I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 28633 total results for your Ana search. I have created 287 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...240241242243244245246247248249250...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
マクティアナン see styles |
makutianan マクティアナン |
(surname) Mctiernan |
マクラーナンド see styles |
makuraanando / makuranando マクラーナンド |
(surname) Mcernand |
マサナッテン山 see styles |
masanattensan マサナッテンさん |
(place-name) Massanutten Mountain |
マジェラン鮎並 see styles |
majeranainame マジェランあいなめ |
(kana only) Patagonian toothfish (Dissostichus eleginoides); Chilean sea bass |
マナー・モード |
manaa moodo / mana moodo マナー・モード |
silent profile (in cell phones) (wasei: manner mode); silent mode; vibrate mode |
マナースドルフ see styles |
manaasudorufu / manasudorufu マナースドルフ |
(place-name) Mannersdorf |
マナイタゾワイ see styles |
manaitazowai マナイタゾワイ |
(place-name) Manaitazowai |
マネージコード see styles |
maneejikoodo マネージコード |
(computer terminology) managed code |
マネージメント see styles |
maneejimento マネージメント |
management |
マネージャー病 see styles |
maneejaabyou / maneejabyo マネージャーびょう |
{med} manager's disease |
マミジロクイナ see styles |
mamijirokuina マミジロクイナ |
(kana only) white-browed crake (species of rail, Porzana cinerea) |
マリアナ沖海戦 see styles |
marianaokikaisen マリアナおきかいせん |
(hist) Battle of the Philippine Sea (June 19-20, 1944) |
マルバアオダモ see styles |
marubaaodamo / marubaodamo マルバアオダモ |
(kana only) Japanese flowering ash (Fraxinus sieboldiana) |
マルハナバチ属 see styles |
maruhanabachizoku マルハナバチぞく |
Bombus (genus comprising the bumblebees) |
マルハナバチ族 see styles |
maruhanabachizoku マルハナバチぞく |
Bombini (tribe comprising the bumblebees) |
ムーンフェース see styles |
muunfeesu / munfeesu ムーンフェース |
(1) swollen face (wasei: moon face); puffy face; (2) moon display on a watch indicating am or pm (usually analogue) |
ムーンフェイス see styles |
muunfeisu / munfesu ムーンフェイス |
(1) swollen face (wasei: moon face); puffy face; (2) moon display on a watch indicating am or pm (usually analogue) |
ムラサキハナナ see styles |
murasakihanana ムラサキハナナ |
(kana only) Chinese violet cress (Orychophragmus violaceus) |
メタアナリシス see styles |
metaanarishisu / metanarishisu メタアナリシス |
meta-analysis |
メタネーション see styles |
metaneeshon メタネーション |
{chem} methanation |
メモリ管理装置 see styles |
memorikanrisouchi / memorikanrisochi メモリかんりそうち |
{comp} Memory Management Unit; MMU |
メリケン黄脚鷸 see styles |
merikenkiashishigi; merikenkiashishigi メリケンきあししぎ; メリケンキアシシギ |
(kana only) wandering tattler (Tringa incana) |
メリディアーナ see styles |
meridiaana / meridiana メリディアーナ |
(personal name) Meridiana |
メンドーサナバ see styles |
mendoosanaba メンドーサナバ |
(personal name) Mendoza-Nava |
モーイラーナー see styles |
mooiraanaa / mooirana モーイラーナー |
(place-name) Mo i Rana (Norway) |
モアッサナイト see styles |
moasanaito モアッサナイト |
moissanite |
モンキースパナ see styles |
monkiisupana / monkisupana モンキースパナ |
monkey spanner |
モンキーバナナ see styles |
monkiibanana / monkibanana モンキーバナナ |
monkey banana (var. of wild banana in the Philippines and Okinawa) (Musa acuminata 'Seniorita') (wasei: monkey banana); seniorita banana; var. of banana producing small fruit |
ヤクタネゴヨウ see styles |
yakutanegoyou / yakutanegoyo ヤクタネゴヨウ |
(kana only) Amami pine (Pinus amamiana); Yakushima white pine |
やくに立たない see styles |
yakunitatanai やくにたたない |
(exp,adj-i) of no avail; useless |
ヤナーチェック see styles |
yanaachekku / yanachekku ヤナーチェック |
(personal name) Janacek |
Variations: |
yanagika(yanagi科); yanagika(柳科) ヤナギか(ヤナギ科); やなぎか(柳科) |
(See 柳・やなぎ・1) Salicaceae (plant family containing willows, poplars, aspens, etc.) |
やるじゃないか see styles |
yarujanaika やるじゃないか |
(expression) not bad; not half bad; pretty good |
やるっきゃない see styles |
yarukkyanai やるっきゃない |
(expression) (See っきゃ) one has no other choice but to do what one has to do |
や無い(sK) |
yanai やない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) (ksb:) (See じゃない・1) is not; am not; are not; (exp,adj-i) (2) (kana only) (ksb:) (See じゃない・2) isn't it? |
ユーサネイジア see styles |
yuusaneijia / yusanejia ユーサネイジア |
euthanasia |
ユータナージー see styles |
yuutanaajii / yutanaji ユータナージー |
euthanasia (ger: Euthanasie) |
ヨーロッパナラ see styles |
yooroppanara ヨーロッパナラ |
(kana only) English oak (Quercus robur); pedunculate oak; common oak; French oak |
ヨメガカサガイ see styles |
yomegakasagai ヨメガカサガイ |
(kana only) Cellana toreuma (species of limpet) |
ラージプターナ see styles |
raajiputaana / rajiputana ラージプターナ |
(place-name) Rajputana (India) |
ラチがあかない see styles |
rachigaakanai / rachigakanai ラチがあかない |
(adj-i,exp) make no progress; remain unsettled |
らちが明かない see styles |
rachigaakanai / rachigakanai らちがあかない |
(adj-i,exp) make no progress; remain unsettled |
リュウゼツラン see styles |
ryuuzetsuran / ryuzetsuran リュウゼツラン |
(1) (kana only) agave; maguey; (2) American aloe; century plant (Agave americana) |
リュブリャーナ see styles |
ryuburyaana / ryuburyana リュブリャーナ |
(place-name) Ljubljana |
リリエシャーナ see styles |
ririeshaana / ririeshana リリエシャーナ |
(personal name) Lilliestierna |
リンク・バナー |
rinku banaa / rinku bana リンク・バナー |
(computer terminology) link banner (graphic or logo provided for use in linking to web site) |
ルロコマナイ川 see styles |
rurokomanaigawa ルロコマナイがわ |
(place-name) Rurokomanaigawa |
レーザー内視鏡 see styles |
reezaanaishikyou / reezanaishikyo レーザーないしきょう |
laser endoscope |
レッド・バナナ |
reddo banana レッド・バナナ |
red banana; red Dacca banana |
レポートライン see styles |
repootorain レポートライン |
(bus) reporting line (business management) (wasei: report line) |
ローカナータン see styles |
rookanaatan / rookanatan ローカナータン |
(personal name) Lokanathan |
ロシアデスマン see styles |
roshiadesuman ロシアデスマン |
Russian desman (Desmana moschata) |
ロバートカバナ see styles |
robaatokabana / robatokabana ロバートカバナ |
(person) Robert Cabana |
ワーナンブール see styles |
waananbuuru / wananburu ワーナンブール |
(place-name) Warrnambool (Australia) |
ワーラーナシー see styles |
waaraanashii / waranashi ワーラーナシー |
(place-name) Varanasi |
ワイアナエ山脈 see styles |
waianaesanmyaku ワイアナエさんみゃく |
(place-name) Waianae Range |
ワモンゴキブリ see styles |
wamongokiburi ワモンゴキブリ |
(kana only) American cockroach (Periplaneta americana) |
一つ穴のむじな see styles |
hitotsuananomujina ひとつあなのむじな |
(exp,n) gang; group |
一乗寺花ノ木町 see styles |
ichijoujihananokichou / ichijojihananokicho いちじょうじはなのきちょう |
(place-name) Ichijōjihananokichō |
一切衆生喜見佛 一切众生喜见佛 see styles |
yī qiè zhòng shēng xǐ jiàn fó yi1 qie4 zhong4 sheng1 xi3 jian4 fo2 i ch`ieh chung sheng hsi chien fo i chieh chung sheng hsi chien fo Issai shujō kiken butsu |
Sarvasattva-priya-darśana. The Buddha at whose appearance all beings rejoice. (1) A fabulous Bodhisattva who destroyed himself by fire and when reborn burned both arms to cinders, an act described in the Lotus Sūtra as the highest form of sacrifice. Reborn as Bhaiṣajyarāja 藥王. (2) The name under which Buddha's aunt, Mahāprajāpatī, is to be reborn as Buddha. |
一歩も引かない see styles |
ippomohikanai いっぽもひかない |
(exp,adj-i) not budging an inch; to stand one's ground |
七ヶ岳登山口駅 see styles |
nanatsugataketozanguchieki ななつがたけとざんぐちえき |
(st) Nanatsugataketozanguchi Station |
七ッ島工業団地 see styles |
nanatsushimakougyoudanchi / nanatsushimakogyodanchi ななつしまこうぎょうだんち |
(place-name) Nanatsushima Industrial Park |
七ッ釜温泉源湯 see styles |
nanatsugamaonsengenyu ななつがまおんせんげんゆ |
(place-name) Nanatsugamaonsengenyu |
七ッ釜避難小屋 see styles |
nanatsugamahinangoya ななつがまひなんごや |
(place-name) Nanatsugamahinangoya |
Variations: |
nanadaishuu; shichidaishuu / nanadaishu; shichidaishu ななだいしゅう; しちだいしゅう |
(See 五大州・ごだいしゅう) the seven continents |
七大工業國集團 七大工业国集团 see styles |
qī dà gōng yè guó jí tuán qi1 da4 gong1 ye4 guo2 ji2 tuan2 ch`i ta kung yeh kuo chi t`uan chi ta kung yeh kuo chi tuan |
G7, the group of 7 industrialized countries: US, Japan, Britain, Germany, France, Italy and Canada (now G8, including Russia) |
七帯アルマジロ see styles |
nanatsuobiarumajiro; nanatsuobiarumajiro ななつおびアルマジロ; ナナツオビアルマジロ |
(kana only) seven-banded armadillo (Dasypus septemcinctus) |
三宮花時計前駅 see styles |
sannomiyahanadokeimaeeki / sannomiyahanadokemaeeki さんのみやはなどけいまええき |
(st) Sannomiya.Hanadokeimae Station |
三面川中州公園 see styles |
miomotegawanakasukouen / miomotegawanakasukoen みおもてがわなかすこうえん |
(place-name) Miomotegawanakasu Park |
Variations: |
sandaibanashi さんだいばなし |
performing a rakugo story on the spot based on three topics given by the audience; impromptu rakugo story based on three subjects |
上之国花沢館跡 see styles |
kaminokunihanazawatateato かみのくにはなざわたてあと |
(place-name) Kaminokunihanazawatateato |
上浮穴郡柳谷村 see styles |
kamiukenagunyanadanimura かみうけなぐんやなだにむら |
(place-name) Kamiukenagun'yanadanimura |
上田上大鳥居町 see styles |
kamitanakamioodoriichou / kamitanakamioodoricho かみたなかみおおどりいちょう |
(place-name) Kamitanakamioodoriichō |
上花山花ノ岡町 see styles |
kamikazanhananookachou / kamikazanhananookacho かみかざんはなのおかちょう |
(place-name) Kamikazanhananookachō |
上賀茂毛穴井町 see styles |
kamigamokeanaichou / kamigamokeanaicho かみがもけあないちょう |
(place-name) Kamigamokeanaichō |
上賀茂竹ケ鼻町 see styles |
kamigamotakegahanachou / kamigamotakegahanacho かみがもたけがはなちょう |
(place-name) Kamigamotakegahanachō |
上賀茂高縄手町 see styles |
kamigamotakanawatechou / kamigamotakanawatecho かみがもたかなわてちょう |
(place-name) Kamigamotakanawatechō |
上鳥羽北中ノ坪 see styles |
kamitobakitanakanotsubo かみとばきたなかのつぼ |
(place-name) Kamitobakitanakanotsubo |
上鳥羽北花名町 see styles |
kamitobakitahananachou / kamitobakitahananacho かみとばきたはななちょう |
(place-name) Kamitobakitahananachō |
上鳥羽南花名町 see styles |
kamitobaminamihananachou / kamitobaminamihananacho かみとばみなみはななちょう |
(place-name) Kamitobaminamihananachō |
上鳥羽奈須野町 see styles |
kamitobanasunochou / kamitobanasunocho かみとばなすのちょう |
(place-name) Kamitobanasunochō |
上鳥羽鍋ケ渕町 see styles |
kamitobanabegafuchichou / kamitobanabegafuchicho かみとばなべがふちちょう |
(place-name) Kamitobanabegafuchichō |
下にもおかない see styles |
shitanimookanai したにもおかない |
(expression) giving a royal welcome; extending every courtesy |
下にも置かない see styles |
shitanimookanai したにもおかない |
(expression) giving a royal welcome; extending every courtesy |
Variations: |
orichin おりちん |
{hanaf} folding fee; fee paid to the pot for folding |
下伊那郡阿南町 see styles |
shimoinagunananchou / shimoinagunanancho しもいなぐんあなんちょう |
(place-name) Shimoinagun'ananchō |
不列顛哥倫比亞 不列颠哥伦比亚 see styles |
bù liè diān gē lún bǐ yà bu4 lie4 dian1 ge1 lun2 bi3 ya4 pu lieh tien ko lun pi ya |
British Columbia, Pacific province of Canada |
不患寡而患不均 see styles |
bù huàn guǎ ér huàn bù jun bu4 huan4 gua3 er2 huan4 bu4 jun1 pu huan kua erh huan pu chün |
do not worry about scarcity, but rather about uneven distribution (idiom, from Analects) |
Variations: |
mizuten みずてん |
(1) (orig. from hanafuda) acting on an impulse; doing something without considering the consequences; (2) (kana only) (See 不見転芸者・みずてんげいしゃ) loose morals (e.g. of a geisha); easy virtue |
世界の七不思議 see styles |
sekainonanafushigi せかいのななふしぎ |
(exp,n) Seven Wonders of the World |
Variations: |
nakapotsu(中potsu); nakapotsu(中potsu) なかぽつ(中ぽつ); なかポツ(中ポツ) |
(・) (See 中黒,中点・2) middle dot; centred period; full-stop mark at mid-character height; interpoint; symbol used for interword separation, between parallel terms, names in katakana, etc. |
Variations: |
nakadashi なかだし |
(noun/participle) (vulgar) (also jokingly as 中田氏) (See 外出し) intravaginal (anal, etc.) ejaculation; creampie |
中小企業診断士 see styles |
chuushoukigyoushindanshi / chushokigyoshindanshi ちゅうしょうきぎょうしんだんし |
small and medium enterprise management consultant |
中田苗畑事業所 see styles |
nakatanaebatakejigyousho / nakatanaebatakejigyosho なかたなえばたけじぎょうしょ |
(place-name) Nakatanaebatakejigyousho |
中頭郡北中城村 see styles |
nakagamigunkitanakagusukuson なかがみぐんきたなかぐすくそん |
(place-name) Nakagamigunkitanakagusukuson |
Variations: |
maruhanabachi; maruhanabachi まるはなばち; マルハナバチ |
(kana only) bumblebee (Bombus sp.); bumble bee |
主官庁管理領域 see styles |
shukanchoukanriryouiki / shukanchokanriryoiki しゅかんちょうかんりりょういき |
{comp} ADMD; ADministrative Management Domain |
久慈郡金砂郷町 see styles |
kujigunkanasagoumachi / kujigunkanasagomachi くじぐんかなさごうまち |
(place-name) Kujigunkanasagoumachi |
予断を許さない see styles |
yodanoyurusanai よだんをゆるさない |
(exp,adj-i) highly unpredictable; touch and go |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...240241242243244245246247248249250...>
This page contains 100 results for "Ana" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.