I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 25374 total results for your When Three People Gather - One Becomes a Teacher search in the dictionary. I have created 254 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...240241242243244245246247248249250...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
bakanohitotsuoboe(馬鹿no一tsu覚e, bakano一tsu覚e); bakanohitotsuoboe(bakano一tsu覚e) ばかのひとつおぼえ(馬鹿の一つ覚え, ばかの一つ覚え); バカのひとつおぼえ(バカの一つ覚え) |
(expression) (proverb) one who knows little often repeats it |
Variations: |
torihadagatatsu とりはだがたつ |
(exp,v5t) (1) to get goosebumps; (exp,v5t) (2) to be deeply moved (so that one gets goosebumps); to get chills; to feel shivers |
Variations: |
wandeekontakutorenzu ワンデーコンタクトレンズ |
daily disposable contact lenses (wasei: one-day contact lens) |
Variations: |
arukooruharasumento; arukooru harasumento アルコールハラスメント; アルコール・ハラスメント |
forcing people who can't drink alcohol to drink alcohol (wasei: alcohol harassment) |
Variations: |
iikagen / ikagen いいかげん |
(adjectival noun) (1) irresponsible; perfunctory; careless; (adjectival noun) (2) lukewarm; half-baked; halfhearted; vague; (adj-na,adv) (3) (used to express one's wish for something to end) (See いい加減にする) (already) enough; (adverb) (4) considerably; quite; rather; pretty |
Variations: |
kachiageru かちあげる |
(transitive verb) {sumo} to rush (one's opponent) from below with arms folded; to perform kachiage |
Variations: |
shisutaakonpurekkusu; shisutaa konpurekkusu / shisutakonpurekkusu; shisuta konpurekkusu シスターコンプレックス; シスター・コンプレックス |
sister complex; excessive attachment to one's sister |
Variations: |
susoaki; susoaki スソアキ; すそあき |
(kana only) {go} open skirt; opening on one or both sides of edge territory, allowing the opponent to jump in |
Variations: |
burazaakonpurekkusu; burazaa konpurekkusu / burazakonpurekkusu; buraza konpurekkusu ブラザーコンプレックス; ブラザー・コンプレックス |
(See ブラコン・1) brother complex; excessive attachment to one's brother |
Variations: |
funzorikaeru ふんぞりかえる |
(v5r,vi) (1) to straighten up and stick one's chest out; to throw oneself back (e.g. in a chair); to lean back (arrogantly); (v5r,vi) (2) to assume a haughty attitude; to behave arrogantly |
Variations: |
rekurieeshongeemu; rekurieeshon geemu レクリエーションゲーム; レクリエーション・ゲーム |
organized games and activities for groups of children, old people, etc. (wasei: recreation game) |
Variations: |
wanpataan; wan pataan; wanpatan(sk) / wanpatan; wan patan; wanpatan(sk) ワンパターン; ワン・パターン; ワンパタン(sk) |
(adj-na,adj-no,n) following a single pattern (wasei: one pattern); conforming to the same pattern; one-track; single-track; repetitive; predictable; stereotyped |
Variations: |
wanpointoadobaisu; wanpointo adobaisu ワンポイントアドバイス; ワンポイント・アドバイス |
key piece of advice (wasei: one-point advice); key tip; hint |
Variations: |
hitoriaruki ひとりあるき |
(n,vs,vi) (1) taking on a life of its own (of a rumour, etc.); (n,vs,vi) (2) walking by oneself; taking a walk by oneself; (n,vs,vi) (3) walking unaided; being able to walk without help; (n,vs,vi) (4) standing on one's own feet; being independent; taking care of oneself |
Variations: |
hitomawari ひとまわり |
(n,vs,vi) (1) one round; one turn; a circuit (of); (n,adv) (2) one size (larger or smaller); (3) one cycle of the twelve years of the Chinese zodiac |
Variations: |
imaomoeba いまおもえば |
(expression) when I think of it; looking back on it; in retrospect |
Variations: |
taninnofundoshidesumouotoru / taninnofundoshidesumootoru たにんのふんどしですもうをとる |
(exp,v5r) (See 人のふんどしで相撲を取る・ひとのふんどしですもうをとる) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money |
Variations: |
daigawari だいがわり |
(1) taking over (e.g. store or family's headship); (2) subrogation; substitution of one person for another (usu. a creditor) |
Variations: |
au あう |
(v5u,vi) (1) (逢う is often used for close friends, etc. and may be associated with drama or pathos; 遭う may have an undesirable nuance) to meet; to encounter; to see; (v5u,vi) (2) (kana only) (esp. 遭う when in kanji) to have an accident; to have a bad experience |
Variations: |
noshikakaru のしかかる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to lean over (and cover with one's body); to bend over (someone); to (stand tall and) lean on (someone); (v5r,vi) (2) (kana only) to weigh on one; to bear (heavily) on one; to lie on one |
Variations: |
yasakaninomagatama やさかにのまがたま |
(1) (archaism) large jewel; string of jewels; (2) (See 勾玉,三種の神器・1) Yasakani no Magatama (the grand jewel or string of jewels; one of the three Imperial regalia) |
Variations: |
sokomade そこまで |
(expression) (1) (kana only) that far; so far; to that extent; (interjection) (2) (kana only) stop!; not one step further! |
Variations: |
uchi うち |
(n,adv) (1) inside; within; (n,adv) (2) (kana only) while (e.g. one is young); during; within (e.g. a day); in the course of; (n,adv) (3) (kana only) (as 〜のうち) among; amongst; (out) of; between; (4) (kana only) (also 裡, 裏; as 〜のうちに after a noun representing a state or condition) in (secret, chaos, poverty, etc.); amidst; with (e.g. success); (5) within oneself; one's feelings; inner thoughts; (6) (内 only) (kana only) (ant: そと・3,よそ・2) we; our company; our organization; (7) (内 only) (kana only) (also 家) (See 家・うち・2) one's home; one's family; (8) (内 only) my spouse; my husband; my wife; (9) (内 only) (in a letter after the husband's name) signed on behalf of (husband's name) by his wife; (pronoun) (10) (内 only) (kana only) (ksb:) (primarily used by women and children) I; me; (11) (内 only) (archaism) imperial palace grounds; (12) (内 only) (archaism) emperor |
Variations: |
kiribari きりばり |
(noun, transitive verb) (1) patching (up); cutting a part and pasting a new one (e.g. a shoji door); (noun, transitive verb) (2) {comp} cut and paste |
Variations: |
higemojimannouchi / higemojimannochi ひげもじまんのうち |
(expression) (proverb) taking pride in one's humility is a form of bragging; he that humbleth himself wishes to be exalted; too much humility is pride |
Variations: |
torisoroeru とりそろえる |
(transitive verb) to assemble (e.g. goods into a set); to gather; to put together |
Variations: |
nodokarategaderu のどからてがでる |
(exp,v1) (idiom) (as ~ほど, 〜くらい, etc.) (wanting something so bad that) one can almost taste it; a hand reaches out from one's throat |
Variations: |
uwasanitagawazu うわさにたがわず |
(exp,adv) living up to (one's, its) reputation; true to the rumours; just as people say |
Variations: |
uwasanitagawanu うわさにたがわぬ |
(exp,adj-f) living up to (one's, its) reputation |
Variations: |
fuufugenkahainumokuwanai / fufugenkahainumokuwanai ふうふげんかはいぬもくわない |
(exp,adj-i) (proverb) one should not get involved in a marital quarrel |
Variations: |
kodomozure こどもづれ |
(1) taking one's children along (to an event, into a new marriage, etc.); (2) parent with child |
Variations: |
shirimochiotsuku しりもちをつく |
(exp,v5k) (See 尻餅・1) to fall on one's backside |
Variations: |
inagaranishite いながらにして |
(expression) from one's seat; without stirring |
Variations: |
sashinoberu さしのべる |
(transitive verb) (1) to hold out; to extend (e.g. one's hands); to stretch; to reach out for; (transitive verb) (2) to thrust (javelin); (transitive verb) (3) (See 手を差し伸べる) to offer (e.g. aid, help, etc.) |
Variations: |
hikitoru ひきとる |
(transitive verb) (1) to take into one's possession; to receive; to accept; to collect; to claim; (transitive verb) (2) to take into one's care (e.g. person, pet); to take custody of; to adopt; (transitive verb) (3) to leave; to go away; to withdraw; to get out |
Variations: |
hipparu ひっぱる |
(transitive verb) (1) to pull; to draw; to pull tight; (transitive verb) (2) to string (lines); to run (cable); to stretch; (transitive verb) (3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); (transitive verb) (4) to drag; to haul; to tow; (transitive verb) (5) to lead (e.g. one's followers); (transitive verb) (6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police); (transitive verb) (7) to tempt into joining; to strongly invite to join; (transitive verb) (8) to delay; to prolong; (transitive verb) (9) to lengthen the pronunciation (of a word); (transitive verb) (10) to quote; to cite; to reference; (transitive verb) (11) {baseb} to pull the ball; (transitive verb) (12) to wear; to put on |
Variations: |
omoutsubonihamaru / omotsubonihamaru おもうつぼにはまる |
(exp,v5r) (idiom) to turn out just as one wished; to play into the hands (of) |
Variations: |
ikiohikitoru いきをひきとる |
(exp,v5r) (idiom) to die; to draw one's last breath; to breathe one's last |
Variations: |
fusayouji / fusayoji ふさようじ |
(hist) toothbrush made from a piece of willow frayed at one end |
Variations: |
uchitokeru うちとける |
(v1,vi) to open up (to someone); to become unreserved; to lower one's guard; to become friendly (with); to feel at ease; to take a relaxed attitude (to) |
Variations: |
yubikitanashitotekiraremosezu ゆびきたなしとてきられもせず |
(expression) (proverb) it's hard to cut one's ties to close relatives even if they are wicked; you don't cut your finger off just because it's dirty |
Variations: |
furusato(p); kokyou(故郷)(p); kyuuri(旧里) / furusato(p); kokyo(故郷)(p); kyuri(旧里) ふるさと(P); こきょう(故郷)(P); きゅうり(旧里) |
(1) (kana only) home town; birthplace; native place; one's old home; (2) (ふるさと only) (archaism) ruins; historic remains |
Variations: |
karaoyaburu からをやぶる |
(exp,v5r) (idiom) to break up and start anew; to break out of one's shell; to make a fresh start; to go outside oneself |
Variations: |
ukaberu うかべる |
(transitive verb) (1) to float; to set afloat; to launch; (transitive verb) (2) to show on one's face (smile, sadness, etc.); (transitive verb) (3) to recall; to call to mind; to imagine; to think of |
Variations: |
nekonikatsuobushi ねこにかつおぶし |
(expression) (idiom) temptation one can't resist; setting a wolf to mind the sheep; trusting a cat with milk |
Variations: |
oitachi おいたち |
(1) growth; development; (2) one's early life; upbringing; personal history |
Variations: |
narikizeme なりきぜめ |
(See 小正月,祝い棒) traditional Koshōgatsu ceremony where one person beats a fruit tree (usu. persimmon tree) with a pole while threatening to cut it down if it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree |
Variations: |
moushiwakenaikurai(申shi訳naikurai, 申shi訳nai位); moushiwakenaigurai(申shi訳naigurai, 申shi訳nai位) / moshiwakenaikurai(申shi訳naikurai, 申shi訳nai位); moshiwakenaigurai(申shi訳naigurai, 申shi訳nai位) もうしわけないくらい(申し訳ないくらい, 申し訳ない位); もうしわけないぐらい(申し訳ないぐらい, 申し訳ない位) |
(exp,adv,adj-no) to the extent it makes one feel apologetic; so (much, good, etc.) that one feels guilty |
Variations: |
bontoshougatsugaisshonikitayou / bontoshogatsugaisshonikitayo ぼんとしょうがつがいっしょにきたよう |
(exp,adj-na) (1) as if Christmas and one's birthday had come at the same time; as if Lady Luck had just visited twice; as if the Bon Festival and New Year had come at the same time; (exp,adj-na) (2) as if the two busiest days of the year had come at the same time |
Variations: |
aiaigasa あいあいがさ |
(expression) sharing an umbrella; under one umbrella |
Variations: |
mayunitsubaotsukeru まゆにつばをつける |
(exp,v1) (idiom) (See 眉唾物・まゆつばもの) to keep one's wits about one; to be on one's guard; to be wary of trickery |
Variations: |
iiyou(言iyou); iizama(言i様) / iyo(言iyo); izama(言i様) いいよう(言いよう); いいざま(言い様) |
(exp,n) (1) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (adverb) (2) (いいざま only) at the same time as speaking; as one speaks |
Variations: |
wakenihaikanai わけにはいかない |
(expression) (kana only) cannot (due to external circumstances); cannot afford to; must not; impossible to; no way one can (do) |
Variations: |
erabareshimono えらばれしもの |
the chosen one; the chosen ones; the select few |
Variations: |
kanenokiremegaennokireme(金no切re目ga縁no切re目); kanenokiremegaennokireme(kaneno切re目ga縁no切re目) かねのきれめがえんのきれめ(金の切れ目が縁の切れ目); カネのきれめがえんのきれめ(カネの切れ目が縁の切れ目) |
(expression) (proverb) relationships formed by wealth will end when the money ends; the relationship ends when the money runs out; the end of money is the end of love |
鐃准ワ申鐃?鐃准わ申鐃?鐃准ワ申鐃?鐃准わ申鐃? |
鐃准wa申鐃?鐃准wa申鐃?鐃准wa申鐃?鐃准wa申鐃? 鐃准ワ申鐃?鐃准わ申鐃?鐃准ワ申鐃?鐃准わ申鐃? |
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (eating up) quickly; in no time; gobbling up; (adv-to,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) quickly (sticking out one's tongue); (adv-to,adv) (3) (onomatopoeic or mimetic word) licking; licking up; (adv-to,adv) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (peeling off) in one go; completely |
Variations: |
sukima すきま |
(1) crevice; crack; gap; opening; clearance; (2) spare moment; interval; break; pause; spare time; (3) chink (in one's armor, armour); unpreparedness; carelessness |
Variations: |
ganbaridoki がんばりどき |
time to give one's all; time to do one's best; time to shine |
Variations: |
kaookikaseru かおをきかせる |
(exp,v1) to use one's influence |
Variations: |
bakanohitotsuoboe ばかのひとつおぼえ |
(expression) (proverb) one who knows little often repeats it |
Variations: |
hamomoichigo、ebimoichigo はももいちご、えびもいちご |
(expression) (proverb) all men are alike; all lives are alike; all men live and die; we all bleed the same; a pike conger has one life, a shrimp does too |
Variations: |
hyakuman ひゃくまん |
(numeric) (1) 1,000,000; one million; million; (2) many |
Variations: |
hitokoma(1koma, 一koma); hitokoma(1koma, 一koma, 一齣, 一駒) ひとコマ(1コマ, 一コマ); ひとこま(1こま, 一こま, 一齣, 一駒) |
(1) one scene; one frame; one shot; one exposure; (2) one cell; one panel (comic) |
Variations: |
ogoritakaburu おごりたかぶる |
(v5r,vi) to act arrogantly; to be puffed up with success; to behave like one is better than others |
Variations: |
okuninamari おくになまり |
(See 国訛り) one's native dialect |
Variations: |
omimai おみまい |
(1) (See 見舞い・1) visit (to someone affected by illness or misfortune); call; inquiry (about someone's health); expression of sympathy; (2) (See 見舞い状,見舞い品) letter of inquiry; letter of sympathy; get-well letter; gift (in token of one's sympathy) |
Variations: |
kireizuki / kirezuki きれいずき |
(n,adj-na,adj-no) love of cleanliness; liking to keep things clean; tidiness (of people); neatness |
Variations: |
kuwaekomu くわえこむ |
(Godan verb with "mu" ending) (1) to hold fast deep in (one's mouth or other orifice, often used in a sexual context); (Godan verb with "mu" ending) (2) to bring in a man for sex |
Variations: |
suriiueesupiikaa; surii uee supiikaa / suriueesupika; suri uee supika スリーウエースピーカー; スリー・ウエー・スピーカー |
three-way speaker |
Variations: |
suriikootaabakku; surii kootaa bakku / surikootabakku; suri koota bakku スリークォーターバック; スリー・クォーター・バック |
{sports} three-quarter back (in rugby) |
Variations: |
suriisupottoguramii; surii supotto guramii / surisupottogurami; suri supotto gurami スリースポットグラミー; スリー・スポット・グラミー |
three spot gourami (Trichogaster trichopterus) |
Variations: |
sonohigurashi そのひぐらし |
(exp,n) (1) financially scraping by; meagre existence (meager); hand to mouth existence; (exp,n) (2) living one's life without plan; living life day-by-day; taking life one day at a time |
Variations: |
tadoritsuku たどりつく |
(v5k,vi) to (finally) arrive at; to reach (at last); to (manage to) get to; to find one's way to |
Variations: |
paatii(p); paati(p); paarii(sk) / pati(p); pati(p); pari(sk) パーティー(P); パーティ(P); パーリー(sk) |
(1) party (social gathering); (2) party (group of people participating in an activity, esp. mountain climbing); (3) (political) party |
Variations: |
borogaderu; borogaderu(sk) ぼろがでる; ボロがでる(sk) |
(exp,v1) to have one's faults exposed; to have one's secrets blown |
Variations: |
rabukooru; rarakooru; rabu kooru; rara kooru ラブコール; ラヴコール; ラブ・コール; ラヴ・コール |
(1) calling out to someone with love or good will (wasei: love call); (2) phone call to a loved one; (3) fervent request; heartfelt appeal; passionate call to action |
Variations: |
wanchippukonpyuuta; wan chippu konpyuuta / wanchippukonpyuta; wan chippu konpyuta ワンチップコンピュータ; ワン・チップ・コンピュータ |
{comp} one-chip computer |
Variations: |
wanraindaiyaguramu; wan rain daiyaguramu ワンラインダイヤグラム; ワン・ライン・ダイヤグラム |
one-line diagram |
Variations: |
wanruumumanshon(p); wanruumu manshon / wanrumumanshon(p); wanrumu manshon ワンルームマンション(P); ワンルーム・マンション |
studio apartment (wasei: one-room mansion); studio flat |
Variations: |
hitomeguri ひとめぐり |
(n,vs,vi) (1) one round; going around; making a round (of); (2) (See 一周忌) first anniversary of a person's death |
Variations: |
ichido(一度, 1度)(p); hitotabi いちど(一度, 1度)(P); ひとたび |
(n,adv) (1) once; one time; on one occasion; (n,adv) (2) (ひとたび only) temporarily; for a moment; (n,adv) (3) (いちど only) one degree; one tone; one musical interval |
Variations: |
sanninyukebakanarazuwagashiari さんにんゆけばかならずわがしあり |
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) something can be learned from anyone; if three walk together, I'll have a teacher |
Variations: |
chichikuriau ちちくりあう |
(v5u,vi) (乳 is ateji) (See 密会) to have a secret affair; to meet secretly (for two persons); to flirt with one another |
Variations: |
hitogoto(p); taningoto(他人事, 他人goto) ひとごと(P); たにんごと(他人事, 他人ごと) |
other people's affairs; someone else's problem |
Variations: |
shigotohajime しごとはじめ |
resuming work after the New Year's vacation; first time that one works in the year |
Variations: |
yomeiikubakumonai / yomekubakumonai よめいいくばくもない |
(exp,adj-i) having a short time to live; having not much longer to live; having little time left; (one's) days are numbered |
Variations: |
meidonomiyage / medonomiyage めいどのみやげ |
(exp,n) pleasant memory to take to the afterlife; good memory; something that makes one feel one can die in peace |
Variations: |
jippahitokarage; juppahitokarage じっぱひとからげ; じゅっぱひとからげ |
(noun - becomes adjective with の) (usu. 〜に) lumping together (things or people); treating (everyone) alike; handling indiscriminately; making sweeping generalizations; dealing with (various things) under one head |
Variations: |
toriireru / torireru とりいれる |
(transitive verb) (1) to harvest; to reap; (transitive verb) (2) to take in; to gather in; (transitive verb) (3) to adopt (e.g. idea); to accept (e.g. advice); to introduce; to borrow (e.g. word) |
Variations: |
fukkireru ふっきれる |
(v1,vi) (1) to be dispelled (of doubts, ill feeling, etc.); to disappear; to be put behind one; (v1,vi) (2) to burst (of a boil, abscess, etc.) |
Variations: |
kagiwakeru かぎわける |
(transitive verb) (1) to distinguish by smell; to smell the difference (between); to scent out; (transitive verb) (2) to discern (one thing from another); to determine |
Variations: |
kamu かむ |
(transitive verb) (1) to bite; (transitive verb) (2) to chew; to gnaw; to masticate; (transitive verb) (3) to fumble one's words (esp. during a play, broadcast, etc.); to falter with one's words; to stutter; to stammer; (transitive verb) (4) to crash against (e.g. of waves); to break onto (shore); (transitive verb) (5) to engage (of cogs, zippers, etc.); to mesh; to fit together; (transitive verb) (6) (See 一枚噛む) to be involved in; (transitive verb) (7) (archaism) (used by Edo period prostitutes) to convince; to persuade |
Variations: |
oshikakaru おしかかる |
(v5r,vi) (1) (See のしかかる・1) to lean over (someone); to bend over; to lean on; (v5r,vi) (2) (See のしかかる・2) to weigh on one; to bear (heavily) on one; to lie on one |
Variations: |
amanomurakumonotsurugi; amenomurakumonotsurugi あまのむらくものつるぎ; あめのむらくものつるぎ |
(See 三種の神器・1) Ama-no-Murakumo no Tsurugi (sword; one of the three Imperial regalia); Ame-no-Murakumo no Tsurugi |
Variations: |
iaritetakekarazu いありてたけからず |
(expression) (See 威有って猛からず・いあってたけからず) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle |
Variations: |
hikikaesu ひきかえす |
(v5s,vi) to turn back; to go back; to come back; to return; to retrace one's steps |
Variations: |
hikkakaru ひっかかる |
(v5r,vi) (1) to be caught in; to be stuck in; (v5r,vi) (2) to stop by; to drop in for a short visit; to be delayed; to take time; (v5r,vi) (3) to get mixed up in (trouble); to get entangled in (a problem); to be involved with; (v5r,vi) (4) to fall for (a trick); to be deceived; to be cheated; (v5r,vi) (5) to be on one's mind; to worry one; to be bothered by; to feel uneasy; (v5r,vi) (6) to be obstructed; to be hindered; (v5r,vi) (7) to splash |
Variations: |
usabarashi うさばらし |
diversion (from e.g. one's worries); distraction |
Variations: |
nasubekikoto なすべきこと |
(exp,n) (kana only) things to do; must-do items; one's duty; what is required |
Variations: |
oshikorosu おしころす |
(transitive verb) (1) to crush to death; to stifle to death; to squeeze to death; (transitive verb) (2) to stifle (a laugh, etc.); to muffle (one's breathing); to subdue (one's voice); to conceal (e.g. one's emotions) |
<...240241242243244245246247248249250...>
This page contains 100 results for "When Three People Gather - One Becomes a Teacher" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.