Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2754 total results for your Amil search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...202122232425262728>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
インドゲルマン語族 see styles |
indogerumangozoku インドゲルマンごぞく |
(obsolete) (See インドヨーロッパ語族) Indo-Germanic (family of languages) |
オオエンコウガニ科 see styles |
ooenkouganika / ooenkoganika オオエンコウガニか |
Geryonidae (family of crabs) |
Variations: |
oobakoka(oobako科); oobakoka(車前科) オオバコか(オオバコ科); おおばこか(車前科) |
Plantaginaceae (plantain family) |
Variations: |
oiesoudou / oiesodo おいえそうどう |
(1) family trouble (quarrel); domestic squabble; (2) (hist) (orig. meaning) internal squabble (over headship rights) in a daimyo family in the Edo period |
Variations: |
otemotokin おてもときん |
privy purse; money used for private purposes by the members of the Imperial family |
Variations: |
gankamoka(gankamo科); gankamoka(雁鴨科) ガンカモか(ガンカモ科); がんかもか(雁鴨科) |
Anatidae (family of birds including ducks, geese and swans) |
クビボソゴミムシ科 see styles |
kubibosogomimushika クビボソゴミムシか |
Brachinidae (family of beetles) |
Variations: |
satoimoka(satoimo科); satoimoka(里芋科) サトイモか(サトイモ科); さといもか(里芋科) |
Araceae (arum family of plants) |
Variations: |
zarugaika(zarugai科); zarugaika(笊貝科) ザルガイか(ザルガイ科); ざるがいか(笊貝科) |
Cardiidae (family of bivalve molluscs comprising the cockles) |
ステップファミリー see styles |
suteppufamirii / suteppufamiri ステップファミリー |
stepfamily |
セーシェルガエル科 see styles |
seesherugaeruka セーシェルガエルか |
Sooglossidae (family of frogs) |
ダーウィンガエル科 see styles |
daaingaeruka / daingaeruka ダーウィンガエルか |
Rhinodermatidae (family of frogs) |
Variations: |
tamagaika(tamagai科); tamagaika(玉貝科) タマガイか(タマガイ科); たまがいか(玉貝科) |
Naticidae (family of molluscs comprising the moon snails) |
チョウチンアンコウ see styles |
chouchinankou / chochinanko チョウチンアンコウ |
(kana only) football fish (any fish of family Himantolophidae, esp. the Atlantic footballfish, Himantolophus groenlandicus) |
テントウムシダマシ see styles |
tentoumushidamashi / tentomushidamashi テントウムシダマシ |
(1) (kana only) handsome fungus beetle (any beetle of family Endomychidae); (2) (colloquialism) 28-spotted ladybird (Epilachna vigintioctopunctata) |
Variations: |
tochuuka(tochuu科); tochuuka(杜仲科) / tochuka(tochu科); tochuka(杜仲科) トチュウか(トチュウ科); とちゅうか(杜仲科) |
(See 杜仲) Eucommiaceae (monotypic plant family containing only the hardy rubber tree) |
ナイル・ティラピア |
nairu tirapia ナイル・ティラピア |
Nile tilapia (Oreochromis niloticus niloticus) (larger member of the family Cichlidae, important to aquaculture since ancient Egypt) |
ニュー・ファミリー |
nyuu famirii / nyu famiri ニュー・ファミリー |
nuclear family in the postwar generation (wasei: new family) |
ヒゲブトオサムシ科 see styles |
higebutoosamushika ヒゲブトオサムシか |
Paussidae (family of beetles) |
ファミリー・ネーム |
famirii neemu / famiri neemu ファミリー・ネーム |
family name |
ファミリー・バイク |
famirii baiku / famiri baiku ファミリー・バイク |
family bike |
ファミリービジネス see styles |
famiriibijinesu / famiribijinesu ファミリービジネス |
(work) Family Business (1989 film); (wk) Family Business (1989 film) |
ファミリーファンド see styles |
famiriifando / famirifando ファミリーファンド |
family fund |
ファミリーブランド see styles |
famiriiburando / famiriburando ファミリーブランド |
family brand |
フォント・ファミリ |
fonto famiri フォント・ファミリ |
(computer terminology) font family |
ホーム・コメディー |
hoomu komedii / hoomu komedi ホーム・コメディー |
situation comedy (wasei: home comedy); sitcom; family comedy |
ホスト・ファミリー |
hosuto famirii / hosuto famiri ホスト・ファミリー |
host family |
ホソクビゴミムシ科 see styles |
hosokubigomimushika ホソクビゴミムシか |
Brachininae (family of beetles) |
Variations: |
mameka(mame科); mameka(豆科, 荳科) マメか(マメ科); まめか(豆科, 荳科) |
Fabaceae (pea family of plants) |
メディア・ファミリ |
media famiri メディア・ファミリ |
(computer terminology) media family |
Variations: |
rikugameka(rikugame科); rikugameka(陸亀科) リクガメか(リクガメ科); りくがめか(陸亀科) |
Testudinidae (family comprising the tortoises) |
ロイヤルファミリー see styles |
roiyarufamirii / roiyarufamiri ロイヤルファミリー |
royal family |
Variations: |
ikkakenzoku いっかけんぞく |
(yoji) one's family, relations, and followers |
Variations: |
fushibachi ふしばち |
(rare) gall wasp (any insect of family Cynipidae) |
修身斉家治国平天下 see styles |
shuushinseikachikokuheitenka / shushinsekachikokuhetenka しゅうしんせいかちこくへいてんか |
(expression) (proverb) (from the Book of Rites) those who wish to rule the land must first cultivate their own characters, then manage their families, then govern their states; only then can they bring peace to the land |
Variations: |
uchiwamome うちわもめ |
(n,vs,vi) internal conflict; family quarrel; domestic trouble |
Variations: |
tsuriabu; tsuriabu つりあぶ; ツリアブ |
(kana only) bee fly (any insect of family Bombyliidae) |
Variations: |
yotaka; bunbochou(蚊母鳥); yotaka / yotaka; bunbocho(蚊母鳥); yotaka よたか; ぶんぼちょう(蚊母鳥); ヨタカ |
(1) (kana only) grey nightjar (Caprimulgus indicus); (2) (kana only) nightjar (any bird of family Caprimulgidae); goatsucker; (3) (夜鷹 only) streetwalker; low class prostitute (Edo period); (4) (夜鷹 only) (abbreviation) (See 夜鷹蕎麦) soba vendors who walk around at night; soba sold by these vendors |
奢る平家久しからず see styles |
ogoruheikehisashikarazu / ogoruhekehisashikarazu おごるへいけひさしからず |
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
Variations: |
saishikenzoku さいしけんぞく |
(yoji) one's wife, children, and other relations; one's whole family |
Variations: |
ienakiko いえなきこ |
(work) Nobody's Boy (1878 novel by H-H Malot); The Adventures of Remi; Sans Famille |
Variations: |
kazokuomoi かぞくおもい |
devotion to one's family; fondness for one's family |
Variations: |
narekko なれっこ |
(n,adj-no,adj-na) being used to ...; getting used to ...; being accustomed to; being conditioned to; be familiar with |
Variations: |
wahitodomo わひとども |
(pronoun) (archaism) (familiar or derogatory) you (usu. plural) |
Variations: |
totategumo; totategumo とたてぐも; トタテグモ |
(kana only) trapdoor spider (any spider of family Ctenizidae); folding trapdoor spider (any spider of family Antrodiaetidae) |
Variations: |
tenareru てなれる |
(v1,vi) to get used (to); to get familiar with; to get skillful with |
Variations: |
kaemon かえもん |
(archaism) informal family crest; auxiliary crest |
木瓜(ateji) |
mokkou; mokou / mokko; moko もっこう; もこう |
(1) (archaism) family crest based on a japonica flower; (2) (archaism) (See 常磐津・ときわず) style of jōruri narrative used for kabuki dances |
Variations: |
danka; danke だんか; だんけ |
family which supports a temple; parishioner |
Variations: |
kuina; kuina くいな; クイナ |
(kana only) rail (any bird of family Rallidae, esp. the water rail, Rallus aquaticus) |
Variations: |
sarunokoshikake; sarunokoshikake さるのこしかけ; サルノコシカケ |
(kana only) polypore (bracket fungus, esp. of family Polyporaceae) |
Variations: |
gijikazoku ぎじかぞく |
pseudo-family |
Variations: |
miminareru みみなれる |
(v1,vi) to become familiar (to one's ears) |
Variations: |
miminajimi みみなじみ |
familiarity (of a sound, etc.) |
致死性家族性不眠症 see styles |
chishiseikazokuseifuminshou / chishisekazokusefuminsho ちしせいかぞくせいふみんしょう |
{med} fatal familial insomnia; FFI |
Variations: |
shajin; toneri(gikun) しゃじん; とねり(gikun) |
(1) servant; valet; footman; (2) (archaism) someone who works in close quarters with the emperor or imperial family; (3) (archaism) low-ranking official who works for the imperial family or nobility (under the ritsuryō system); (4) (archaism) ox-tender for oxcarts; horse boy; (5) (See 宮内省) honorary junior official of the Imperial Household Department's Board of Ceremonies involved in miscellaneous duties related to ceremonies |
Variations: |
aoinogomon あおいのごもん |
(exp,n) wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan); triple hollyhock family crest |
Variations: |
yanma; yanma やんま; ヤンマ |
(1) (kana only) darner (any dragonfly of family Aeshnidae); devil's darning needle; (2) (kana only) dragonfly (esp. a large one) |
西も東も分からない see styles |
nishimohigashimowakaranai にしもひがしもわからない |
(expression) not knowing one's way around; not familiar with the area; not knowing what to do |
Variations: |
minarasu みならす |
(v4s,vt) (archaism) to get used to seeing; to be familiar with |
Variations: |
miuchi みうち |
(1) relatives; one's family; (2) friends; members of the same organization; (3) followers; henchmen; (4) one's whole body |
Variations: |
harinezumi; harinezumi はりねずみ; ハリネズミ |
(kana only) hedgehog (any mammal of family Erinaceidae) |
驕る平家久しからず see styles |
ogoruheikehisashikarazu / ogoruhekehisashikarazu おごるへいけひさしからず |
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
アーバン・ファミリー |
aaban famirii / aban famiri アーバン・ファミリー |
urban family |
Variations: |
ajisaika(ajisai科); ajisaika(紫陽花科) アジサイか(アジサイ科); あじさいか(紫陽花科) |
Hydrangeaceae (family comprising the hortensias (hydrangeas)) |
アダルト・チルドレン |
adaruto chirudoren アダルト・チルドレン |
(1) (colloquialism) people psychologically traumatized from being raised in an abusive or dysfunctional family (e.g. by alcoholic parents) (wasei: adult children); (2) immature adults; childish adults |
Variations: |
iitoko; iitokoro / itoko; itokoro いいとこ; いいところ |
(1) good thing; strong point; (2) good family; prestigious school; (3) the right moment; (can act as adjective) (4) utter; extreme; (n,adv) (5) at (the) best; at most |
Variations: |
uonoeka(uonoe科); uonoeka(魚no餌科) ウオノエか(ウオノエ科); うおのえか(魚の餌科) |
Cymothoidae (family of isopods) |
おごる平家久しからず see styles |
ogoruheikehisashikarazu / ogoruhekehisashikarazu おごるへいけひさしからず |
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
Variations: |
kumatsuzuraka(kumatsuzura科); kumatsuzuraka(熊葛科) クマツヅラか(クマツヅラ科); くまつづらか(熊葛科) |
Verbenaceae (vervain family of plants) |
クロソラスズメダイ属 see styles |
kurosorasuzumedaizoku クロソラスズメダイぞく |
Stegastes (genus of damselfish in the family Pomacentridae) |
シルバニアファミリー see styles |
shirubaniafamirii / shirubaniafamiri シルバニアファミリー |
(product) Sylvanian Families; (product name) Sylvanian Families |
シロガネツバメウオ属 see styles |
shiroganetsubameuozoku シロガネツバメウオぞく |
Chaetodipterus (genus of spadefishes in the family Ephippidae) |
Variations: |
suzumebachi(suzume蜂); suzumebachi(雀蜂, 胡蜂); suzumebachi スズメばち(スズメ蜂); すずめばち(雀蜂, 胡蜂); スズメバチ |
(1) (kana only) hornet; yellow jacket; wasp (of subfamily Vespinae); (2) (kana only) (See 大雀蜂・おおすずめばち) Asian giant hornet (Vespa mandarinia); yak-killer hornet |
Variations: |
tamabachi; tamabachi たまばち; タマバチ |
(kana only) gall wasp (any insect of family Cynipidae) |
Variations: |
tarako(tara子, 鱈子); tarako(tara子) たらこ(たら子, 鱈子); タラこ(タラ子) |
(kana only) (See 鱈・1,介党鱈) cod roe (roe of any fish from family Gadidae, esp. salted walleye pollack roe) |
チビナガヒラタムシ科 see styles |
chibinagahiratamushika チビナガヒラタムシか |
Micromalthidae (family of beetles) |
チョウナイサイキン科 see styles |
chounaisaikinka / chonaisaikinka チョウナイサイキンか |
Enterobacteriaceae; family of bacteria |
Variations: |
tsuzurafujika(tsuzurafuji科); tsuzurafujika(葛藤科) ツヅラフジか(ツヅラフジ科); つづらふじか(葛藤科) |
Menispermaceae (moonseed family of plants) |
ニジェールコンゴ語族 see styles |
nijeerukongogozoku ニジェールコンゴごぞく |
Niger-Congo (family of languages) |
Variations: |
batsuni; batsuni ばつに; バツニ |
(joc) (slang) being twice divorced; two-time divorcee; two "X" marks (i.e. two names struck from the family register) |
Variations: |
batsusan; batsusan; batsusan(sk) ばつさん; バツサン; バツさん(sk) |
(See 戸籍・1) being thrice divorced; three-time divorcee; three x marks (i.e. three names struck from the family register) |
ファミリー・ファンド |
famirii fando / famiri fando ファミリー・ファンド |
family fund |
ファミリー・ブランド |
famirii burando / famiri burando ファミリー・ブランド |
family brand |
ファミリーレストラン see styles |
famiriiresutoran / famiriresutoran ファミリーレストラン |
family restaurant (varied menu options, inexpensive); casual dining restaurant |
マダガスカルカエル科 see styles |
madagasukarukaeruka マダガスカルカエルか |
Mantellidae (family of frogs) |
マライポリネシア語族 see styles |
maraiporineshiagozoku マライポリネシアごぞく |
Malayo-Polynesian (family of languages) |
マラヨポリネシア語族 see styles |
marayoporineshiagozoku マラヨポリネシアごぞく |
Malayo-Polynesian (family of languages) |
マレーポリネシア語族 see styles |
mareeporineshiagozoku マレーポリネシアごぞく |
Malayo-Polynesian (family of languages) |
ロイヤル・ファミリー |
roiyaru famirii / roiyaru famiri ロイヤル・ファミリー |
royal family |
亭主の好きな赤烏帽子 see styles |
teishunosukinaakaeboshi / teshunosukinakaeboshi ていしゅのすきなあかえぼし |
(expression) (proverb) (See 赤烏帽子) even an eccentric head of family must be obeyed |
Variations: |
yoso よそ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) (See 他所・たしょ・1) another place; somewhere else; strange parts; (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) (ant: 内・うち・6) outside (one's family or group); someone else; other people; (3) (kana only) (as 〜をよそに, 〜をよそにして, etc.) (See よそにする) not caring for; being indifferent to; taking little notice of; ignoring; neglecting |
Variations: |
uchiyoriai うちよりあい |
family council |
反美是工作赴美是生活 see styles |
fǎn měi shì gōng zuò fù měi shì shēng huó fan3 mei3 shi4 gong1 zuo4 fu4 mei3 shi4 sheng1 huo2 fan mei shih kung tso fu mei shih sheng huo |
being anti-American is the job, but life is in America (jocular comment made about public figures who are brazenly xenophobic but whose family live abroad) |
大王酸漿烏賊(rK) |
daiouhouzukiika; daiouhoozukiika / daiohozukika; daiohoozukika ダイオウホウズキイカ; だいおうほおずきいか |
(kana only) colossal squid (Mesonychoteuthis hamiltoni) |
奢る平家は久しからず see styles |
ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu おごるへいけはひさしからず |
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long |
Variations: |
kazokuawase かぞくあわせ |
Happy Families (card game) |
Variations: |
kazokudanran かぞくだんらん |
(noun/participle) (yoji) happy family circle; sitting in a family circle and enjoying conversation; harmony in a family |
Variations: |
nareru なれる |
(v1,vi) (1) (esp. 慣れる) to get used to; to grow accustomed to; to become familiar with; (v1,vi) (2) (esp. 慣れる) to become skilled in; to become experienced at; (v1,vi) (3) (esp. 馴れる) to become tame; to become domesticated; (v1,aux-v) (4) (after the -masu stem of a verb) to get used to doing |
Variations: |
tejika; tejika(ik) てぢか; てじか(ik) |
(adj-na,adj-no) (1) near; close by; within reach; handy; (adjectival noun) (2) familiar |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.