subjects; the people |
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Arch" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.