Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 59766 total results for your イ search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...240241242243244245246247248249250...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
面倒見が良い see styles |
mendoumigayoi / mendomigayoi めんどうみがよい |
(exp,adj-i) very helpful; caring; service-minded |
面倒見のいい see styles |
mendouminoii / mendominoi めんどうみのいい |
(exp,adj-ix) helpful (in terms of taking care of people) |
面倒見のよい see styles |
mendouminoyoi / mendominoyoi めんどうみのよい |
(exp,adj-i) helpful (in terms of taking care of people) |
面倒見の良い see styles |
mendouminoyoi / mendominoyoi めんどうみのよい |
(exp,adj-i) helpful (in terms of taking care of people) |
面当がましい see styles |
tsuraategamashii / tsurategamashi つらあてがましい |
(irregular okurigana usage) (adjective) spiteful; snide |
面白いように see styles |
omoshiroiyouni / omoshiroiyoni おもしろいように |
(expression) with no effort at all; easily |
面白おかしい see styles |
omoshirookashii / omoshirookashi おもしろおかしい |
(adjective) (kana only) humorous; humourous; funny; amusing; laughable; hilarious; comical; jocular |
面白可笑しい see styles |
omoshirookashii / omoshirookashi おもしろおかしい |
(adjective) (kana only) humorous; humourous; funny; amusing; laughable; hilarious; comical; jocular |
音声ファイル see styles |
onseifairu / onsefairu おんせいファイル |
{comp} sound file |
Variations: |
koroai ころあい |
(noun - becomes adjective with の) (1) suitable time; good time; (noun - becomes adjective with の) (2) propriety; moderation |
頭がおかしい see styles |
atamagaokashii / atamagaokashi あたまがおかしい |
(exp,adj-i) insane |
頭が可笑しい see styles |
atamagaokashii / atamagaokashi あたまがおかしい |
(exp,adj-i) insane |
頭が回らない see styles |
atamagamawaranai あたまがまわらない |
(exp,adj-i) muddleheaded; knowing no better; not thinking about |
頭が柔らかい see styles |
atamagayawarakai あたまがやわらかい |
(exp,adj-i) (See 頭の柔らかい) (ant: 頭が固い) flexible (person); open-minded |
頭のおかしい see styles |
atamanookashii / atamanookashi あたまのおかしい |
(exp,adj-i) (sensitive word) insane |
頭の可笑しい see styles |
atamanookashii / atamanookashi あたまのおかしい |
(exp,adj-i) (sensitive word) insane |
頭の柔らかい see styles |
atamanoyawarakai あたまのやわらかい |
(exp,adj-i) (See 頭が柔らかい) flexible (of people); open-minded |
頭の足りない see styles |
atamanotarinai あたまのたりない |
(exp,adj-i) half-baked; dim-witted; meatheaded |
顔色がわるい see styles |
kaoirogawarui かおいろがわるい |
(exp,adj-i) looking pale; looking unwell |
願ってもない see styles |
negattemonai ねがってもない |
(exp,adj-i) best one could ask for; just what one wants; welcome (news); heaven-sent |
願っても無い see styles |
negattemonai ねがってもない |
(exp,adj-i) best one could ask for; just what one wants; welcome (news); heaven-sent |
風俗アイドル see styles |
fuuzokuaidoru / fuzokuaidoru ふうぞくアイドル |
(colloquialism) (slang) star of the demimonde |
Variations: |
fuuai / fuai ふうあい |
texture (cloth, fabric, paper); feel; appearance |
風当りが強い see styles |
kazeatarigatsuyoi かぜあたりがつよい |
(exp,adj-i) (1) windswept; (2) receive harsh treatment |
飛んでもない see styles |
tondemonai とんでもない |
(irregular kanji usage) (adjective) (1) (kana only) unthinkable; unexpected; outrageous; offensive; terrible; (expression) (2) (colloquialism) (kana only) absolutely not!; not at all!; far from it!; impossible!; preposterous!; what a thing to say!; no way!; bullshit; (3) (kana only) don't mention it; you're welcome |
食いしんぼう see styles |
kuishinbou / kuishinbo くいしんぼう |
(n,adj-na,adj-no) glutton; gourmand |
食いっぱぐれ see styles |
kuippagure くいっぱぐれ |
missing a meal |
食いっ逸れる see styles |
kuippagureru くいっぱぐれる |
(v1,vi) (1) to miss a meal; (2) to lose the means to make one's livelihood |
食いはぐれる see styles |
kuihagureru くいはぐれる |
(v1,vi) (1) to miss a meal; (2) to lose the means to make one's livelihood |
食い足りない see styles |
kuitarinai くいたりない |
(adjective) (1) (See 食う・1,足りる・1) not eating enough; (adjective) (2) unsatisfied; dissatisfied with; leaving something to be desired |
Variations: |
kuigoro くいごろ |
(See 食べ頃・たべごろ) in season; at its best; ready for eating |
食べきれない see styles |
tabekirenai たべきれない |
(adjective) more than one can eat |
食べ切れない see styles |
tabekirenai たべきれない |
(adjective) more than one can eat |
食わずぎらい see styles |
kuwazugirai くわずぎらい |
(expression) disliking a certain food without having tried it; disliking something without having tried it; prejudiced against; aversion without even trying |
飯が食えない see styles |
meshigakuenai めしがくえない |
(exp,adj-i) cannot make a living |
飯の食い上げ see styles |
meshinokuiage めしのくいあげ |
(exp,n) (idiom) losing one's means of livelihood |
飲み足りない see styles |
nomitarinai のみたりない |
(exp,adj-i) not having had enough to drink (esp. alcohol) |
Variations: |
kaineko かいねこ |
pet cat |
Variations: |
kaiba かいば |
(See 馬草) fodder |
Variations: |
kaidori かいどり |
(See 野鳥) pet bird; cage bird |
飽き足らない see styles |
akitaranai あきたらない |
(adjective) unsatisfactory; unsatisfying |
飽き足りない see styles |
akitarinai あきたりない |
(adjective) unsatisfactory; unsatisfying |
飾り気のない see styles |
kazarikenonai かざりけのない |
(exp,adj-i) plain; unaffected |
飾り気の無い see styles |
kazarikenonai かざりけのない |
(exp,adj-i) plain; unaffected |
館林インター see styles |
tatebayashiintaa / tatebayashinta たてばやしインター |
(place-name) Tatebayashi Inter |
馬鹿馬鹿しい see styles |
bakabakashii; bakabakashii / bakabakashi; bakabakashi ばかばかしい; バカバカしい |
(adjective) (kana only) absurd; ridiculous; silly; ludicrous; nonsensical; asinine; foolish |
馴れ合い夫婦 see styles |
nareaifuufu / nareaifufu なれあいふうふ |
common-law couple; couple in an illicit union |
馴れ馴れしい see styles |
narenareshii / narenareshi なれなれしい |
(adjective) over-familiar |
騙されやすい see styles |
damasareyasui だまされやすい |
(adjective) (kana only) gullible; naive |
驚いたことに see styles |
odoroitakotoni おどろいたことに |
(exp,adv) surprisingly; astonishingly; amazingly; alarmingly |
骨のずいまで see styles |
honenozuimade ほねのずいまで |
(expression) to the core; to the bone; to the marrow |
Variations: |
koppai こっぱい |
(1) playing cards; (2) {mahj} mahjong tiles made of animal bone |
高地ドイツ語 see styles |
kouchidoitsugo / kochidoitsugo こうちドイツご |
High German |
高橋マイケル see styles |
takahashimaikeru たかはしマイケル |
(person) Michael Takahashi (1974.9.5-; basketball player) |
Variations: |
kamiyui; kamii(髪結) / kamiyui; kami(髪結) かみゆい; かみい(髪結) |
hairdresser; hairdressing |
鳥も通わない see styles |
torimokayowanai とりもかよわない |
(exp,adj-i) (See 鳥も通わぬ・とりもかよわぬ) remote; out-of-the-way |
鳥取バイパス see styles |
tottoribaipasu とっとりバイパス |
(place-name) Tottori bypass |
Variations: |
torioi とりおい |
(1) driving off birds; (2) procession held at the New Year to chase away the birds for the year, with children singing songs as the villagers walked from house to house; (3) female street musician who wore a braided hat and carried a shamisen; (4) street entertainer who appeared on New Year's eve and performed with a fan |
黒塗りメイク see styles |
kuronurimeiku / kuronurimeku くろぬりメイク |
blackface |
Variations: |
kurodai; kurodai くろだい; クロダイ |
black porgy (Acanthopagrus schlegeli) |
Variations: |
teidan / tedan ていだん |
(n,vs,vi) tripartite talk; three-man talk |
鼻っ柱が強い see styles |
hanappashiragatsuyoi はなっぱしらがつよい |
(exp,adj-i) (See 鼻っ柱の強い) hard-nosed; strong-willed; determined; unyielding; stubborn; resolute; assertive; headstrong |
鼻っ柱の強い see styles |
hanappashiranotsuyoi はなっぱしらのつよい |
(exp,adj-i) (See 鼻っ柱が強い) hard-nosed; strong-willed; determined; unyielding; stubborn; resolute; assertive; headstrong |
鼻の下が長い see styles |
hananoshitaganagai はなのしたがながい |
(exp,adj-i) (idiom) soft on women; weak for women; easily charmed (by women) |
鼻血も出ない see styles |
hanajimodenai はなぢもでない |
(exp,adj-i) (idiom) not having a single penny left; drained of every last cent |
といいのだが see styles |
toiinodaga / toinodaga といいのだが |
(expression) (usu. at sentence end) I wish; I hope; I'd rather |
アイリス認証 see styles |
airisuninshou / airisuninsho アイリスにんしょう |
(See 虹彩認証) iris recognition; iris identification |
エライジン酸 see styles |
eraijinsan エライジンさん |
{chem} elaidic acid |
オルトケイ酸 see styles |
orutokeisan / orutokesan オルトケイさん |
{chem} orthosilicic acid |
コンビニ払い see styles |
konbinibarai コンビニばらい |
payment for products (e.g. online orders) at a convenience store; convenience store payment |
サイベリアン see styles |
saiberian サイベリアン |
Siberian (cat breed) |
ダ・ヴィンチ |
da rinchi ダ・ヴィンチ |
(person) da Vinci |
スイートナー see styles |
suiitonaa / suitona スイートナー |
sweetener |
スコヴィル値 see styles |
sukoriruchi スコヴィルち |
{food} Scoville scale |
ストライダー see styles |
sutoraidaa / sutoraida ストライダー |
(product) Strider (brand of balance bike); (product name) Strider (brand of balance bike) |
タクティカル see styles |
takutikaru タクティカル |
(adjectival noun) tactical |
ノイラミン酸 see styles |
noiraminsan ノイラミンさん |
{chem} neuraminic acid |
パワーエイド see styles |
pawaaeido / pawaedo パワーエイド |
(product) Powerade (sports drink); (product name) Powerade (sports drink) |
ビスコッティ see styles |
bisukotti ビスコッティ |
{food} biscotti (ita:) |
フェイジング see styles |
feijingu / fejingu フェイジング |
{music} phasing (changing the tone by mixing in a changed phase) |
プレイアブル see styles |
pureiaburu / pureaburu プレイアブル |
(adjectival noun) playable (character, demo, etc.) |
マナーの悪い see styles |
manaanowarui / mananowarui マナーのわるい |
(exp,adj-i) ill-mannered; rude |
レチノイン酸 see styles |
rechinoinsan レチノインさん |
{chem} retinoic acid |
尻こそばゆい see styles |
shirikosobayui しりこそばゆい |
(adjective) (rare) anxious; ill at ease; embarrassed; unsettled |
Variations: |
araiko あらいこ |
(dated) cleansing powder (e.g. for hair, skin or tableware); washing powder |
中高ドイツ語 see styles |
chuukoudoitsugo / chukodoitsugo ちゅうこうドイツご |
Middle High German |
低地ドイツ語 see styles |
teichidoitsugo / techidoitsugo ていちドイツご |
Low German |
電動サイクル see styles |
dendousaikuru / dendosaikuru でんどうサイクル |
(pedal-less) electric bicycle |
不可視インク see styles |
fukashiinku / fukashinku ふかしインク |
invisible ink |
ウィーゲーム see styles |
iigeemu / igeemu ウィーゲーム |
(serv) WeGame |
ハーバライフ see styles |
haabaraifu / habaraifu ハーバライフ |
(c) Herbalife |
ベルディチフ see styles |
berudichifu ベルディチフ |
(place-name) Berdychiv (Ukraine) |
血を吐く思い see styles |
chiohakuomoi ちをはくおもい |
(exp,n) dreadful thought; painful experience; terrible thought; horrendous ordeal |
ちゃうくない see styles |
chaukunai ちゃうくない |
(expression) (1) (ksb:) (conjugation of ちゃう) (See ちゃう・1) isn't it (that) different (from usual, from what one could expect, etc.)?; isn't that wrong?; (expression) (2) (ksb:) (as a response to a question containing ちゃう) (See ちゃう・1) no, that's wrong; it's not like that; that's not the case |
アウゲライト see styles |
augeraito アウゲライト |
{min} augelite |
アノーサイト see styles |
anoosaito アノーサイト |
{min} (See 灰長石) anorthite |
アラゴナイト see styles |
aragonaito アラゴナイト |
{min} aragonite |
キャプティブ see styles |
kyaputibu キャプティブ |
(adj-no,n) captive |
システイン酸 see styles |
shisuteinsan / shisutensan システインさん |
{chem} cysteic acid |
ディーゼル車 see styles |
diizerusha / dizerusha ディーゼルしゃ |
diesel car |
<...240241242243244245246247248249250...>
This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.